К омментарии

Дата и время: 16.06.2020, 03:35:14

Как накликал нашу Анджелу Дэвис. Смотрю, по новостным программам интервью раздает старушка....

Надеюсь, что на сайте еще помнят Нину Огневу...

... про бартер поподробнее, в смысле - конкретно.
пока что наши помыслы чисты и огненны, не так ли?
не перешед границы промыслов - подумаем, на берегу.

"Куда ж нам плыть? -
                                    Куда влечёт меня свободный ум..."

Мощь, да.. Вчера не раз к этому возвращалась, но комментировать бессмысленно, надо погружаться еще и еще).

Дата и время: 16.06.2020, 03:18:12

Мощь, да.. Вчера не раз к этому возвращалась, но комментировать бессмысленно, надо погружаться еще и еще). 

Нина, я так живенько вообразила себе очередь из каких-то немертвых драугов, перетаптывающихся от нетерпения под окнами моей мастерской. )
Может, он и не дурак, кто отказался бы от предложения. Это ведь бартер, не забудьте)).
Двадцать четыре сущности пока не обещаю, но парочку материализую и оживлю пренепременно. Жду Ваших пожеланий касательно внешних и внутренних особенностей кандидатов. 

Дата и время: 16.06.2020, 02:13:42

Спасибо, Слава, за твои замечательные комментарии!!!
Я рад тому, что ‘добрая и поэтичная’ фауна нашла в тебе своё понимание, так как это мой мир и он близок не только мне, а и моим читателям. Посмотрим, что получится. Всего тебе самого наилучшего!!!

Я знаю, что Вы великолепно владеете немецким.
Просто Вы писали дипломную по Рильке, а я - курсовую "Рильке и Роден".

Спасибо, Лена! Это нам повезло с девушкой! Синеглазка. Смешно наблюдать, как старший брат не может понять - принесли "игрушку" домой, а ему не отдают! То погладит. То соску поправит. (То отберёт.) Девушка, как и положено девушкам, заплачет - и он в крик. Из солидарности.
А если серьёзно, сложное сейчас время детей заводить. Мамка их через три дня после появления девочки в госпиталь угодила. Три дня в искусственной коме на вентиляторе. Никого не пускают. Слава Богу, уже дома. Я бы оду матери внуков написал, да пока не знаю как. У неё, пока ждали Мию, воспаление лёгких случилось. От рентгена отказалась. От сильных лекарств - отказалась. Вот её и догнало.
Так что пока колыбельная - это всё, что могу сделать. Впрочем, девушка пока по-русски не говорит. И не читает. Мультики с братом смотрит. Американские. Подрастут - буду им про твоего Пушистика Макплюша читать. Если карантин закончится...
Береги себя!

Дата и время: 16.06.2020, 01:15:58

В заговоре от бородавок – это весело, особенно, если мозжечковая миндалина в дуальной работе:))

 

А если серьезно, то и здесь есть некоторые замечания к Вашему переводу, Вячеслав:

 

1.Название стихотворения переведено, кмк, неправильно.

Soli deo gloria и соответственно о хвалебных религиозных гимнах правильнее всё же перевести во славу (бога, божества), а не в/о славе


2. Kern – это тоже всё же не совсем Korn, поэтому непонятно, почему зерно всех зёрен?

Ключевым словом в этом стихотворении согласно немецким  знатокам Рильке является миндаль, а миндаль – это орех.

 

Орех упоминается, напр, в христианской литературе (сочинения Аврелия Августина 354-430 н.э.) как олицетворение человека. Зеленая полость/оболочка – это плоть, твердая скорлупа – это остов, ядро – душа.

В западной христианской символике скорлупа/чаша – это дерево креста, полость/оболочка – плоть Христа и ядро – божественная натура Христа.

 

То есть первые две строки нужно воспринимать, как одно целое: узнаваемое внешнее и непознанное внутреннее. Вспомните, как у Гёте:

Mögt ihr an solches Wort

Nur nicht erinnern: Wir denken:

Ort für Ort Sind wir im Innern.

