192019, Санкт-Петербург, ул. Хрустальная, 18, офис 412
Сopyright © 2001 - 2024
Литературный портал Поэзия.ру. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
85954
144223
831
Комментарии
Тема: Re: Старик, расплывшийся в Дали... Алекс Гриин
Автор Александр Ганул
Дата: 05-11-2024 | 21:53:46
Вот так- короткой строкой и панораму.
Тема: Re: Казус антипус, или последнее дело. Сергей Ткаченко (Amis)
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 05-11-2024 | 21:11:08
Тема: Re: Казус антипус, или последнее дело. Сергей Ткаченко (Amis)
Автор Ирина Бараль
Дата: 05-11-2024 | 20:53:00
Добрый вечер, Сергей. Разные казусы мы тут наблюдали, но не было типусов, такими паскудными средствами предполагавших добиться переворота в умах. В этом он чемпион, но в попытке достижения заветной цели вторичен. Она формулируется "кто был ничем, тот станет всем". А понять не может, что великий человек стал великим не потому что назначили, а потому что ему равных нет.
Тема: Re: Re: В пустом саду Пахомов Сергей Станиславович
Автор Пахомов Сергей Станиславович
Дата: 05-11-2024 | 18:44:17
Надежда, Вам большое спасибо за прочтение...
Тема: Re: Август Фройденталь (1851-1897). Пусть! Вяч. Маринин
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 05-11-2024 | 18:26:05
Тема: Re: В пустом саду Пахомов Сергей Станиславович
Автор Надежда Буранова
Дата: 05-11-2024 | 17:10:40
Спасибо, Сергей Станиславович. Повеяло русской классикой и знакомым до боли ароматом былого.
Тема: Re: Лу Ю «Размышляя на рассвете» Алёна Алексеева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 05-11-2024 | 17:01:38
Доброго дня, Алёна!
Хорошо.
Но посмотрите вот эти места в переводе:
1. Небесной реки, и вот – "и вот" лучше смотрится в начале строки.
2. Глупец только думает – неудачная, кмк, инверсия.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-86) К Дин Борн, бурной реке в Девоне, рядом с которой он когда-то жил Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 05-11-2024 | 16:37:07
СпасиБо, Вячеслав!
А так оно и было вначале! Но мне сделали замечание по звучанию "...тый ты", и я поправил. Подумаю. Наверное, верну...
Вообще, это стихотворение Геррика очень нравилось местным жителям. Вот примечание Александра Лукьянова из книги 2013 года:
Бэррон Филд в Обзоре «Quarterly» в августе 1810 года писал: «Мы нашли много людей в деревне, которые могли прочитать наизусть некоторые из его (Геррика – А.Л.) стихотворений, но не было ни одного человека, кто не был бы знаком с его «Дин Борн, прощай…». Это стихотворение, сказали они, Геррик прочитал, когда пересёк бурную речку, изгнанный Кромвелем из прихода, что ему пожаловал Карл I. Но они добавили, с выражением невинного торжества на лице, что «он действительно увидел этот ручей снова». Как известно, изгнанный в 1646 году, Геррик был восстановлен в своём приходе во времена Реставрации в 1660.
Рад, что и мой перевод этого стихотворения находит отклик в сердцах читателей...
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Роберт Геррик. (Н-86) К Дин Борн, бурной реке в Девоне, рядом с которой он когда-то жил Сергей Шестаков
Автор Вяч. Маринин
Дата: 05-11-2024 | 15:49:48
Тема: Re: Re: "а Вы все рассуждали о грядущем" - бывает... Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 05-11-2024 | 15:18:37
а китайская поэзия вся вообще несколько притушенная, пресная. Недаром говорилось, что сердце мудреца и, следовательно, сердце поэта должно быть как остывший пепел. То есть ты берешься за творчество уже тогда, когда в тебе эмоция перегорела. А мы считаем, что нужно создавать все на пике эмоций... И. С. Смирнов
спасибо, Натали, я тронута %.))..
Тема: Re: Футбольный бог гремел за океаном Владимир Старшов
Автор Владимир Мялин
Дата: 05-11-2024 | 14:39:14
Владимир, как же тесно связан наш дворовый (и не очень) ребяческий спорт с поэзией зрелого уже возраста! Футбол, хоккей - в каком свете сейчас предстают эти детские-юношеские забавы... Сколько несвязанного с ними казалось бы - связалось в нашей очарованной памяти! Там осталось желание понравиться девочке из класса, там осталась она навсегда сама. Вместе с мячом, "канадами" и нашей ранней юностью. Спасибо, стихи так хороши!
