Ого, так в Храме Кузнечика проигрывается нынешнее соединение Нептуна с Марсом. Вода и Огонь с соитии.. А всякие там мудрецы сетуют, что несовместимые стихии. Но у Вас получается!
ПОЙ И ПЛЯШИ, СТРАДАНЬЕМ ПРИЧАСТЯСЬ! ... В ЦВЕТУЩЕЙ ТИНЕ СПРЯТАННЫХ ИСТОКОВ
Нина, если Вам нужны еще подмастерья, кроме Оливера, я их нарисую и оживлю, а Вы вертите стихиями и ворожите истинно светлое будущее после революционных-то вихрей).
Аркадий, спасибо за чуткое прочтение! стихи написаны от лица автора, который прощается с другом, но название мелодии позволяет прочесть и от женского лица, думается дружеские чувства, которые кит. поэты превозносили более любовных, не уступают по силе, а расставание - есть расставание. насчет мглы, в оригинале: молодая луна и непроглядная (мрачная) дымка (туман) - наполняют небеса над рекой. мне представилось, что месяц просвечивает сквозь плывущие облака, кмк, здесь больше о мрачном состоянии лг. но я подумаю над Вашим замечанием! :)
Нина, я был в 2009-м в ''Уголке поэтов''. Я тогда увлёкся переводами поэтов
погибших в мировых войнах. Одним из приоритетов поездки в Лондон был посетить
этот Мемориал. Меня поразило, как трепетно англичане относятся к своим поэтам.
В отличии… Ладно. А в 2011-м в Кембридже в университетском магазинчике мне попался
сборник военных поэтов. Уютная книга размером чуть больше ладони. Уже много лет
она рядом на моём столе. И бывают же совпадения. За пять минут до покупки книги
беседовал с волонтёром-экскурсоводом о погибших в Первой мировой поэтах.
Вы как всегда проницательны, первый вариант
был именно таким:
«И
днём, и ночью, о, мой райский ад»,
но потом поменяла на близкий синоним «блаженный»,
в нём меньше дословности, но чуть больше чувственности, т.е. «сладостный ад».
У Роберта Николса, которого до меня, похоже,
никто не переводил, есть сборник «Аурелия», свои сонеты он посвятил Нэнси
Кунард, ставшей музой некоторым выдающимся авторам 20 века. Но Николс больше
известен своими военными стихами, т.к. был участником Первой мировой войны. Его
имя увековечено среди 16 военных поэтов на Мемориале в Вестминстерском аббатстве.
Столько ещё непереведённых интересных англоязычных
поэтов.
Ля ///////////////////////////////////////////////////////////////////// Окрылённый Ноктюрн /////////////////////////////////////////////////////////////////////
П Д С р н н е я о л п о г о
...Так явится смятенье камнепада... Так тянется к мятущимся листам мой карандаш, и вьётся тут и там строка - произведенье короеда - над вечностью древесною победа!..
П З З р а в я р о н и н о й
Внимание, вниманье всем постам! Спешите, торопитесь, Нарушитель покоя сладкозвучных анфилад полынь изволил кинуть в ваш салат! - Мучитель? - Нет, вершитель и креститель: похерив крем-брюле и блан-манже, он явится к десерту неглиже! - Он? - Не посмеет, нет... - Как, здесь уже?.. -
Н Л С е у г в н р о у е д б
...В покойных креслах треск и всплески ваты! Пружин весёлых призраки изъяты из недр - сейчас он вам покажет... жэ! Внимание, с дороги! О и Ах! Спешите, торопитесь, он опасен - сей Зачеркнутель од, поэм и басен, сей Небродитель в Розовых Потьмах!.. - Нет, он смущен, смотрите - он в сомненье!.. - Куда там - размечтались: в ваш компот он смачно плюнул. Ну? Извольте - вот!..
Б Д В у н с е а х в л а и п
...А, я права? К чему ж стою как пень я - Я устремлюсь к взлетающей руке - к деснице, совершающей расплату за звон тугих пружин, за шёлк и вату, за белизну фарфора и пике - Я вознесусь над блеском хрусталя и в штопоре ударюсь лбом о блюдо!..
