
Возле горы Цзиньшань прощаюсь с Лю Цзыюем
Откуда прощальная
песнь Хуань И* на свирели слышна?
Из сна сокровенного,
из-за зеленой завесы окна?
Но только лишь месяц
во мгле непроглядной ночной
плывет в небесах над рекой…
Простились у берега,
вновь ухожу, возвращаюсь стократ,
Назавтра цветы
вместе с ивовым пухом с дерев полетят.
Тот ивовый пух
полетит, провожая челнок,
все воды текут на восток.
苏轼 (1037―1101) 昭君怨
金山送柳子玉
谁作桓伊三弄,惊破绿窗幽梦。
新月与愁烟,满江天。
欲去又还不去,明日落花飞絮。
飞絮送行舟,水东流。
*
Хуань И, второе имя Шу Ся, известный музыкант династии Восточная Цзинь,
искусно играющий на свирели.
Елена, фраза, можно сказать, знаковая,
содержит и прямой смысл: все реки (или большинство) в Китае текут на восток; и переносный - о невозвратности утекающего времени; она часто обыгрывается у разных авторов.
вот у Ли Бо:
Цветенье — что вода, утекающая на восток,
Все десять тысяч вещей мира — что убегающие волны.
у Ли Юя:
и длится тоска, словно водный поток,
текущий века на восток.
у Су Ши было в противопоставлении:
Кто сказал, что не в силах вернуть себе молодость
вновь – ни один человек?
Вот поток, что на запад спешит среди всех
на восток утекающих рек.
наверное, Вы это вспомнили. так примерно это и должно работать ))
се-се, спа-си-бо!
''Простились у берега,
вновь ухожу, возвращаюсь стократ,''
Расставаться с любимыми во все времена было непросто.
Хорошо получилось, Алёна.
''Но только лишь месяц
во мгле непроглядной ночной''
Можно ли разглядеть месяц в непроглядной мгле?
Мб, над мглой непроглядной ночной?
(Не обращайте внимания. Это я у Ивана Михайловича научился внимательно относиться
к переводам с неизвестных мне языков. Хочется, чтобы сплеталось кружево
образов.)
Аркадий, спасибо за чуткое прочтение!
стихи написаны от лица автора, который прощается с другом, но название мелодии позволяет прочесть и от женского лица, думается дружеские чувства, которые кит. поэты превозносили более любовных, не уступают по силе, а расставание - есть расставание.
насчет мглы, в оригинале: молодая луна и непроглядная (мрачная) дымка (туман) - наполняют небеса над рекой. мне представилось, что месяц просвечивает сквозь плывущие облака, кмк, здесь больше о мрачном состоянии лг.
но я подумаю над Вашим замечанием!
:)
Алёна, мне понравилось. Особенно "все воды текут на восток". Запоминающаяся строка