Тощий год. Джузеппе Джоакино Белли

Переводчик: Ирина Бараль
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 07.01.2026, 15:28:12
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 193702

Едва случись неурожайный год
И на столе ни хлеба и ни граппы,
Склонять богопротивно имя Папы
Любой без рассуждения начнёт.

Позор! Христианин не так речёт!
Таким дорога прямо к чёрту в лапы.
Достоин ли, чтоб жир из печки капал,
Сказать по правде, римский наш народ?

Тут грабежи, отравленное зелье,
Азарт и блуд, Гоморра и Содом,
Предательство, сектантство и безделье.

И если колос тощ и пуст сегодня,
Лоза не зреет, Папа ни при чём:
Не он щемит — карает длань Господня.



***

Giuseppe Gioachino Belli
L’annata magra

   Ce lamentamo tanto eh, ggente mia,
perchè st’anno nun c’è vvino né ggrano?
E avémo core d’accusà er Zovrano
che nun vò pprovibbì la caristia?

     Acquietateve llà, pporchi bbu e vvia.
So’ cquesti li discorzi der cristiano?
Se lo merita er popolo romano
d’avé la grasscia ar forno e all’ostaria?

     Cqua ffurti, cqua rresie, congiure e ssette;
cqua ggioco, cqua pputtane, ozzio e bbiastime;
cqua inzurti, tradimenti, arme e vvennette!...

     Si nnun c’è un vago d’ua, si nnun c’è spiga
de grano, nun è er Papa che cciopprime:
è la mano de Ddio che cce gastiga.




Ирина Бараль, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 193702 от 07.01.2026
5 | 0 | 110 | 13.01.2026. 10:08:00
Произведение оценили (+): ["Виктор Гаврилин", "Владимир Старшов", "Александр Владимирович Флоря", "Евгений Иванов", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.