К омментарии

Дата и время: 13.07.2026, 23:30:00

В восточных хитростях мне точно уже в этой жизни не разобраться.) Хотя в "Бардо Тхедол" кое-что заинтересовало. Но лишь в той степени, чтоб встроить некоторые практичные элементы в свое представление о посмертном переходе.

Да уж, теорий разных о трансцендентном тире имманентном громадье, одних учений гностиков не счесть.. Все ниасилить.)
Спасибо, читну Ваше иллюзорное на досуге.)

Дата и время: 13.07.2026, 20:57:34

ну хитренький восток и не отрицает, что освобождение - тоже иллюзия, самая последняя)
типа, мы ннкогда и не покидали Источник
это лишь видимость, фантазия Единого)
у мну тож есть про иллюзорность освобождения)))
типа, сансары незачем бежать, она с нирваною - одно
Алиса и два рыцаря — Игнат Колесник — Поэзия.ру

Дата и время: 13.07.2026, 17:07:26

Высоцкий был образованный человек.

Она на двор — он со двора, -
Такая уж любовь у них.
А он работает с утра,
Всегда с утра работает.


Выходит, Высоцкий знал эту балладу :-)

Дата и время: 13.07.2026, 13:24:29

Писала и я в таком ключе лет двенадцать назад:

с неба падают искры
и попадают в плен
П
озже осознала, что искры эти не трансцендентны, а созданы.. К тому же, они не в свободном полете входят в наш серединный мир, а передаются "из рук в руки".
Более всего мне импонируют учение народа саами об этом процессе. Оно-то и объясняет, почему вернуться к Источнику нереально.. Ибо Источник после того, как передал соданное вниз по инстанциям, и знать этого больше не знает. 
В общем, крутимся дальше.) А "освобождение" - это, похоже, одна из иллюзий. 

спасибо Вам, Яков, за интерес и приятие иной культуры! Вы совершенно правы, очень похожие судьбы (не один раз перечитывала прежде "Мемуары гейши" А. Голдена и "Исповедь гейши" К. Накамура)!

Дата и время: 13.07.2026, 12:21:38

пасиба! 
да кто ж их/нас знает)
говорят, что за пределы ее мы как будто и не вываливаемся, после того как ввалились однажды
и пошло-поехало
а вывалиться из Колеса - вернуться к Источнику, оно ж освободиться
на языке Эна миры Промежутка это и есть всякие тонкоматериальные слои, миры посмертия, бардо
там и слоняемся, от одной иллюзорной хни к другой
наверное)))

Дата и время: 13.07.2026, 11:31:42

Спасибо за прекрасное стихотворение!!!

Алёна, спасибо большое за такой содержательный ответ и чудесную картину с павильоном. Получается, что певички в Китае и гейши в Японии выполняли примерно одни и те же обязанности. Ещё раз убеждаюсь насколько близки культурные традиции этих стран.

Дата и время: 13.07.2026, 10:17:34

– страха не было в предках далёких отнюдь
когда милых они обнимали любя...
пусть с надеждой они начинали свой путь
говорили любимым – жалею тебя...

было много причин о любви пожалеть
но главнее одна – неизбежная смерть
хоть нередко любили до смерти подруг
узок вечных любовников круг...

это так, но возможно счастливее нет
тех кого залюбили – Изольд
и Джульетт...

Только - получается - начинается с припева). Такое бывает?

Дата и время: 13.07.2026, 08:45:15

Хорошая песня!

Ах да, еще и военная. Ирония - как же без нее. Но ирония не в том, чтобы предполагать что-либо наобум. Службу можно было бы заменить на прямое "контора": "В контору мне!"
Но я исправлю иначе. Спасибо за оказанное давление )


А ирония, как я понимаю, не предполагается.
Короче, "служба" Ваша никуда не годится. Если только мадам не приписана к женскому батальону Шарлевиля (война, вапчето, шла)

Бюро по-французски - это офис (контора), а также письменный стол. Служба, как было отмечено, имеет полисемические значения конторской и церковной. Я не сохранила вопросительную форму, но попыталась не упустить внутреннюю структуру текста.

Ага, пальчики мамзель были в чернильных пятнах... 
Контора пишет

Всегда-не всегда, но в данном случае знаю точно. Если скажут по-русски: "А как же моя контора?", Вы будете понимать не точно, а только приблизительно смысл этой фразы? Не приглашение ли это в ЗАГС?

Ну да, ну да, Вы, как всегла, точно знаете - что хотел сказать Рембо... Мне без разницы

Витковский отлично перевел - все, кроме "документа". Он увлекся идеей о законном браке, что в контексте всеобщей приверженности традиционным ценностям объяснимо. Но Рембо написал не об этом.

Витковский перевёл "А документ?", что не лучше.
А моё увлечение Рембо давно прошло...

Это был вопрос-отговорка, отказ по сути. И в переводе стал ответом-отказом. Две стопы: если начать с "А как же", то остается место для односложного слова. Я не могу перевести вопросом. "А служба как?" - слишком размыто. "А офис мой?" - анахронично. А Вы можете?

Куда вопрос делся?

Повторяю: это не взятка, не мзда, не чаевые, не "на водку", а уникальная система, присущая Папскому государству.

Дата и время: 13.07.2026, 07:50:14

Выглядит как перевод из Белли - что сказать хотели?

Если mance подарок "сверху вниз", то применительно к содержанию логично перевести как чаевые. Кто не дал чаевых, бумаг того не передавать на рассмотрение. Этого, правда, нельзя понять из фразы "Остерегаться надо у Палаццо". Надо оригинал прочитать, тогда картинка складывается.

Дата и время: 13.07.2026, 07:43:35

Et mon bureau ?

Пойдём, любимая, скорее,
Ко мне, Нинель!



В XIX в. Гаэтано Морони, автор "Dizionario Di Erudizione Storico-Ecclesiastica", объяснил значение di mancia è: "подарок или дар,  преподнесенный подчиненным за хорошо выполненную работу".
Да уж, да уж, "Папа поднёс мзду постельничим по разнарядке на Николу Вешнего..."

Дата и время: 12.07.2026, 23:30:11

Спасибо, Владимир. Наверно, да - выдают такое "самоедство" задолго до рождения ). Не знаю, можно ли кому угодно научиться всему - мастерству, чувству, мысли - не задумывалась. А вот это, как Вы назвали, "на полном серьёзе отдаёт по жизни грешную душу" - точно не излечимо, клиника одним словом.

Ну, я-то не специалист, мне просто нравится.

Насчёт чередования мужских и женских рифм: думаю, Рембо простил бы его отсутствие, ежели был бы жив! - лишь бы смысл и дух были переданы верно 🤗

Дата и время: 12.07.2026, 14:51:23

Полностью согласна с предыдущим комментатором - красота невероятная.. Даже захотелось ссылку послать отцу-теоретику "лунных программ".) 
Вот у меня вопрос возник (пардон за встрям)... А откуда оне лезут-то в энту сансару?