Комментарии

Благодарю, Алёна, помогает Ваш взгляд и строже  быть к себе, и свободы не терять в стихе.

Тема: Re: Re: Две Марии Кохан Мария

Автор Кохан Мария

Дата: 22-09-2023 | 15:49:36

О, спасибо Вам, Алена, за то, что поддерживаете мои гозитанские хроники) Большое удовольствие их писать) К тому же, как говорят древние китайцы, творчество - путь к просветлению).
Да, думаю, жанр короткого рассказа - это мое. Я не поэтесса, конечно, никогда стихов и не писала, здесь на Пру попробовала.. Но зато уже в возрасте девяти лет начала писать готичный роман)) Правда, не закончила, потому что одна учительница литературы доходчиво объяснила мне, что такие маленькие девочки не могут писать романы.. Рано еще, мол.

На берегу - это древняя цивилизация набуравила.. Та, что строила мегалитические храмы. Типа спа доисторическое)) Есть и поглубже бассейны. А видите колодец? Он очень глубок и абсолютно гладок, маленькие ступеньки ведут прямо в воду, там под водой есть выход в открытое море - для человека-амфибии, видимо). А есть и огромные рукотворные тоннели-ангары, как для субмарин..
Всякие интересненькие сооружения можно найти и под водой, даже на глубине почти 40 м. Я увлекаюсь дайвингом, своими глазами видела. 
А "марсианские" - это Вы очень точно почувствовали.. Та цивилизация была не совсем земной, как мне кажется..
Да и сейчас "марсиане" на Мальту наведываются.. В 2007-ом году всю зиму мы обитали в небольшом отеле на самом берегу, на отшибе. И каждый день видели ночью НЛО над морем - причем, когда те приближались, меня охватывало чувство нарастающего страха. Прям леденящего.. Младенчик еще совсем маленький был, мы с ним наблюдали из-за занавески)) Он тоже их побаивался, хотя с пеленок был воинственным и храбрым мальчиком). Вот, считайте, ежедневная реальность.. В тот год многие на Мальтийских островах видели НЛО, даже в Times of Malta писали)
Так что, не мои глюки).

Это не тот ли Розен (Георгий или Егор), который сотворил либретто "Жизнь за царя", которое, к глубокому сожалению, уже лет 30 опять исполняется?
Если тот самый, это многое объясняет. Тот писал преотвратно.
Концептуально со статьей - если это статья - не согласен.
Минусую.

Тема: Re: Две Марии Кохан Мария

Автор Алёна Алексеева

Дата: 22-09-2023 | 15:04:11

яркие, запоминающиеся образы, за которыми и жизнь, и философия, и уникальные личности..
Мария, Вам здорово удаются небольшие наблюдательные и живописные сюжеты, с интересом почитала бы еще. like,

а что за марсианские печати на берегу?

как это "еще не сказанное"? -- уже сказанное!
может быть "еще не все сказанное", Аркадий? :)
прекрасные слова,
особенно: есть время поступкам, есть время покою.
совпало, однако,
like,

Тема: Re: Бабье лето Надежда Буранова

Автор Алёна Алексеева

Дата: 22-09-2023 | 14:48:21

совершенно красочная и сочная картина, Надежда,
а говорите, что не умеете рисовать... еще как! :)

(не знала, что георгины бывают женского рода)
а что за цветок на фото с чудной сердцевинкой?
like,

Тема: Re: На Мойке Александр Ганул

Автор Алёна Алексеева

Дата: 22-09-2023 | 14:37:28

понравилось, Александр, особенно про карту :)
чувствуется, от души написано,
like,

Нет-нет, Вы меня совсем не "покоробили". ) И не Вас я имела в виду, просто немного обобщила наблюдения. Хотелось понять, раз уж такой  заголовок.
 Ну и хорошо, что убрали эдем, стало емче...

