
Мы завтра встретим, дай нам Бог и Папа,
День Сретения с Праздником Свечей.
Синьоре Белоснежке зимней шляпой
помашем вслед, в шкап спрятав душегрей.
С утра в сиянье солнечных лучей
приятно всклень накапать рюмку граппы.
Чем ближе Март и день длинней - полней
кувшин для пассателлы с гандикапа.
За год - вдрызг ферайоло, в пух и прах;
зад отморозил в штопанных заплатах
на сквозняках, три месяца в соплях.
Привратником - несладко при палатах,
такая доля: здесь мы на бобах,
нам в утешенье - притчи про богатых.
* 2 февраля - католическое Сретение, которое в народной традиции именуется “Праздник Свечей” (Канделора)
Ферайоло - плащ-накидка римских священнослужителей, в т.ч. лиц, прикреплённых к Папскому двору
Пассателла - популярное развлечение в римских питейных заведениях (“игра” на выпивку)
Giuseppe Gioachino Belli
Er tempo bbono
Dimani, s’er Ziggnore sce dà vvita,
vederemo spuntà la Cannelora.
Sora neve, sta bbuggera è ffinita,
c’oramai de l’inverno semo fora.
Armanco sce potemo arzà a bbon’ora,
pe annà a bbeve cuer goccio d’acquavita.
E ppoi viè Mmarzo, e se pò stà de fora
a ffà ddu’ passatelle e una partita.
St’anno che mme s’è rrotto er farajolo,
m’è vvienuta ’na frega de ggeloni
e pe ttre mmesi un catarruccio solo.
Ecco l’affetti de serví ppadroni
che ccommatteno er cesсio cor fasciolo,
sibbè, a sentilli, sò ricchepulloni.
см. также "Второе февраля"
https://poezia.ru/works/165820?ysclid=mk5j1zf67l396036162\
"Выборы папы Григория"
https://poezia.ru/works/174324?ysclid=mk5jg1zt23919287540