
Знать не знают друзья и прохожие
Про лицо у меня, что под кожею:
Не цинично оно,
Не насмешливо, но
На меня всё же больше похожее.
Доброго вечера, Алёна!
Конечно, лимерик! Но у меня содержание не вместилось в размер, и я позволил себе, как это делают переводчики стихотворений Шела, немного увеличить размер.
У Вас, кмк, лимерик вполне удался.
Я, может быть, тоже ещё попробую сделать попытку. Но пока нет настроения.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Такой вариант :
Знать не знают друзья и прохожие
Сергей, по моему скромному, характеристика дается скорее первому лицу -- "маске", нежели второму (душе?), но вряд ли Шел назвал бы себя горделивым, да и улыбчивым. я бы сказала насмешливым, бесстыдным, дерзким, циничным )) конечно, у Вас может быть другое мнение, но все же это шутливый стишок.
и под кожей -- не слишком ли физиологично (череп, что ли?)? тем более, что в названии у Вас "под маской", а не под кожей.
имхо-имхо
СпасиБо, Алёна!
Я думаю, что внутреннее (настоящее) лицо описывается через внешнее. То, что под социальной маской (под кожей, невидимое для других), - оно чуть менее улыбчивое, чуть менее уверенное...
Правильнее, наверное, вернуть написание "не" отдельно от характеристик:
Не цинично оно,
Не улыбчиво, но
На меня всё же больше похожее.
Тогда, как указывает ИИ, всё становится на свои места:
· Внешнее лицо (маска): Циничное (защищающееся насмешкой) и улыбчивое (социально одобряемое).
· Внутреннее лицо (суть): Не циничное (лишённое этой защитной брони) и не улыбчивое (не притворяющееся).
Внутреннее «я» оказывается не защищённым ни цинизмом, ни социальной улыбкой. Это состояние предельной уязвимости и честности, которая и есть истинная суть. Это гораздо ближе к духу Сильверстайна — автора и трогательной «Щедрого дерева», и язвительных сатир.
3. Разрешение конфликта «под кожей» / «под маской».
Теперь метафора становится цельной:
· Название «Под маской» — указывает на социальную роль (циничного остряка).
· Образ «под кожею» в тексте — указывает на сокровенную, биологически-правдивую, незащищённую суть, лишённую этой циничной брони.
Контраст не «маска vs кожа», а «социальная маска цинизма vs живая, незащищённая ткань истинного “я”». Противоречие снимается.
--------
Было:
Есть у меня ещё одно лицо под кожею –
Его не видят ни родные, ни прохожие:
Не столь улыбчиво оно,
Не столь уверенно оно,
Но на меня гораздо более похожее.
тоже верно, Сергей!
однако, цинизм и улыбчивость все же плохо уживаются.
почему не насмешливо?
Боялся повториться после Вашего симпатичного "смешливо". Но раз Вы не против, ставлю "насмешливо".
СпасиБо! 🙏
у меня всего лишь экспромт; да и оттенки немножко разные, -- насмешливо, Сергей, у Вас вписывается как нельзя лучше :)
не могу понять, какой размер в оригинале, все так изменчиво, разве это не лимерик, Сергей?
Шел его сломал?
Видят все не лицо мое – рожу,
Но мне ближе лицо и дороже:
Не смешливо, отнюдь,
Не нахально, ничуть,
На меня все же больше похоже.
:)