оказывается, для того, чтобы прозревать тонкие миры, нужно всего-навсего быть поэтом.
не-сущего сущая вещь -- !!
Александр, спасибо,

создается впечатление, Виктор Васильевич,
что Вы на полном серьезе о морских чертях (удильщиках), озеро ведь тоже в какой-то степени море :)
но сдается мне, что здесь все же не об озере, а об омуте, да? ухмыляетесь? ))
like,

Владимир, мне понравилось, что Вы не заигрываете с читателем, не нажимаете на безотказные поэтические символы, а говорите от сердца, говорите, и возникает интонация, и узнается чувство, безотчетное, предосеннее, тревожное... спасибо,

Согласен со всеми замечаниями. От "батонных" избавиться не сумел, но два катрена убрал совсем (про Эдем). Что касается праздника, то это быль, случай действительно произошел в тот самый день и в том самом месте. Извините, что покоробил текстом.

Саша, приветствую! Твои тезисы относительно личности, творчества и теоретических выкладок Розена интересны и убедительны. Я с ними полностью согласен. А ещё мне понравилась мысль, что Пушкин, печатая статью барона, хотел эпатировать публику и тем привлечь внимание к "Современнику". Но сейчас мне хочется вспомнить образную фразу Бородина о плохих поэтах, для которых рифма — госпожа. Сказано ярко, но не вполне точно: для плохих поэтов рифма — ненавистная госпожа! Именно поэтому они эту госпожу готовы изуродовать, а то и вовсе убить. Отсюда в их стихах столько неуместных и убогих попыток объявить рифмами нечто, лишь отдалённо напоминающее рифму. Но ещё больше их привлекает перспектива вообще от онной отказаться! – а заодно и от ритма, соблюсти которого они тоже не умеют, – и полученного уродца зачислить по ведомству верлибра...

Убогость этой практики очевидна, но почти недоказуема, потому что у графоманов и их "теоретиков" есть железный аргумент: "Консерваторам новаторов не понять!" Вспомни недавние пассы Белавина над стихами Туговой, и станет ясно, как демагоги и графоманы дружно маршируют в едином строю.

Но вернёмся к серьёзному разговору. Я думаю, ты помнишь зум-коференцию с моим творческим вечером, где я, отвечая на твой вопрос о верлибре, сказал, что верлибр – это абсолютно самостоятельный род литературы, и делает его таким отнюдь не отсутствие рифмы и размера. С тех пор прошло несколько лет, и я всё больше убеждаюсь в своей правоте. Но теории верлибра до сих пор нет, и этот пробел позволяет горе-поэтам стоять в гордой позе новаторов и непонятых гениев.

Здравствуйте, Константин. Стихи мне понравились, Ваши пейзажи вообще замечательные.
 В этом стихотворении отмечу два момента.
"Батонные" крошки, по-моему, искусственное и неблагозвучное определение. Но это замечание можно игнорировать, как вкусовое.
 А вот упоминание Рождества Богородицы мне показалось более искусственным, поскольку оно, на мой взгляд, здесь случайно (это мог быть любой праздник, даже светский) и не поддержано контекстом.

Ни упоминание Эдема (вроде бы параллель - дева согрешившая и Дева искупившая), который в данном контексте скорее всего понимается как земной рай, ни белая голубка (которая, если говорить о Богородице, то отсылает, скорее, к Благовещению) не объясняют упоминания в финале стихотворения Рождества Бцы. То есть этот день - просто совпадение.

Невольно вспоминается образ Преображения в стихотворении  "Август" Пастернака, которое мало того, что было связано с биографическим событием, но еще имело и подоплеку осмысления поэтом собственной смерти и преображения, а кроме того - цветовое решение образов было само по себе иконописным.


В последнее время я довольно часто встречаю упоминание в стихах христианских образов, которые появляются, наверное, для весомости сказанного, для «красоты». Еще печальнее (и глупее, о чем автор не подозревает, иначе бы остерегся) это выглядит, когда такие образы и слова используются в некотором профанном контексте.

 Но Вас в этом заподозрить нельзя, Вы, что называется, в теме, и в Вашем стихотворении, возможно, что-то недосказано или выражено несколько иначе, чем предполагалось в некоторой интенции, предшествующей созданию стихотворения.

 С уважением и интересом к Вашему творчеству.