»Glückselig, wem sie nur

Die äußre Schale weist!«

Das hör ich sechzig Jahre wiederholen,

Ich fluche drauf, aber verstohlen;

Sage mir tausend tausend Male:

Alles gibt sie reichlich und gern;

Natur hat weder Kern Noch Schale,

Alles ist sie mit einem Male.

Dich prüfe du nur allermeist,

Ob du Kern oder Schale seist.

 

3. Sei gegrüßt – это всё же приветствие в христианском мире, а не хвала (sei gelobt und hochgepriesen).  Мне кажется, что важно сохранить в переводе именно приветствие (Рильке – не буддист, но и не отрицает другую религию).

 

4. Несоблюдение оригинального размера в переводе лишает неосведомленного читателя права познать Рильковский авторский почерк.  Перепевая, выпустили петуха:). 

с НУ

Дата и время: 16.06.2020, 01:02:55

ЛАЙК!!!
Сеня, у тебя такая добрая и поэтичная фауна, что не влюбиться в неё нельзя!!!-:)))
Удачи тебе! Спасибо! Будь здоров!!!

Подстрочник:

Сердцевина всех сердцевин, основ основа,

Миндаль, который замыкается в себе и подслащивается,-

 Это всё до последней звезды

Твоя плоть. Мир дому твоему.

 

 Смотри, ты ощущаешь, как ничто больше не привязано к тебе;
в бесконечности твоя чаша/скорлупа,

И там бродит ядрёный сок и напирает.

И снаружи помогает ему излучение,

 

Поскольку на самой вершине будут твои солнца

Полностью и пылающе вращаться.

Ведь в тебе уже началось то,

что переживёт солнца.

Юра, перечитала Ваши замечания:
1. склонение небосвода правильное
2. И он звезда грамматически относится к Будде, и вообще все Он относятся к нему же:)
3. Мне странно читать о таких ассоциациях как Ионы (кстати, не так уж и плохо: и пророк, и идущее, и источник опорного напряжения:)) и ООНы:))  Попытайтесь, вслух прочесть с правильной интонацией... Я очень люблю и считаю это правильным в переводах стихов сохранение музыки оригинала с сохранением оригинальных интервалов и люблю переводить, не просто передавая своими словами смысл оригинала, а максимально используя оригинальные образы и слова.
4. träge - вялый, ленивый, медлительный, инертный. Более правильным по смыслу считаю вялый
5. хоровод - это круговое движение

Вот подстрочник:

Он словно прислушивался. Тишина: даль(простор)…
Мы замираем и не слышим ее больше.

И он звезда. И другие большие звёзды,

Которые мы не видим, стоят вокруг него.

 

О, он есть Всё. Действительно ли мы ждём,

Чтобы он нас увидел? Нужно ли ему это?

И даже если мы сейчас встанем перед ним на колени,

Он останется в глубине и вялым, словно зверь.

 

Поскольку то, что бросает нас к его ногам,

Запущено по его кругу миллионы лет назад

Он тот, кто забывает, что мы узнаем,

и кто узнает то, что нам запрещено.



Спасибо, Алёна! К детёнышам нам нельзя - работаем. Видим их только через призму интернета, или едем посмотреть через окошко. Кажется, выведите мальца во двор, а мы побудем рядом. Нельзя. Как объяснить малышу, что к бабушке подходить опасно? Примером? Перестать к ней тоже подходить? )) А девушке мы пока совсем... безразличны (((Вот и ищет нерастраченная нежность выход. Мне проще. Стишок сочинил. А вот бабке музыку писать...
Ваш вариант замечательный. А если так? Немного добавить:
Звёзды-котята льнут к ласковой кошке-луне...?

Спасибо, но я не пользуюсь подстрочником, поскольку он  не дает целостного представления о поэтическом тексте. Это стихотворение можно переводить, думая понравится ли этот перевод Рильке, или понравится ли он Будде. Я Вас помню по встрече в Марбурге, посему желаю Вам успеха в этом воздушном пространстве.

Дата и время: 16.06.2020, 00:15:38

Нина, а Вы представьте себе, что перевод был сделан до июня 1945 года:)

Спасибо большое за Ваше чистосердечное атыбаты!