П М Д е у н р т о л н а о е
...А впрочем... Впрочем, было бы не худо сперва смирить расстроенное "ля" с до-ре-ми-соль в глубинах клавесина... Звенит? - Звенит! Как едкий зуд осиный визжит струна, как вёрткий хвост крысиный, стальную ось в надломе оголя...
...(Не торопись, постой, не надорви просторных звуков тайного смятенья!..)
О Х Г р о и р з а н т е м а
- Что? - На филе отбрасываю тень я?.. - Полей её божественным "Орви"! Бог с ней - я занята, не до неё, что ей с твоих проказ и грёз убудет? Мне б - "ля"! Надеюсь, право, не остудит моё терпенье рвение твоё...
Р С У е п м т е у р к о т р
...(Что делать мне с надорванной струной? Что делать мне с надтреснутою декой? - Треск кракелюр под знаком дровосека и солнц на чёрном лаке хрупкий зной...)
У Ч з т о и к в о л е й н о
...Послушай же, прислушайся, замри и растворись в весне звукотеченья - На кафеле галетного печенья плевки твои, как злые фонари, мне метят путь меж всплесков звонких ваз средь суеты хрустящего крахмала, где лень и похоть подати взимала за злую белизну судачьих глаз! Постой, не торопись - неверный шаг подмечен влёт; подшибленною птицей тугой аккорд всхрипит и завертится, искрящих свеч созвездия круша!..
В Л е е т т е р о н о г и х
Смирись! Чем провинился пред тобой бисквитный рай яичного картона? Благословлён распятьем камертона Всех башенных часов полночный бой, но - с нотой бой?.. - Тебя благословит вмиг залитое липким воском ухо! Лавиною удушливого пуха твой лавр победоносный перевит!
Т Л е е в с е р о л о г и й
...Здесь каждому - вершить свои дела: тебе - дразнить, мне - править и мириться, вон, где-то необгаженная пицца таится на сиянии стола... Молчишь, сомненьем тягостным объят? - Твой выбор - здесь? Мгновенье просветленья?..
Трещат сосновых клавишей поленья, сочат смолой распада горький яд
С М е е в г е а р п а л е н
...Устала. Суету оставь - вотще фонтан плевков и смерч скачков блошиных. Твои непревзойдённые вершины - Уймись, оставь безгрешный вертоград ванильных роз и липкой карамели. Твой пыл и раж - в чужом пиру похмелье Твой пыл и раж - в чужом стволе заряд. Поди, мне недосуг - по горло дел, ражбой полна до сыта, до отвала Пока твоим бесчинствам я внимала, мой звукоряд заметно поредел: ах, ля! Моё утраченное ля! - Лакун и латок злое наважденье. Опять вотще растрачу целый день я, листы под знаком паузы паля... ...так явится смятенье камнепада...
Н С Г е и е б н р а е б г о
Что делать мне с надорванной строкой? Что делать мне с постылым ткацким станом, что в пряжи ряд вплетает неустанно дыру к дыре? Поистине, такой пустой подход мне вовсе не с руки: что пустота? - Последствие разбега: как далеки от Солнца Киль и Вега, так ты и я от Бога далеки...
Б С С о о е г л р а н п ц а
...Но - стоп: зачем в отчаянье палю... невинный лист? - Упорно и строптиво явленьем слухового негатива взмолчит аккорд, стремящийся к нулю! Замру, сомкну клавир, не трону струн упьюсь великозвучьем ёмкой тиши - так давятся в святом экстазе мыши снедая палимпсесты древних рун. Что "ля"? - я занята. Всё - погодя. Мной незвучанья магия владеет: слились, совокупясь, с кредитом дебет, чего-то многозначное плодя... Но - жаль тугое "ля"! Там хруст педали как вурдалачья радость втихаря как видно, нашу музыку отдали под тайный знак слепого глухаря, а "ля"? - Не отпирайся: кто стремглав, верша кровосмешений словоблудье, мне в дар поднёс главнейшую из глав - ...творенье "ЛЯ" ? ...Карнизная струна мой звукоряд как рыхлый тюль прищепит: взамен лавин - проклюнет робкий щебет лень волокон хлопчатого руна - так явится затишье тихопада...
Спасибо, Алёна за добрый отзыв! Послелогами типа замеченного Вами я балуюсь с первых шагов в сочинительстве, расшатываю, так сказать, синтаксис :) Замечаю, что людей не шибко коробит.