Доброго дня всем.
Подумалось вот о чём... По поводу бедности русской рифмы. Вероятно, стихотворцы просто ленятся долгое время. Не все, не все...
У нашего Владимира Михайловича Кормана разбирали как-то перевод. И сказал он замечательно, только никто не понял - если поэту не хватает слов - он их придумывает.
А если никто не занимается поэтической словоформой - чем рифме обогатиться...
Словом от лени и трусливости избавляться нужно поэтам.
И не бояться чего...
Лажать - как недавно тщательно осмысливалось в одном обсуждении.
В чём лажать... Да в поиске новизны.
Только и всего.
А не только от рифмы избавляться. На рифму сетовать. 

Марк, привет! Построение статьи Бородина мне тоже показалось не совсем логичным.

Все равно спасибо автору за попытку порассуждать об интересной теме. А вот что я думаю о «камертоне» представленного текста — статье барона ЕГОРА Федоровича Розена  «Про РИФМЫ».


А может, барон написал эту статью, потому что сам был неудачливым стихотворцем, чей талант в рифмовании никто не хотел признавать? 


Ведь он дважды просил Пушкина  опубликовать свои стихи в «Современнике», которые там так и не появились — по-видимому, Пушкин их вежливо отклонил.


 По свидетельству современников, у Розена было болезненное самомнение, связанное и со снисходительным отношением к нему ведущих литераторов того времени.

И очень своеобразное восприятие русской литературы, может, и потому, что русский язык для него был не родным и выучил он его, когда ему было уже за 19 лет.

В своей  статье «Ссылка на мертвых» Розен сам описывает, как он абсолютно  не понимал комизма гоголевской пьесы «Ревизор» и не смеялся, когда смеялись другие.


А может,  Пушкин разместил в своем  «Современнике» статью Розена, потому что барон ранее печатал произведения самого Александра Сергеевича в собственном альманахе  «Альциона»? А также сделал перевод части текста Пушкинского «Бориса Годунова» на немецкий язык? 

Или Пушкину нужна была «эпатажная» статья для привлечения внимания к новому журналу? Или  чтобы  проиллюстрировать размещенного  пред статьей Розена своего   безрифменного  «Скупого рыцаря»?

Впрочем, нужно признать, что и сам Пушкин много раздумывал над белым стихом. В своей статье «Путешествие из Москвы в Петербург» он  отмечал: «Думаю, что со временем мы обратимся к белому стиху. Рифм в русском языке слишком мало. Одна вызывает другую. Пламень неминуемо тащит за собою камень. Из-за чувства выглядывает непременно искусство. Кому не надоели любовь и кровь, трудной и чудной, верной и лицемерной, и проч.»

И был абсолютно не прав. Доказательством чего является сама  русская поэзия двух последующих столетий.

Что не отменяет параллельного и  более  активного обращения стихотворцев к форме белого стиха. Сам я вот тоже довольно часто её использую. Но одно не отменяет другого, как мне кажется. А взаимодополняет.


P.S. А приведенные в статье Розена противопоставления рифмованных и нерифмованных текстов, когда первые представляются убогими, а вторые - чуть ли  не гениальными, мне показались неубедительными и искусственными…

Спасибо, Нина. Я уже заканчиваю все дела, скоро вернусь в цивилизацию. )) Будем наслаждаться тем, что есть.
Всего тебе доброго. Обнимаю,
Надя

Согласна, Надя, стихотворение сложное, указывает на человеческие слабости без их осуждения. Спасибо, что не прошла мимо.
Желаю тебе ещё многих теплых дней и хорошего отдыха на природе.
Нина.

Живое судилище потому и живое, что длится всю жизнь. Постоянно приходят новые судьи,  и то, что  сегодня кажется истиной, завтра опровергается, оказывается чем-то иным, на смену поверженным кумирам приходят другие. А судьи кто?  И так будет до самого Судного дня.
Очень сильное и мудрое стихотворение Виктора.  Не устаю восхищаться талантом поэта, его умением видеть главное в том, что называется жизнью.
Спасибо за публикацию, Нина.

