Дата: 14-06-2020 | 11:51:55
Под Монтероси спешьтесь у границ
державы, в Сторта, Непи ли, Баккано -
вы в полной безопасности: охрана -
бандит, карманник, шайка кровопийц.
Петух - дряхлей облезлых кур-вдовиц -
ваш ужин, к бормотухе Писциано -
вода болот окрестных; из дивана
вам в задницу воткнётся пара спиц.
Вы взвоете, в компании почия -
клопов, москитов, блох и пруссаков,
они научат петь Аве Мария!
Едва смежили очи - сладких снов! -
толкают в бок: постоя ждут другие.
И всё это - за горстку медяков.
Ла Сторта, Баккано, Монтероси, Непи - почтовые станции под Римом
Писциано (Пизониано) - городок в 40 км восточнее Рима
Giuseppe Gioachino Belli
Spenni poco e stai bene
Càpita a Monte-Rosi, o a li
confini,
la Storta vojjo dí, Nnepi e Bbaccano;
e nnun te dubbità: sei ’n bone mano,
ch’è ttutta ’na fajola d’assassini.
Te coceno du’ polli bbufolini:
te cacceno un vinetto de Pissciano
battezzato coll’acqua de pantano:
te danno un letto morbido de spini.
Te metteno la notte in compagnia
purce, zampane, cimisce e ppidocchi,
che tte fanno cantà Vviva Maria!
E cquanno er zonno t’ha sserrato l’occhi
te viengheno a cchiamà per annà vvia.
E ttutto questo pe ppochi bbaiocchi.
1831
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 154730 от 14.06.2020
0 | 6 | 665 | 10.01.2025. 08:35:15
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Дёшево, но качественно Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 14-06-2020 | 18:50:25
Приветствую, Валентин!
У Белли были немногочисленные (литературные) предшественники, сам он отнюдь не "заика" (у него есть много стихов на чистейшем итальянском, правда, менее интересных). А вот как звучит настоящий заика на романеско:
Che
cche annàte ssspaargènno ch’ìo me-mméno
sch-schia-sschiàffi e ppuu-ppúggni a Mmà-Mmarìa?
Chi-cchì v’iinfórma si a cca-ccàsa mia
cé-cee-cce-céno o nnu-nnu-nnún ce-céno?
Co-ccome dìte cch’io rru-rrúbbo er fièno
e bbia-bbiastìmo all’o-ll’o-ll’ooòsterìa?
Fi-ffinìtela un po’ dd-e fà ll-a spìa,
o vve bb-úggero a ccè-cce-ccèl zeréno.
Me mme spiègo cchia-cchiàro, sooór trommétta?
Abb-abbadàte a li faattàcci vóstri,
oo cc’è un ber bba-bbastóne cheé vv’aspètta.
E ddí-ddìtelo pú-puu-ppúro a cquélle
sch-sch-scrofàcce, a cque-cque-cquélli móstri
de le vò-vvo-vvo-vvòo-vvostre sorèlle.
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Дёшево, но качественно Косиченко Бр
Автор Алексей Эренбург
Дата: 15-06-2020 | 05:19:46
Читается легко, весело. "Кур-вдовиц" - интересно. Понятно, что их мужья угодили в суп.
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Дёшево, но качественно Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 15-06-2020 | 08:40:58
в ощип, а последний многожёнец - на жаркое...
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Дёшево, но качественно Косиченко Бр
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 15-06-2020 | 07:19:37
- живопсисно, но надо бы таки обосновать назначение спиц в диване и объяснить присутствие пруССаков...
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Дёшево, но качественно Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 15-06-2020 | 08:44:11
пруссаки-тедеско, они же австрияки - нормально, "русаки" - они у пруссаков...
Спицы... спицы... ну, например, местная каморра бабушку пытала - ихде цветной металл прячет...
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Дёшево, но качественно Косиченко Бр
Автор Валентин Литвинов
Дата: 14-06-2020 | 18:27:53
Приветствую, Бр! Всматриваюсь я в этот римский диалект, в котором количество удвоенных согласных куда больше, чем в литературном итальянском, и мне начинает казаться, что отцом-основателем этого диалекта был заика. Особенно на такие мысли наталкивают удвоенные согласные в начале слов. Или фонетически это выглядит иначе?
С уважением,
Валентин