Тема: Re: Re: Жизнь держится порукой круговой... Андрей Ивонин
Автор Андрей Ивонин
Дата: 05-11-2024 | 14:28:11
Спасибо!
Тема: Re: Аритмия апокалипсиса Сергей Буртяк
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 05-11-2024 | 14:22:20
Здравствуйте, Сергей! Мне очень нравятся такие ''игрушки'', как я называю такие песенные разговоры для себя. Раньше часто ''баловался'' таким. Как знать, мб, благодаря Вам вернусь к этому жанру. В горле, что-то зачесалось.))
Теперь серьёзно. У Вас, как мне увиделось, совсем другое. Не привычный любовный сюжет. Очень серьёзный текст стал песней-разговором. Два голоса… (Женский мне нравится больше.))
Извините, отозвалось как-то так.
С этим миром один на один,
сохранить пытаясь свой голос,
ты однажды рухнешь как колосс,
едва ли дожив до седин.
Мимикрировать взглядом в толпе,
влиться голосом в многоголосье,
и упасть под серпом, как колосья,
став как все, неподобным себе…
Спасибо! Неиссякаемых фантазий в творчестве.
Тема: Re: Re: Далеко-далеко, за туманностью лет... Аркадий Шляпинтох
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 05-11-2024 | 13:51:44
Спасибо, Алёна. Замечательный экспромт! Вам действительно удалось совместить три периода жизни.
…но разве когда-нибудь поздно нам
в себя сквозь года взглянуть?
Дать волю фантазиям и стихам.
Увидеть незримого суть.
Дорогою между двух вечностей
нам выпало чудо идти.
Нести в себе свет человечности,
стараясь не сбиться с пути.
Тема: Август Фройденталь (1851-1897). Пусть! Вяч. Маринин
Автор Вяч. Маринин
Дата: 05-11-2024 | 13:13:02
Тема: Re: Re: Мы никуда не уходим Владимир Старшов
Автор Владимир Старшов
Дата: 05-11-2024 | 11:08:40
Спасибо, Елена. Ещё с деревьями можно дружить, как с людьми. Только мы не должны и с ними кривить душой.
Они переживут нас, и как-нибудь вспомнят раз-другой шорохом, шелестом, или скрипом.
Тема: Re: Re: Футбольный бог гремел за океаном Владимир Старшов
Автор Владимир Старшов
Дата: 05-11-2024 | 10:43:04
Аркадий, благодарю! Стих написан очень давно, а воспоминание ещё старше. В середине шестидесятых (1964 г.) появилась хорошая затея для пацанов всей страны - соревнование по футболу "Кожаный мяч". Это была инициатива Льва Яшина. И мы в ту пору из дворовой команды превратились в "настоящую". Приобрели форму, оборудовали игровое поле на пустыре, начали тренироваться и играть с другими такими же командами, а потом и участвовать в турнире "Кожаного мяча". Однажды сыграли даже на городском стадионе. Команда наша называлась "Ветерок". Я играл в защите под №2, примером для подражания у меня был Владимир Пономарёв - правый крайний защитник ЦСКА и Сборной СССР. Такое было детское воодушевление. Здорово было, мы буквально жили футболом. Ну и болели, конечно, за свой клуб и за сборную.
Тема: Re: "о грядущих когда-то годах") и "в грядущих веках" - почерк, однако Алёна Алексеева
Автор Корди Наталия
Дата: 05-11-2024 | 10:34:06
Именно поэтому, Алёна, я не берусь переводить Лу Ю. Для этого, кроме способностей, необходимо знание языка , культуры Китая и т.д. Вы знаете язык, знаете традиции, флору и фауну Китая. И я задаюсь вопросом, почему? ...почему такие безвкусные переводы у Вас! Когда наконец мы ощутим аромат китайской поэзии?.
Тема: Re: Re: Re: Re: Лу Ю «Осенний дождь» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 05-11-2024 | 10:12:42
да Вы у нас медиум, Натали.
«Маньчжуры» (маньчжурское: ᠮᠠᠨᠵᡠ, Мёллендорф: manju) были приняты в качестве официального названия народа императором Хун Тайцзи в 1635 году, заменив более раннее название «чжурчжэни» .