Статья показалась мне нелогичной. Осталось даже впечатление, что автор сам для себя пока не решил главного вопроса: рифма – это хорошо или плохо? Она нужна или не нужна? Вначале был исполнен траурный марш на мотив барона Розена, затем нам сказали, что истинно народная поэзия в рифме не нуждается, а западный стих так и вообще от неё отказался. Затем вроде начался обратный процесс – и реквием сменился мелодией драматической: у рифмованного стиха есть свои плюсы, и вообще функция рифмы не так проста, как это может показаться. И наконец мажорный финал – у хорошего поэта всё хорошо, а у плохого всё плохо! – решил внутренние неурядицы автора. Я далёк от мысли, что понимаю всю сложность тех действий, которыми рифма формирует ткань стиха, обогащает его смысловые, когнитивные и фонические стороны, но уверен, что, во-первых, возможности русского рифмованного стиха безграничны, а во-вторых, сравнивать рифмованный и нерифмованный стих так же нелепо, как спорить, что лучше: танец маленьких лебедей или казацкая плясовая...

Тема: Re: Re: Re: Бабье лето Надежда Буранова

Автор Кохан Мария

Дата: 21-09-2023 | 19:05:58

О, бархатцы, да, конечно! Не знала этого слова по-русски, а у Вас на автопилоте так прочиталось) По-венгерски : bársony virág, "бархатный цветок" или  bársonyka, "бархатка, бархотка". 
Не слышала про чай, спасибо). Лишь про защиту от насекомых-вредителей. Надо будет попробовать).
Благодарю за пожелание, уже хочется прохлады и дождика)

Спасибо, Мария. Я обожаю бархатцы, они у меня по всему саду-огороду растут, и даже в пасмурный день мне солнечно от их жёлто-оранжевых цветков. )) А  лепестки я тоже сушу и добавляю в чай.
Отличной погоды Вам!

О. какая потрясающая архитектура... Алена, ставьте картинки почаще к Вашим переводам. Потому что я такую башню нафантазировала, как у нас на углу стоит -  для защиты от пиратов))
С удовольствием поддерживаю, этот стиль мне нравится даже больше, чем стиль Ли Бо.)

БОЛЬШОЕ СПАСИБО за эту публикацию! 

Тема: Re: Бабье лето Надежда Буранова

Автор Кохан Мария

Дата: 21-09-2023 | 16:24:47

Надежда, а, может, "сорта изабелла"? Все-таки, у винограда, вин сорта, у нас тут сорт "примитиво" в почете).
О, вижу, Вы уже удалили "марки"..
Бархотки симпатичны и полезны, я привезла семяна из Венгрии, и они все прижились и бурно цветут).
Солнечного Вам бабьего лета)

Но она настолько полна (толста, я-то это знаю, она мне дальняя родственница), что вода её выталкивает, вот как). То есть она - словно на поверхности остаётся. К тому же эта одесситка так легко и хорошо плавала по-лягушачьи, что казалось, скользила по волне... Мои "ошибки" - необходимые элементы портрета.

Очень зримо Вы все обрисовали, Владимир!

С шезлонгами все хорошо. 
 В  этой строке,  читаемой в контексте:
И потом положить на волну
 
Может быть, найти другое слово, чтобы не повторялось.  И начать не с "и", а с "а".
 И себя возложить на шезлонги, а потом - так легко на волну (это к примеру). И тогда становится понятно, что Белла себя в волну погружала (на волну водружала).

поставила картинку: башня на горе Бейгу в городе Цжэньцзян откуда открывался вид на Янцзы и Янчжоу на противоположном берегу, конечно, башня перестраивалась, но здесь Синь Цицзи тоже писал свои стихи. не такая? :)
спасибо Вам, Мария, за вопросы и поддержку!

Удивительная осень  в этом году - единственный дождь вчера прошёл, и опять солнечно, тепло, падают и разбиваются каштаны и грецкие орехи, зреет моя изабелла. Пересадили из сада дубки, которые я вырастила из жёлудей, им три года. будут теперь расти на высоком берегу реки, где я люблю гулять. И почему-то грустно было с ними расставаться. )
Всего тебе доброго, Нина.
Обнимаю,
Надя

Ольга, спасибо!
Нет, не чувствую. К сожалению.
Она полная женщина. "Положить на шезлонги" - это для меня  целая эпоха широкополых панам с бахромой, загорелых местных, неторопливых дальних бабкиных заплывов по-собачьи, неожиданно белых и полных, незащищённых  тел евреек-курортниц и т.п.