Расставаться с любимыми во все времена было непросто.
Хорошо получилось, Алёна.
''Но только лишь месяц
во мгле непроглядной ночной''
Можно ли разглядеть месяц в непроглядной мгле?
Мб, над мглой непроглядной ночной?
(Не обращайте внимания. Это я у Ивана Михайловича научился внимательно относиться
к переводам с неизвестных мне языков. Хочется, чтобы сплеталось кружево
образов.)
Спасибо,
Иван Михайлович! Вы, как всегда, правы. (Поражаюсь Вашим глубоким, как корневая
система саксаула, знаниям во всех областях.) Я на ель смотрел из окна. Да и
темно было. Когда рассвело – пошёл проверить. Точно! Ель растёт за прудом! Немедленно
исправляю! Я очень внимательно отношусь к флоре. Это наше всё! Не убережём –
читай пропало!
- умилительно... беспроигрышно, как стихи про маму, или про дедушку Ленина в СССР, но должен заметить, по берегам водоемов ели не растут, ввиду специфичности кооневой системы... у нас по сходной причине срезали громадные голубые ели, россшие вокруг мемориала погибшим воинам... поверхностные корнии эти деревьев стали разрушать памятник... ну а поскольку великие расияни в отличие от побеждённых европейцев не научились ещё пересаживать большие деревья их просто спилили...
Да, Валентин, я вполне допускаю, что как-то так ст-ние тоже может быть воспринято. Чем больше авторских недоговорённостей, тем больше пространства для перевода. Ну и для фантазии, само собой... и поиска. Так что, будем искать!
Приветствую, Константин! Я всегда пытаюсь найти какую-нибудь внутреннюю логику, особенно в коротких стишках. И вот со строкой "Ему сообщений не шля " согласиться не могу, потому что сообщения мы шлем не Неизвестному, а наоборот, остающимся позади. Но строчку эту все же изменил: "К нему, сообщений не шля, Плывем мы, навеки забыты" и далее по тексту. Во втором четверостишии строка We brought you wheat относится, все-таки не к нам , приносящим пшеницу сосне (неизвестно с какой целью) , а к тому же экипажу корабля., который как бы говорит: Мы доставили Вам пшеницу, и надеется (тщетно), что и эту пшеницу, и сам экипаж кто-нибудь запомнит. Но, как говорится, не пройдёт и полгода, а точнее, уже назавтра, никто и не вспомнит... Как то так. В общем, на мой скромный взгляд, Патрик упоминает эту сосну лишь однажды, в самом начале.
К омментарии
- в книжках - стихов ералаш,
в смокинге - членская книжка,
клич рифмоплёта - Крым наш!..
главная Славина фишка...
Егиазаров - поэт
лучший, считают татары,
даже Некрасов и Фет,
лауреату не пара...
Пушкин грустит в стороне,
слёзы сдержав еле-еле...
выпало счастье жене,
Славы - не в моде
дуэли...
Алёна, спасибо.
Ого, так в Храме Кузнечика проигрывается нынешнее соединение Нептуна с Марсом. Вода и Огонь с соитии.. А всякие там мудрецы сетуют, что несовместимые стихии. Но у Вас получается!
ПОЙ И ПЛЯШИ, СТРАДАНЬЕМ ПРИЧАСТЯСЬ!
...
В ЦВЕТУЩЕЙ ТИНЕ СПРЯТАННЫХ ИСТОКОВ
Нина, если Вам нужны еще подмастерья, кроме Оливера, я их нарисую и оживлю, а Вы вертите стихиями и ворожите истинно светлое будущее после революционных-то вихрей).
прекрасные весенние образы, напевно и оч. трогательно,
Аркадий, like,
но у меня нечаянно прочлось:
звезды-котята прижалися к кошке-луне ))
Аркадий, спасибо за чуткое прочтение!
стихи написаны от лица автора, который прощается с другом, но название мелодии позволяет прочесть и от женского лица, думается дружеские чувства, которые кит. поэты превозносили более любовных, не уступают по силе, а расставание - есть расставание.
