Лукавых тропок кутерьма
По холму сквозь вереск пышный –
Вьются дальше, вьются выше
В тишину и в солнечность.
И козы, козы вдоль холма,
Наслаждаясь сочностью
Травки, веточек, кустов
И всего, что сладко съесть,
Не пропустят мимо ртов
Чудный вереск там и здесь.
Глубже в солнечной тиши,
Где покоем дышит дрок,
Да березкой прошуршит
Мимолетный ветерок,
Козы лягут там пока,
Созерцая облака.
Лишь приблизься – убегают,
Прянут, на тебя кивая,
Звук сердитый издавая,
Дальше в тишь и в солнечность.
Чтобы там, за далью дрока
Их опять никто не трогал,
И никто, вотще шурша,
Размышленью не мешал.
Козья мудрость – мне урок,
Мне бы тоже думать впрок,
Проложив кривье дорог
Через вереск, через дрок,
В тишину и в солнечность.
Лишь приблизься – убегу,
Звук сердитый издавая,
Бородой тебе кивая,
Дальше, дальше в солнечность,
Где покоем дышит дрок,
Да в березках ветерок.
В той воздушной тишине,
По примеру мудрых коз,
Что б ни стало тропкой мне –
Вереск, дрок или рогоз –
Я бы долго там блуждал,
Сомневался бы и ждал,
И когда-нибудь нашел бы,
То, что век не мог найти,
Тихое, как ветра шепот
И дыхание в груди.
James Stephens. The Goat Paths
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.