Н аследники Лозинского

Нам в наследство досталось величайшее духовное богатство - отобранные и сохранённые Временем драгоценные образцы мировой поэзии. Сделать их своими, близкими - невероятно трудная и в то же время радостная задача тех, кто связал свою жизнь с поэтическим переводом. И пусть перевод не в силах передать всю красоту подлинника. Но разве не светлеет душа переводчика от соприкосновения с истинно прекрасным? Разве не найдёт отклик в сердцах самых взыскательных читателей перевод, сотворённый сердцем?

Творческая мастерская
Список публикаций
Название Автор
В безмолвии. Поль Верлен Ирина Бараль 28-12-2024 19:03:51 1 0 40
Рококо (А.Ч. Суинберн) Трояновский Игорь Дмитриевич 28-12-2024 18:54:58 1 0 17
Ханьшань «В этих горах неизменно стоят холода» Алёна Алексеева 28-12-2024 09:36:44 1 0 20
Роберт Геррик. (Н-870) Разговор о жертвоприношении между ним и Юлией Сергей Шестаков 28-12-2024 06:06:33 1 0 20
Эдгар Аллан По. Ворон Ида Лабен 27-12-2024 23:58:36 2 7 63
Уолтер де ла Мар Песня Колдовства и Песня Сна Владимир Корман 27-12-2024 18:53:50 0 0 19
Близость любимого (И.В. фон Гёте) Олег А. Радченко 27-12-2024 10:03:07 0 18 132
Лу Ю. На башне Корди Наталия 26-12-2024 16:41:01 2 11 116
Karl brullov sonnambula 1834 %d0%a4%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d0%b8%d0%9f%d0%b5%d1%80%d1%81%d0%b8%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%a2%d0%b0%d0%ba%d0%ba%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d1%80%d0%b4%d0%b8 Джузеппе Джоакино Белли. Сомнамбула Косиченко Бр 26-12-2024 14:11:23 2 0 58
Роберт Геррик. (H-618) Свадебные стихи госпоже Элизабет Ли, ныне леди Трейси Сергей Шестаков 26-12-2024 07:12:27 4 0 40
Уолтер де ла Мар Песня Пчёл Владимир Корман 25-12-2024 19:03:10 0 0 33
Луиза Глик. Первенец Ида Лабен 25-12-2024 18:32:54 1 0 30
Ханьшань «Мне выпало жить среди острых скалистых хребтов...» Алёна Алексеева 25-12-2024 17:48:28 6 2 58
Эдна Сент-Винсент Миллей. [Сонет XXXVI] Идёт за годом год, их череда... Корди Наталия 25-12-2024 16:37:49 2 0 65
Джузеппе Джоакино Белли. Толкования Падре Викария Косиченко Бр 24-12-2024 15:40:02 3 0 50