насчет мглы, в оригинале: молодая луна и непроглядная (мрачная) дымка (туман) - наполняют небеса над рекой. мне представилось, что месяц просвечивает сквозь плывущие облака, кмк, здесь больше о мрачном состоянии лг.
но я подумаю над Вашим замечанием!
:)
Нина, я был в 2009-м в ''Уголке поэтов''. Я тогда увлёкся переводами поэтов погибших в мировых войнах. Одним из приоритетов поездки в Лондон был посетить этот Мемориал. Меня поразило, как трепетно англичане относятся к своим поэтам. В отличии… Ладно. А в 2011-м в Кембридже в университетском магазинчике мне попался сборник военных поэтов. Уютная книга размером чуть больше ладони. Уже много лет она рядом на моём столе. И бывают же совпадения. За пять минут до покупки книги беседовал с волонтёром-экскурсоводом о погибших в Первой мировой поэтах.
Аркадий,
Вы как всегда проницательны, первый вариант был именно таким:
«И днём, и ночью, о, мой райский ад»,
но потом поменяла на близкий синоним «блаженный», в нём меньше дословности, но чуть больше чувственности, т.е. «сладостный ад».
У Роберта Николса, которого до меня, похоже, никто не переводил, есть сборник «Аурелия», свои сонеты он посвятил Нэнси Кунард, ставшей музой некоторым выдающимся авторам 20 века. Но Николс больше известен своими военными стихами, т.к. был участником Первой мировой войны. Его имя увековечено среди 16 военных поэтов на Мемориале в Вестминстерском аббатстве.
Столько ещё непереведённых интересных англоязычных поэтов.
Спасибо, что читаете и откликаетесь!
Прекрасный перевод, Нина! Очень точный. В нём и боль и счастье. Любовь! Вы переводите любовь)))
''И днём, и ночью, мой блаженный ад,
Навеки я к тебе приговорён!''
А если попробовать использовать дословный перевод фразы: ''O my heavenly hell!'' Мой небесный ад? Или: ты мой райский ад…
Как всегда – субъективно. Просто мнение.
Спасибо!
Спасибо, Николай!
ПОЛИРОЯЛЬ
////////////////////////////////////////////////////////////////////
Окантованный Норд
////////////////////////////////////////////////////////////////////
O k N O
l v i g
i e n n
v s a e
e t v
r a
Ля
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
Окрылённый Ноктюрн
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
П Д С
р н н
е я о
л п
о
г
о
...Так явится смятенье камнепада...
Так тянется к мятущимся листам
мой карандаш, и вьётся тут и там
строка - произведенье короеда -
над вечностью древесною победа!..
П З З
р а в
я р о
н и н
о
й
Внимание, вниманье всем постам!
Спешите, торопитесь, Нарушитель
покоя сладкозвучных анфилад
полынь изволил кинуть в ваш салат!
- Мучитель? - Нет, вершитель и креститель:
похерив крем-брюле и блан-манже,
он явится к десерту неглиже!
- Он? - Не посмеет, нет... - Как, здесь уже?.. -
Н Л С
е у г
в н р
о у е
д б
...В покойных креслах треск и всплески ваты!
Пружин весёлых призраки изъяты
из недр - сейчас он вам покажет... жэ!
Внимание, с дороги! О и Ах!
Спешите, торопитесь, он опасен -
сей Зачеркнутель од, поэм и басен,
сей Небродитель в Розовых Потьмах!..
- Нет, он смущен, смотрите - он в сомненье!..
- Куда там - размечтались: в ваш компот
он смачно плюнул. Ну? Извольте - вот!..
Б Д В
у н с
е а х
в л
а и
п
...А, я права? К чему ж стою как пень я -
Я устремлюсь к взлетающей руке -
к деснице, совершающей расплату
за звон тугих пружин, за шёлк и вату,
за белизну фарфора и пике -
Я вознесусь над блеском хрусталя
и в штопоре ударюсь лбом о блюдо!..
П М Д
е у н
р т о
л н
а о
е
...А впрочем... Впрочем, было бы не худо
сперва смирить расстроенное "ля"
с до-ре-ми-соль в глубинах клавесина...
Звенит? - Звенит! Как едкий зуд осиный
визжит струна, как вёрткий хвост крысиный,
стальную ось в надломе оголя...
