Н аследники Лозинского

Нам в наследство досталось величайшее духовное богатство - отобранные и сохранённые Временем драгоценные образцы мировой поэзии. Сделать их своими, близкими - невероятно трудная и в то же время радостная задача тех, кто связал свою жизнь с поэтическим переводом. И пусть перевод не в силах передать всю красоту подлинника. Но разве не светлеет душа переводчика от соприкосновения с истинно прекрасным? Разве не найдёт отклик в сердцах самых взыскательных читателей перевод, сотворённый сердцем?

Список произведений
Название Автор Дата Комментарии Кол-во посещений
Шел Сильверстейн. Хэппи-энды. Бронтозавр. Паук Валентин Литвинов 12-08-2019 09:40:25 8 104
Рут Падел. Дарвин. Жизнь в стихах. Тропический лес (из гл. 4. Эмма ) Елена Рапли 12-08-2019 09:25:16 14 127
Искатель счастья – Каарло Крамсу (1855 – 1895) (С финского) Геннадий Михлин 12-08-2019 06:22:12 2 68
Лоик Шерали. Беды и боли не хочу... (На ғаму дард орзу дорам... пер. с таджикского) Vir Varius 11-08-2019 23:01:38 18 144
Алан Сигер. Рандеву со смертью Константин Еремеев 10-08-2019 17:30:35 3 103
Джузеппе Джоакино Белли. Естественная надобность Косиченко Бр 10-08-2019 12:41:09 2 85
Роберт Геррик. (Н-410) На Писли Сергей Шестаков 10-08-2019 11:19:18 4 95
Роберт Геррик. (Н-369) На Луна Сергей Шестаков 10-08-2019 11:17:44 6 78
Теодор Рётке. Знаки Пётр Долголенко 10-08-2019 10:20:43 4 108
К.И.Галчиньски. Осёл и его тень. Лев Бондаревский 10-08-2019 00:21:52 0 62
Шел Силверстейн. Джой. Аркадий Шляпинтох 09-08-2019 15:26:35 26 189
Каарло Крамсу. Свобода бесприютных Александр Флоря 09-08-2019 12:39:06 11 149
Бездомная свобода – Каарло Крамсу (1855 – 1895) (С финского) Геннадий Михлин 08-08-2019 08:10:17 5 136
Теодор Рётке. Пауза. Знаки Валентин Литвинов 08-08-2019 07:08:22 10 150
Чжан Лянтай На мелодию «Две горных гряды» Алёна Алексеева 08-08-2019 00:28:03 26 221