Дата и время: 16.06.2020, 00:09:07

Здравствуйте, Вячеслав,

 лихо Вы тут со всеми разделались:))

 

Но я сначала присяду на свой шесток:

Узнавать, как мне кажется, - это более многозначное понятие, нежели познавать:))

 

„Если Вы узнаёте что-либо (новое), то это означает, что в процессе знакомства с чем-либо, изучения чего-либо вы приобретаете новые знания.

 Узнавать суть чего-либо, характер чего-либо, законы чего-либо. | Мне нравится учиться, нравится узнавать, как устроен мир, отчего происходят землетрясения и затмения Солнца.“

 

"Узнавать запретное":

Er, der vergißt was wir erfahren

und der erfährt was uns verweist./ 

 

Он тот, кто забывает, что мы узнаем,

и кто узнает то, что нам запрещено...

 

Подчас (временами, иногда)  - ну, нам, вроде, не всё и не всегда запрещено...  и ещё: мне очень хотелось сохранить внутреннюю рифму:).

 

Так что Ваше минующее нас – несколько не о том. Как, впрочем и некоторые другие пассажи.

 

Вот правильный подстрочник для читателей:

 

Он словно прислушивался. Тишина: даль(простор)…
Мы замираем и не слышим ее больше.

И он звезда. И другие большие звёзды,

Которые мы не видим, стоят вокруг него.

 

О, он есть Всё. Действительно ли мы ждём,

Чтобы он нас увидел? Нужно ли ему это?

И даже если мы сейчас встанем перед ним на колени,

Он останется в глубине и вялым, словно зверь.

 

Поскольку то, что бросает нас к его ногам,

Запущено по его кругу миллионы лет назад

Он тот, кто забывает, что мы узнаем,

и кто узнает то, что нам запрещено.

 

И при чём здесь гул дальней дали? Или и нам нет места среди сна и света, или заполненный окоём?

 

В общем Вы правы: переводить подчас – досужее занятие:))

Извините, что пришлась не ко двору!

 

С неизменным уважением

Дата и время: 16.06.2020, 00:01:01

Спасибо, брат!!!

Дата и время: 16.06.2020, 00:00:58

Спасибо, брат!!!

Спасибо, Сеня!!!
Лето тоже человек!!!-:)))

Дата и время: 15.06.2020, 23:16:31

Спасибо, Семён!!!
И ты будь нам здоровеньким!!!-:)))

Пион лесной, сосна,
прижался ландыш к туе;
весною не до сна,
весна сердца волнует.

СЛАВНО!!!

Хотела бы я посмотреть на человека, который будучи на моём месте отказался бы от такого предложения!!!!!!!!!!
..............................................................................
(совсем дурак, что ли?)

полный список парсун, с прошлого века (или веков) стоящих в очередь на оживление в мастерской Марии Кохан, сегодня же будет отправлен по почте.
Напоминаю только, что Их - Двадцать Четыре... )

Дорогая Нина.
Звучит невероятно.
На пару часов просто выпал...
Спасибо.

Дата и время: 15.06.2020, 21:00:22

Спасибо, Слава!!!
Рад, что стишки не оставляют равнодушным.
Будь здоров, дорогой!!!

Дата и время: 15.06.2020, 20:58:26

Спасибо, Слава!!!
Рад, что стишки не оставляют равнодушным.

Аркадий, замечательная  колыбельная для славной Мии. 

Как повезло девчушке с дедушкой! 
(а с вариантом Алёны про кошку-луну я согласна ))) 

Дата и время: 15.06.2020, 19:28:22

ЛАЙК!!!-:)))
ГУ-СЕ-НИ-ЦА - гениальный шедевр! Движением слогов слова передано движение гусеницы. Как в кино!!!
Спасибо, Семён!!! Да и вся подборка - замечательная, как всегда!!!-:)))
Рад за нас!!!!

Здравствуй, глупец-пародист,
вставлю бируши я в уши:
снова фальшивый твой свист
благостность лиры нарушил.

Мусор из букв - ОБГ -
не уберёшь, словно путы;
обе ноги в сапоге
левом зачем-то обуты.

Нравится пугалом быть?
бродишь,как вор, по страничкам.
Бог учил: ближних любить!
Да не до Бога чумичке!..

-:)))