Дорогие Ирина и Галина. Поскольку вы вдвоём взываете ко мне как к рефери в вашем споре, но как бы с разных сторон баррикады (хорошо, пусть не баррикады, а волейбольной сетки), то у меня к вам просьба: не могли бы вы приостановить полемику, чтобы спор этот не разрастался по всем частям публикации (цифрам Капута). Дайте мне, пожалуйста, пару-тройку дней — мне сейчас просто не осилить Гейне, ей-богу. Четвёртый час утра, я только-только закончил работу, а в 7.30 подъем. Я услышал вас, честное слово. Хорошо? И потом я всё лишнее отсюда сотру, в.ч. это своё воззвание. Но, пожалуйста, не подеритесь за время моего отсутствия, которое, надеюсь, будет недолгим. До конца недели мы с вами всё спокойно уладим, берегите ваше драгоценное здоровье.
Спасибо Вам, Екатерина, за Ваши интересные и душевные обзоры, которые сами по себе являются произведениями высокого уровня и которые вызывают сопереживание и желание перечитать упомянутые стихотворения, чтобы лучше понять и прочувствовать авторов.
Я тронута тем, что Вы почувствовали в моём стихотворении то, что чувствую я всякий раз, когда .занимаюсь родительским домом, где каждая дощечка знает руки отца и мамы.
СпасиБо, Александр, за экспромты! Отвечать уже не могу. Начал капать в глаз. Вижу плохо. 19-го первая операция, через неделю – вторая. Надеюсь, что в декабре вернусь на сайт со зрением... Здоровья и Творчества!🙏 С бу, СШ
Здравствуйте, Галина! Я тоже обратила внимание, что волна возникла) Спасибо за добрые слова. Со своей стороны желаю Вам продолжать переводить то, к чему потянулась душа. Это всегда не просто так. И да, у Александра Владимировича перевод изумительный. Помню, у Вас были не только переводы, но и собственные стихи. Мне было бы приятно видеть их в ленте.
Владимир, спасибо Вам! От всей души. И за доброе слово, и за неисчерпаемую глубину и красоту Вашей поэзии.
Книги - наверняка потомки что-нибудь издадут) Будь мой предок поэтом либо писателем, я бы точно этим занялась. А так - моё текущее удовольствие от самого процесса.
спасибо за размышления и хронику, Аркадий! да, жизнь была не сахар, у народа, конечно. однако, Ханьшань не сказать, что небожитель, не достигнув по службе успехов, после 30-ти поселяется в глухих горах в пещере, благо климат позволяет: хоть и называется Холодная гора, но чуть теплее, чем в Крыму (район Сучжоу), подкармливается в соседнем монастыре, одна забота -- исписать окрестные скалы )) но шутливые что-то не встречаются. Лу Ю, тот шутил (но над собой, в основном), и дошутился, это правда, пять раз, наверное, его "увольняли" "за шуточки" %.)..
на Холодной горе хорошо, и свой свет разливает луна, и живешь -- отдыхаешь душой, и пьешь воду, и пьян -- без вина...
не знала, что для звукописи нужны какие-то особые рифменным схемы. а анафора -- всего лишь прием звукописи, музыкальное оформление текста. помню, как-то спросила Сергея Соколова (Царстви ему Небесное), как у него получается так звукописать, он ответил: автоматом-матом-матом... конечно, в своих стихах легче изощряться, но и Бальмонт в переводах звучит. Ваши объяснения, уважаемый Игорь, (хотя и весьма замысловаты, на зависть) очень похожи на отговорки неофитов, которым точная рифма мешает передавать смысл, а правки могут поломать неописуемый дух их стихотворения. но, как мы видим, мастера правили, и ничего не ломалось, только улучшалось. тем более, что у Вас уже есть готовый аналог анафоры в первой строфе, а "под вороний грай" и "крив" -- не самые лучшие фразы здесь. но хозяин -- барин.
Спасибо, дорогая Катя! Вы снова чутко прошли по хорошей тропинке между критикой и эссеистикой. Не засушили ничего критическим словом и не переборщили в субъективных впечатлениях. Пусть Вам всегда удаётся удерживать эту меру между алгеброй и интуицией. Было бы отлично, если бы в будущем появилась Ваша книга из двух частей, соразмерных по вдохновению. Книга с Вашими собственными чудесными стихами и замечательными обзорами наших стихотворений. Надеюсь на такое справедливое поэтическое событие!
А почему здесь Большая Медведица выбрана? Я не спрашиваю про "мужской матерок" и исковерканные слова, а вот — про звёзды? В августе-то другие созвездия получше видны.
К омментарии
И я слышу...
