Лу Ю «Осенним вечером записываю ощущения»

Дата: 30-10-2024 | 15:20:13

Холмы и курганы все те же кругом,

                             но вернешься ли к старым друзьям?

Свободный старик я, но жизнь в этом мире –

                             сродни дождевым пузырям...

Почти что не спал, и воссел в ожиданье,

                             когда посветлеет окно,

Вино наливаю и пью, пока щек

                             не покроет румянцем оно.


Пускай я ничтожнее водных драконов,

                             что тучи с дождями несут,

Но все же достойнее птиц или рыб,

                             обустроивших клетку и пруд.

Зачем говорят, мол, в осенних гуляниях

                             радости не обрести?

Лишь выйдешь за мост деревенский, увидишь:

                             повсюду открыты пути.



  陆游《秋晚书感》

 

丘冢相望故旧空,放翁犹复寄沤中。

少眠危坐待窗白,得酒细倾生颊红。


虽媿蛟龙起云雨,尚胜鱼鸟困池笼。

秋来莫道无游兴,野渡村桥处处通。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 185699 от 30.10.2024

4 | 0 | 46 | 02.11.2024. 23:21:54

Произведение оценили (+): ["Владимир Старшов", "Аркадий Шляпинтох", "Надежда Буранова", "Сергей Шестаков"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.