Нина, спрячу все это великолепие в свой сундучок на некоторое время - вызревать в темноте. Еженощно стану доставать, созерцать духов внутренним взором и месить глину для материализации. Холст самого наилучшего качества уже завтречка будет доставлен с чердака на землю и подвергнут всем необходимым приготовлениям. А вот после солнцеворота давайте заложим первый камень Архипелага, и я поделюсь с Вами видениями и идеями).
А также и за повод продолжить тему, пусть будет за Одно... правда на ленте мне сегодня места нет, так что воспользуюсь пока что этой родственною шахтой... )
Школа бригАнтов.
Отечество, Которому Есть А_ Налог? ...
Флейта Бутугычаг 1. О гордость Вслух Объявленного Спора!.. Не всем из нас, но всё-таки дано Быть с ветром высшей правды заодно, Не устрашась колючего забора.
Лишенные поддержки прокурора, Кто цел еще, а кто уж изнемог, Ветрами зла сбиваемые с ног, Мы месим грязь насильственного вздора.
Да, чист народ! Но гаже всех корост Проказы властолюбия нарост, Его лишиться можно только с кровью.
Суд высшей правды справедлив и строг... Но_Не_В_Народ! - в Системы нездоровье - Взведённый, плавно спущенный курок.
2. Взведённый, плавно спущенный курок - Без промаха, в затылок, на рассвете... Без промаха, в затылок, на рассвете - Взведённый, плавно спущенный курок.
Взведённый, плавно спущенный курок - В затылок, без осечки, на рассвете... В затылок, без осечки, на рассвете - Взведённый, плавно спущенный курок.
Урановый рудник, Бутугычаг! Мой отчий дом, души моей очаг. Живу вблизи, и сердце давит болью.
На перекрёстке судеб и тревог, Наследница беды - я свыклась с ролью, И год за годом длится сон-урок.
3. Из года в год - во сне и наяву - Все взоры мне как будто напоследок. А взор навстречу - чрезвычайно редок, И в миг такой я словно не живу.
Из года в год я странностью томлюсь: Меня поймёт потомок или предок? В рассудком не опознанных беседах То вдруг исчезну, то опять явлюсь.
Бредовый мир! Бредовое столетье! О как перехлестнуло лихолетье, Химеры-мерки в меры обратя!
Мы постигаем вольность разговора, В парламенте свободу обретя, Но Мысль - всегда на грани приговора.
4. На грани краха каждый новый день. И каждый день - на грани новой веры. Так, одолев полночные барьеры, Из мрака возникают Свет и Тень...
На грани страха каждый новый шаг, И каждый шаг - на грани новой эры. Но обретает грозные размеры Энергий злополучных саркофаг.
Земля родная, что с тобой творится? Неужто день Помпеи повторится? Как дружно кочегарить мы взялись...
Для бед вселенских максимум простора! Не потому ль мы в пекло гоним Мысль? О подлость сатанистского Террора!
5. О гордость Вслух Объявленного Спора! Взведённый, плавно спущенный курок. Из года в год всё длится сон-урок, И Мысль - Всегда. На грани. Приговора.
О подлость Сатанистского Террора! Удушьем воздух пропитался впрок. Из лет в лета всё тянет нить порок, И несть числа ревнителей позора.
О раковая опухоль судьбы! О сколько жизней вдавлено в гробы! О сколько душ замуровали ниши!
Уже потомков обозначен след, Душа страны - то низменней, то выше - Концы концов не сводятся на нет.
Помните?! Ту березку Вы отправили случайно в Лету или ... в Туонелу... Она была какая-то странная, не вспомню, в чем именно странность. Какая-то березка-оборотень. Но если она проросла эдаким славным гимном, то я рада)). Это хороший знак.
