Генрих Гейне. Gaben mir Rat und gute Lehren

Переводчик: Игорь Белавин Песни
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 22.12.2025, 10:28:27
Сертификат Поэзия.ру: серия 3879 № 193457

***
Уж учили меня, учили,
Уши мне елеем залили,
Ждите, говорили снова и снова,
Мол, замолвят за меня слово.

Ах, когда б я был их протеже,
С голоду бы умер уже!
Но один добрый малый, на мое счастье,
Решился принять во мне участие.

Ах, добряк! Он принес снеди груду,
Я вовек его не забуду,
А вот поцеловать не могу никак,
Поскольку я и есть этот добряк.

LXIV
Gaben mir Rat und gute Lehren,
Überschütteten mich mit Ehren,
Sagten, daß ich nur warten sollt’,
Haben mich protegieren gewollt.

Aber bei all ihrem Protegieren,
Hätte ich können vor Hunger krepieren,
Wär nicht gekommen ein braver Mann,
Wacker nahm er sich meiner an.

Braver Mann! Er schafft mir zu essen!
Will es ihm nie und nimmer vergessen!
Schade, daß ich ihn nicht küssen kann!
Denn ich bin selbst dieser brave Mann.




Игорь Белавин Песни, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 3879 № 193457 от 22.12.2025
0 | 0 | 36 | 23.12.2025. 17:28:52
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.