...(Не торопись, постой, не надорви
просторных звуков тайного смятенья!..)
О Х Г
р о
и р
з
а
н
т
е
м
а
- Что? - На филе отбрасываю тень я?.. -
Полей её божественным "Орви"!
Бог с ней - я занята, не до неё,
что ей с твоих проказ и грёз убудет?
Мне б - "ля"! Надеюсь, право, не остудит
моё терпенье рвение твоё...
Р С У
е п м
т е у
р к
о т
р
...(Что делать мне с надорванной струной?
Что делать мне с надтреснутою декой? -
Треск кракелюр под знаком дровосека
и солнц на чёрном лаке хрупкий зной...)
У Ч
з т
о и
к в
о
л
е
й
н
о
...Послушай же, прислушайся, замри
и растворись в весне звукотеченья -
На кафеле галетного печенья
плевки твои, как злые фонари,
мне метят путь меж всплесков звонких ваз
средь суеты хрустящего крахмала,
где лень и похоть подати взимала
за злую белизну судачьих глаз!
Постой, не торопись - неверный шаг
подмечен влёт; подшибленною птицей
тугой аккорд всхрипит и завертится,
искрящих свеч созвездия круша!..
В Л
е е
т т
е
р
о
н
о
г
и
х
Смирись! Чем провинился пред тобой
бисквитный рай яичного картона?
Благословлён распятьем камертона
Всех башенных часов полночный бой,
но - с нотой бой?.. - Тебя благословит
вмиг залитое липким воском ухо!
Лавиною удушливого пуха
твой лавр победоносный перевит!
Т Л
е е
в с
е
р
о
л
о
г
и
й
...Здесь каждому - вершить свои дела:
тебе - дразнить, мне - править и мириться,
вон, где-то необгаженная пицца
таится на сиянии стола...
Молчишь, сомненьем тягостным объят? -
Твой выбор - здесь? Мгновенье просветленья?..
Трещат сосновых клавишей поленья,
сочат смолой распада горький яд
С М
е е
в г
е а
р п
а л
е
н
...Устала. Суету оставь - вотще
фонтан плевков и смерч скачков блошиных.
Твои непревзойдённые вершины -
Уймись, оставь безгрешный вертоград
ванильных роз и липкой карамели.
Твой пыл и раж - в чужом пиру похмелье
Твой пыл и раж - в чужом стволе заряд.
Поди, мне недосуг - по горло дел,
ражбой полна до сыта, до отвала
Пока твоим бесчинствам я внимала,
мой звукоряд заметно поредел:
ах, ля! Моё утраченное ля! -
Лакун и латок злое наважденье.
Опять вотще растрачу целый день я,
листы под знаком паузы паля...
...так явится смятенье камнепада...
Н С Г
е и е
б н р
а е б
г
о
Что делать мне с надорванной строкой?
Что делать мне с постылым ткацким станом,
что в пряжи ряд вплетает неустанно
дыру к дыре? Поистине, такой
пустой подход мне вовсе не с руки:
что пустота? - Последствие разбега:
как далеки от Солнца Киль и Вега,
так ты и я от Бога далеки...
Б С С
о о е
г л р
а н п
ц
а
...Но - стоп: зачем в отчаянье палю...
невинный лист? - Упорно и строптиво
явленьем слухового негатива
взмолчит аккорд, стремящийся к нулю!
Замру, сомкну клавир, не трону струн
упьюсь великозвучьем ёмкой тиши -
так давятся в святом экстазе мыши
снедая палимпсесты древних рун.
Что "ля"? - я занята. Всё - погодя.
Мной незвучанья магия владеет:
слились, совокупясь, с кредитом дебет,
чего-то многозначное плодя...
Но - жаль тугое "ля"! Там хруст педали
как вурдалачья радость втихаря
как видно, нашу музыку отдали
под тайный знак слепого глухаря,
а "ля"? - Не отпирайся: кто стремглав,
верша кровосмешений словоблудье,
мне в дар поднёс главнейшую из глав -
...творенье "ЛЯ"
?
...Карнизная струна
мой звукоряд как рыхлый тюль прищепит:
взамен лавин - проклюнет робкий щебет
лень волокон хлопчатого руна -
так явится затишье тихопада...