Вот ведь, Александр Владимирович, поленился (или забыл?) заглянуть в орфоэпический насчет ступней. И вот результат. Точно - песня. Я ее уже пел несколько раз. Над предложениями подумаю, но насчет рифм у меня свои соображения. Мне показалось, что точные рифмы не будут к месту, . Лг идет своей тропой, его ноги изрезаны в кровь острыми камнями... не слишком точных рифм. Как-то так. Навели меня на эту мысль неточные рифмы оригинала в 1-3 строках (во 2-4 точные). И потом, перевод, как оригинал, выстроен на женских рифмах, а в этом случае их неточность несколько сглаживается. Резъв-порезов звучит, на мой взгляд, хуже, чем у меня: резвый-порезов. Тоже самое у меня было, когда я делал "Мери" Табидзе. В оригинале - точные женские, а я вопреки возражениям И.Санадзе стал делать на женских рифмоидал. Соображения были такими. "Мери" написано в 1916 году, а годом раньше Пастернак написал "Марбург" на схожую тему, где было шекспирову-репетировал. Потом Ирина сказала, что я был прав.
Юрий Иосифович, подход неординарный и результат, по-моему, интересный.
Я так понял, что Вы стилизуете народную песню?
Из существенных замечаний.
ЛГ шел не один и даже не шел однажды (п.ч. это путешествие, которое было однократным и уже закончилось, что вступает в противоречие с содержанием), а однажды вышел в путь и с тех пор продолжает идти.
Дождусь я пытки жгучей - пытка, ИМХО, не лучшее слово. Можно заменить мукой.
Я бы заменил дождусь на дожду (такое слово есть даже в словаре Ефремовой) для улучшения звукописи и рифмы: дожду - жгучей; дожду я - скажу я.
Ударения: по
ка́мням - пусть, но все-таки ступни́.
Я думаю, что можно взять стопы. Мало ли чем из можно травмировать во время пути.
Кроме того, можно изрезать подошвы и пятки, а будет из-за иррадиации ныть вся стопа. (Я такое постоянно чувствую.)
Можно поработать над рифмами, усилить совпадения. В оригинале рифмы разнородные - иногда точнейшие, иногда совсем отсутствуют. Но Вам-то разве не хочется улучшить форму?
Можно, например, срифмовать шаг не резв (это звучит с факультативным редуцированным: резъв) - от порезов.
- стихотворение замечательное, каждая строчка на своём месте, но Чубайс - сволочь, не потому, что рыжий, а потому, что он СВО-ЛОЧЬ... бессовестная сволочь... впрочем, как и вся нынешняя "элита"...
"немного более" - "не менее более", три раза "конечно" - Михалыч, как всегда, прав! Поднаторел ты, Серёга, явно в последнее время в ристалищах с главными филологами сайта!!!-:)))
- не спорьте с теми, кто быстро печатает текст, а ваша беда, Алён, что и вы в этом слишком преуспели... а propos, учение модератора уму-разуму, администрацией не поощряется... :о)) - да и общественность стукачей не любит...
Я полагаю, большинство читателей понимают, что читать надо мои реплики, а Ваши имеют к предмету самое отдаленное и косвенное отношение. Их что читай, что не читай - разницы никакой.
обращаюсь к модератору: - подобное завуалированное хамство и бесконечный флуд - соответствуют общепринятым нормам поведения на литературно-художественных интернет-ресурсах?
- найдите себе занятие по душе и вам никогда не придётся изнурять себя работой ради куска хлеба... но люди, которые никогда ге видели иного способа выжить, считают именно свою изнурительную работу нормой, а привычку к ней "трудолюбием"... :о)
"глубокоуважаемый профессор, Вы видите, во что Вы превратили мою
страничку? все ответы перепутались, благодаря Вам, читатель, даже если
захочет, ничего не разберет"
Сударыня, это не страшно. Я полагаю, читатели, кроме дружащих с Вами против меня, понимают, что читать надо мои реплики, а Ваши имеют к предмету самое отдаленное и косвенное отношение. Их что читай, что не читай - разницы никакой.