Негасимый дантовый огонь )
Дорогие Ирина и Галина. Поскольку вы вдвоём взываете ко мне как к рефери в вашем споре, но как бы с разных сторон баррикады (хорошо, пусть не баррикады, а волейбольной сетки), то у меня к вам просьба: не могли бы вы приостановить полемику, чтобы спор этот не разрастался по всем частям публикации (цифрам Капута). Дайте мне, пожалуйста, пару-тройку дней — мне сейчас просто не осилить Гейне, ей-богу. Четвёртый час утра, я только-только закончил работу, а в 7.30 подъем. Я услышал вас, честное слово. Хорошо? И потом я всё лишнее отсюда сотру, в.ч. это своё воззвание. Но, пожалуйста, не подеритесь за время моего отсутствия, которое, надеюсь, будет недолгим. До конца недели мы с вами всё спокойно уладим, берегите ваше драгоценное здоровье.
апокатастасис?
Спасибо. Очень смешно. С уважением, Вланес
– желаю Сергей чтобы у твоих врачей, если не голова, то руки были бы на месте... до встречи!.. Иван.
СпасиБо, Александр, за экспромты!
Отвечать уже не могу. Начал капать в глаз. Вижу плохо. 19-го первая операция, через неделю – вторая.
Надеюсь, что в декабре вернусь на сайт со зрением...
Здоровья и Творчества!🙏
С бу,
СШ
– перебирая мыслей макраме
чтоб выразить по поводу сомненье,
ты не произнесла ни бе, ни ме,
но на лице застыло
выраженье...
От ветра улетела голова!
Но чем же произносятся слова?
Кто сделал шаг вперед, но два назад,
тому Ильич легко поставил мат!
Ругаться, злиться — ну зачем?
Даю совет — не спорь совсем!
Сережа, привет!
Добавлена ч. I
Евгений, если можно было бы поставить несколько плюсов, я бы так и сделала!!!
точно) "всё в голове не в ажуре":"Остриё ажура затупилось")), вот и перепутала с другой.
"...не наздравствуешься", если точнее )
"Allen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann",
а ежели не по-гётевски, а по -русски, то "на каждый чих не надышишься".
с уважением, Наталия
Спасибо, Игорь. С уважением, Вланес
Не вижу необходимости в каких-то дополнительных пояснениях. Неофит - так неофит.
Всех благ!
Здравствуйте, Галина!
Я тоже обратила внимание, что волна возникла)
Спасибо за добрые слова. Со своей стороны желаю Вам продолжать переводить то, к чему потянулась душа. Это всегда не просто так. И да, у Александра Владимировича перевод изумительный.
Помню, у Вас были не только переводы, но и собственные стихи. Мне было бы приятно видеть их в ленте.
спасибо за размышления и хронику, Аркадий! да, жизнь была не сахар, у народа, конечно. однако, Ханьшань не сказать, что небожитель, не достигнув по службе успехов, после 30-ти поселяется в глухих горах в пещере, благо климат позволяет: хоть и называется Холодная гора, но чуть теплее, чем в Крыму (район Сучжоу), подкармливается в соседнем монастыре, одна забота -- исписать окрестные скалы )) но шутливые что-то не встречаются. Лу Ю, тот шутил (но над собой, в основном), и дошутился, это правда, пять раз, наверное, его "увольняли" "за шуточки" %.)..
на Холодной горе хорошо,
и свой свет разливает луна,
и живешь -- отдыхаешь душой,
и пьешь воду, и пьян -- без вина...
ну, за шутки!
не знала, что для звукописи нужны какие-то особые рифменным схемы. а анафора -- всего лишь прием звукописи, музыкальное оформление текста. помню, как-то спросила Сергея Соколова (Царстви ему Небесное), как у него получается так звукописать, он ответил: автоматом-матом-матом... конечно, в своих стихах легче изощряться, но и Бальмонт в переводах звучит.
Ваши объяснения, уважаемый Игорь, (хотя и весьма замысловаты, на зависть) очень похожи на отговорки неофитов, которым точная рифма мешает передавать смысл, а правки могут поломать неописуемый дух их стихотворения. но, как мы видим, мастера правили, и ничего не ломалось, только улучшалось.
тем более, что у Вас уже есть готовый аналог анафоры в первой строфе, а "под вороний грай" и "крив" -- не самые лучшие фразы здесь. но хозяин -- барин.
Ёмкий, красивый эпиграф - половина успеха. Книга нужная и полезная. Желаю Вам успеха полного!
Т.И.
Спасибо, дорогая Катя! Вы снова чутко прошли по хорошей тропинке между критикой и эссеистикой. Не засушили ничего критическим словом и не переборщили в субъективных впечатлениях. Пусть Вам всегда удаётся удерживать эту меру между алгеброй и интуицией. Было бы отлично, если бы в будущем появилась Ваша книга из двух частей, соразмерных по вдохновению. Книга с Вашими собственными чудесными стихами и замечательными
обзорами наших стихотворений. Надеюсь на такое справедливое поэтическое событие!
Да, извините.
Жаль, жаль. Значит, не получится интересной книжки :-(
А почему здесь Большая Медведица выбрана? Я не спрашиваю про "мужской матерок" и исковерканные слова, а вот — про звёзды? В августе-то другие созвездия получше видны.
Почему зло? Я так не считаю.