П М А
о у р
л з г
и о
с А
а р
г
М о
у
з
А
р
г
о
!
пруссаки-тедеско, они же австрияки - нормально, "русаки" - они у пруссаков...
Спицы... спицы... ну, например, местная каморра бабушку пытала - ихде цветной металл прячет...
в ощип, а последний многожёнец - на жаркое...
Сергей, спасибо, дорогой, за близость восприятия! Вроде бы несложные образы, но большинство мимо них ходит :)
Спасибо, Алёна за добрый отзыв! Послелогами типа замеченного Вами я балуюсь с первых шагов в сочинительстве, расшатываю, так сказать, синтаксис :) Замечаю, что людей не шибко коробит.
- живопсисно, но надо бы таки обосновать назначение спиц в диване и объяснить присутствие пруССаков...
- да уж... к Флоре будьте полюбезнее...
''Простились у берега,
вновь ухожу, возвращаюсь стократ,''
Расставаться с любимыми во все времена было непросто.
Хорошо получилось, Алёна.
''Но только лишь месяц
во мгле непроглядной ночной''
Можно ли разглядеть месяц в непроглядной мгле?
Мб, над мглой непроглядной ночной?
(Не обращайте внимания. Это я у Ивана Михайловича научился внимательно относиться к переводам с неизвестных мне языков. Хочется, чтобы сплеталось кружево образов.)
Спасибо, Иван Михайлович! Вы, как всегда, правы. (Поражаюсь Вашим глубоким, как корневая система саксаула, знаниям во всех областях.) Я на ель смотрел из окна. Да и темно было. Когда рассвело – пошёл проверить. Точно! Ель растёт за прудом! Немедленно исправляю! Я очень внимательно отношусь к флоре. Это наше всё! Не убережём – читай пропало!
Читается легко, весело. "Кур-вдовиц" - интересно. Понятно, что их мужья угодили в суп.
Спасибо, Вирель! Уж очень девушка, для которой писал колыбельную, хороша. ))) Ей скоро целых четыре… недели будет. Как же без нежности?
Вот только близко к ней не подпускают. Карантин.
Спасибо за отзыв. Странный стих получился. Риторический вопрос в рифмах. Пойду почитаю Ваши стихи.
Оказывается, Ефремов снимался в сериале "Вампиры средней полосы". Интересно, кто такое название придумал?
Очень хорошо, Михаил.
Cергей, на мой взгляд, стихотворение удалось. О многом заставляет задуматься.
- умилительно... беспроигрышно, как стихи про маму, или про дедушку Ленина в СССР, но должен заметить, по берегам водоемов ели не растут, ввиду специфичности кооневой системы... у нас по сходной причине срезали громадные голубые ели, россшие вокруг мемориала погибшим воинам... поверхностные корнии эти деревьев стали разрушать памятник... ну а поскольку великие расияни в отличие от побеждённых европейцев не научились ещё пересаживать большие деревья их просто спилили...
Эх, где бы шарманщика взять, Сергей!
)
Да, Валентин, я вполне допускаю, что как-то так ст-ние тоже может быть воспринято. Чем больше авторских недоговорённостей, тем больше пространства для перевода. Ну и для фантазии, само собой... и поиска.
Так что, будем искать!
Русский язык дает нам в области рифмовки гораздо больше, чем мы предполагаем.
Приветствую, Константин! Я всегда пытаюсь найти какую-нибудь внутреннюю логику, особенно в коротких стишках. И вот со строкой "Ему сообщений не шля " согласиться не могу, потому что сообщения мы шлем не Неизвестному, а наоборот, остающимся позади. Но строчку эту все же изменил: "К нему, сообщений не шля,
Плывем мы, навеки забыты" и далее по тексту. Во втором четверостишии строка We brought you wheat относится, все-таки не к нам , приносящим пшеницу сосне (неизвестно с какой целью) , а к тому же экипажу корабля., который как бы говорит: Мы доставили Вам пшеницу, и надеется (тщетно), что и эту пшеницу, и сам экипаж кто-нибудь запомнит. Но, как говорится, не пройдёт и полгода, а точнее, уже назавтра, никто и не вспомнит...
Как то так.
В общем, на мой скромный взгляд, Патрик упоминает эту сосну лишь однажды, в самом начале.