Спасибо, Ирина! Так хотелось надеяться, что Ваш призыв услышат. Всё ещё
надеюсь. В английском есть такое расхожее выражение: ''It's my way or no way''.
Почему нужно ''воевать'' на чужой территории? (Вопрос риторический.)
К омментарии
Нина, замечательно, сильно! И столько боли... Эта боль и есть (для меня) главный признак настоящего поэта.
Благодарствую! Беру Дом и постараюсь не спалить.
Бери, но смотри - не спали́! (сь...)
Дом на перекрестке - это как костер на ветру..
А я бы забрала как предсказание).
Э-эх... Красота!
кто понимает... ))
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Нина, спрячу все это великолепие в свой сундучок на некоторое время - вызревать в темноте. Еженощно стану доставать, созерцать духов внутренним взором и месить глину для материализации.
Холст самого наилучшего качества уже завтречка будет доставлен с чердака на землю и подвергнут всем необходимым приготовлениям.
А вот после солнцеворота давайте заложим первый камень Архипелага, и я поделюсь с Вами видениями и идеями).
Благодарю Вас, Николай. За отклик. За оценку.
А также и за повод продолжить тему, пусть будет за Одно...
правда на ленте мне сегодня места нет, так что воспользуюсь пока что этой родственною шахтой... )
Школа бригАнтов.
Отечество,
Которому
Есть
А_
Налог?
...
Флейта Бутугычаг
1.
О гордость Вслух Объявленного Спора!..
Не всем из нас, но всё-таки дано
Быть с ветром высшей правды заодно,
Не устрашась колючего забора.
Лишенные поддержки прокурора,
Кто цел еще, а кто уж изнемог,
Ветрами зла сбиваемые с ног,
Мы месим грязь насильственного вздора.
Да, чист народ! Но гаже всех корост
Проказы властолюбия нарост,
Его лишиться можно только с кровью.
Суд высшей правды справедлив и строг...
Но_Не_В_Народ! - в Системы нездоровье -
Взведённый, плавно спущенный курок.
2.
Взведённый, плавно спущенный курок -
Без промаха, в затылок, на рассвете...
Без промаха, в затылок, на рассвете -
Взведённый, плавно спущенный курок.
Взведённый, плавно спущенный курок -
В затылок, без осечки, на рассвете...
В затылок, без осечки, на рассвете -
Взведённый, плавно спущенный курок.
Урановый рудник, Бутугычаг!
Мой отчий дом, души моей очаг.
Живу вблизи, и сердце давит болью.
На перекрёстке судеб и тревог,
Наследница беды - я свыклась с ролью,
И год за годом длится сон-урок.
3.
Из года в год - во сне и наяву -
Все взоры мне как будто напоследок.
А взор навстречу - чрезвычайно редок,
И в миг такой я словно не живу.
Из года в год я странностью томлюсь:
Меня поймёт потомок или предок?
В рассудком не опознанных беседах
То вдруг исчезну, то опять явлюсь.
Бредовый мир! Бредовое столетье!
О как перехлестнуло лихолетье,
Химеры-мерки в меры обратя!
Мы постигаем вольность разговора,
В парламенте свободу обретя,
Но Мысль - всегда на грани приговора.
4.
На грани краха каждый новый день.
И каждый день - на грани новой веры.
Так, одолев полночные барьеры,
Из мрака возникают Свет и Тень...
На грани страха каждый новый шаг,
И каждый шаг - на грани новой эры.
Но обретает грозные размеры
Энергий злополучных саркофаг.
Земля родная, что с тобой творится?
Неужто день Помпеи повторится?
Как дружно кочегарить мы взялись...
Для бед вселенских максимум простора!
Не потому ль мы в пекло гоним Мысль?
О подлость сатанистского Террора!
5.
О гордость Вслух Объявленного Спора!
Взведённый, плавно спущенный курок.
Из года в год всё длится сон-урок,
И Мысль - Всегда. На грани. Приговора.
О подлость Сатанистского Террора!
Удушьем воздух пропитался впрок.