Лу Ю жил в то время, когда половина его Родины была захвачена чжурчжэнями. безусловно, ему бы понравились чжурчжэньские абрикосы. %.)...
п.с. и да, китайцы настолько великие, что едят коров и барашков целиком, не свежуя, пока свежие.
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Новое солнце Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 05-11-2024 | 10:05:50
Доброе утро, Сергей!
Не, не опечатка...
Спасибо!
Взаимно!
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Новое солнце Косиченко Бр
Автор Сергей Шестаков
Дата: 05-11-2024 | 09:55:42
Доброго утра, Александр!
Вопрос: закальцованный от слова "кальцит" или очепятка?
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Лу Ю обозначает штрихами контуры, оставляя пробелы... Алёна Алексеева
Автор Корди Наталия
Дата: 05-11-2024 | 09:50:48
Лу Ю, предававшемуся мечтам не второпях, однозначно понравился бы вкус манЬчжурских абрикосов. (исправила ошибку)
Сколько пробелов, уважаемая Алёна, Вы оставили! Не у всех читателей настолько богатое воображение, чтобы понять, что речь в Вашем переводе о мясе коровы, у которой нет костей и хребта. Тут явный пробел. Как сейчас помню, мясной низок Елисеевского на Невском. И задняя нога барашка с довеском в виде рёбрышек, и тонкий говяжий филей, и с мозговой косточкой) Какой же бульон без косточки?
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером записываю ощущения» Алёна Алексеева
Автор Корди Наталия
Дата: 05-11-2024 | 09:46:06
мой почерк узнаваем, однозначно)) Именно поэтому хитрые марты ставят друг другу десятки. Какое счастье, что места на этом свете меня больше не интересуют)). И в конкурсах, Владислав, участвую не ради места. Уже говорила, но повторюсь: стихи интересные Ирина выбирает. И конкурс имени Вы помните кого. Поэтому сама буду и Вас призываю не игнорировать. Удачи!
Тема: Re: Re: Эмиль Верхарн От Ваших чудных слов...(конкурсное) Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 05-11-2024 | 08:29:14
Спасибо, Саша! Я старалась сохранить форму и настрой. В концовке хотела так "извитую тропу к могиле..."Как ты думаешь?
Мне этот стих прочитал француз. И я слушала и понимала, что нужно сохранить размер. Хотя, сначала ошиблась и решила, что там 5-ти стопный. Я французский только начала учить. Поэтому французов только конкурсных пытаюсь переводить.
Тема: Re: Эмиль Верхарн От Ваших чудных слов...(конкурсное) Корди Наталия
Автор Александр Шведов
Дата: 05-11-2024 | 06:06:34
Наташ, между прочим, я поставил ему высший бал, когда отправлял оценки Ирине…
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером записываю ощущения» Алёна Алексеева
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 05-11-2024 | 05:50:08
А то...Дедукция, Наташа.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером записываю ощущения» Алёна Алексеева
Автор Корди Наталия
Дата: 05-11-2024 | 02:11:36
Вы думаете, это сам М?))
Тема: Re: Re: Август Фройденталь (1851-1897). Пусть! Вяч. Маринин
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 05-11-2024 | 01:30:42
http://lit.lib.ru/f/florja_a_w/text_2270.shtml
Тема: Re: Уильям Батлер Йейтс Стихи Владимир Корман
Автор Александр Лукьянов
Дата: 05-11-2024 | 00:10:23
Порадовали Вы меня дорогой Владимир. Отличные стихи. И не надо всегда ссылаться на то, что есть другие переводы. Есть, прежде всего, оригинал. Кружков, конечно, мастер, он много переводил Йетса. Как и Донна, и других поэтов. И замечательно. Но вот перевод Девяткиной, увы, может и близок по тексту, но поэзии в нём мало. Рифмы или слабые или вообще непонятные. Типа "смастерю-раю". В русской поэзии не рифмуют только последние гласные, сами знаете. Это англичане могут рифмовать Innisfree- honey-bee.У них так принято.А уж рифмовать Иннесфри -пчелы можно только по принятии нескольких бокалов Green Spot.
Всех благ и здоровья,
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером записываю ощущения» Алёна Алексеева
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 04-11-2024 | 22:38:14
"Едва" - в конце строфы... Знакомый почерк -
https://yandex.ru/video/preview/54084350766574641