Из лет в лета всё тянет нить порок,
И несть числа ревнителей позора.
О раковая опухоль судьбы!
О сколько жизней вдавлено в гробы!
О сколько душ замуровали ниши!
Уже потомков обозначен след,
Душа страны - то низменней, то выше -
Концы концов не сводятся на нет.
19...
Помните?! Ту березку Вы отправили случайно в Лету или ... в Туонелу... Она была какая-то странная, не вспомню, в чем именно странность. Какая-то березка-оборотень. Но если она проросла эдаким славным гимном, то я рада)). Это хороший знак.
Вот ведь, Александр Владимирович, поленился (или забыл?) заглянуть в орфоэпический насчет ступней. И вот результат. Точно - песня. Я ее уже пел несколько раз. Над предложениями подумаю, но насчет рифм у меня свои соображения. Мне показалось, что точные рифмы не будут к месту, . Лг идет своей тропой, его ноги изрезаны в кровь острыми камнями... не слишком точных рифм. Как-то так. Навели меня на эту мысль неточные рифмы оригинала в 1-3 строках (во 2-4 точные). И потом, перевод, как оригинал, выстроен на женских рифмах, а в этом случае их неточность несколько сглаживается. Резъв-порезов звучит, на мой взгляд, хуже, чем у меня: резвый-порезов. Тоже самое у меня было, когда я делал "Мери" Табидзе. В оригинале - точные женские, а я вопреки возражениям И.Санадзе стал делать на женских рифмоидал. Соображения были такими. "Мери" написано в 1916 году, а годом раньше Пастернак написал "Марбург" на схожую тему, где было шекспирову-репетировал. Потом Ирина сказала, что я был прав.
Извините, а что такое "хмурен"?
Нина, на мой взгляд, Ваше стихотворение прекрасно. Явная удача.
Заодно: когда встречаю у Вас выражение «Флейта Бутугычаг», неизменно вспоминаю строки Анатолия Жигулина:
Мне помнится
Рудник Бутугычаг
И горе
У товарищей в очах.
- стихотворение замечательное, каждая строчка на своём месте, но Чубайс - сволочь, не потому, что рыжий, а потому, что он СВО-ЛОЧЬ...
бессовестная сволочь... впрочем, как и вся нынешняя "элита"...
"немного более" - "не менее более", три раза "конечно" - Михалыч, как всегда, прав! Поднаторел ты, Серёга, явно в последнее время в ристалищах с главными филологами сайта!!!-:)))
))
)
- я лоялен к легитимному руководству... оно избрано электоратом, перевоспитывать который - занятие бесперспективное...
- не спорьте с теми, кто быстро печатает текст, а ваша беда, Алён, что и вы в этом слишком преуспели... а propos, учение модератора уму-разуму, администрацией не поощряется... :о)) - да и общественность стукачей не любит...
Я полагаю, большинство читателей понимают, что читать надо мои реплики, а Ваши имеют к предмету самое отдаленное и косвенное отношение. Их что читай, что не читай - разницы никакой.
обращаюсь к модератору:
- подобное завуалированное хамство и бесконечный флуд - соответствуют общепринятым нормам поведения на литературно-художественных интернет-ресурсах?
- найдите себе занятие по душе и вам никогда не придётся изнурять себя работой ради куска хлеба... но люди, которые никогда ге видели иного способа выжить, считают именно свою изнурительную работу нормой, а привычку к ней "трудолюбием"... :о)
Ну, изнурительная работа не ради изнурения как такового, а в остальном трудно с вами не согласиться, Иван Михалыч)
Люба, вам спасибо, что читаете, и за отклик, конечно)
Забираю как утешение...
Правду говорить легко и приятно)
Спасибо, Ирина! Так хотелось надеяться, что Ваш призыв услышат. Всё ещё надеюсь. В английском есть такое расхожее выражение: ''It's my way or no way''. Почему нужно ''воевать'' на чужой территории? (Вопрос риторический.)