К омментарии

Спасибо, Михаил. Действительно, шахтёр Стаханов почти забыт... Другое время, другие смыслы. Вот такие, примерно:

не стихотворцы мы, не плотники,
и не монтажники-высотники,
другой мечтой обеспокоены,
мы - виртуальности работники,
ребята, - истина в биткоине!




Правда, Алёна, мы все сами себе архивариусы. Чего только нет у каждого из нас в памяти. Достаём, и не верится иногда, что было это... Спасибо за прочтение!

Автор Ида Лабен
Дата и время: 07.09.2024, 09:12:02

Спасибо, Сергей.   Нет, у меня это ассоциируется с краплеными картами почему-то...)    Я думаю, надо заменить на "под мелкой солью", как и было вначале.

СпасиБо, Александр!
Я по утрам пью обычно козье молоко, поэтому отвечу прозой. 😂
Интересно, что кроме геркулесового кратЕра есть ещё крАтер Геркулес – на Луне. Но крАтер вина слабО выпить, наверное, и Бахусу.
Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

Согласен. СпасиБо, Валерий!🙏🙏🙏

Доброе утро, Сергей!
Не удержался....

Вакх, не лей, я весь в вине,

По колено  море мне.

Если, Бахус, пьян в дугу,

Лучше быть на берегу.

Выпил я, не зная мер,

Геркулесовый кратер:

Лей в Гераклов скифос воду,

Шлю тебе нарциссы с одой!

Дата и время: 07.09.2024, 08:12:01

Уважаемая Наталия!
Продолжаю свою серию "15 лет спустя", и снова с благодарностью за Ваш комментарий! Я заменил "но ах", как я вижу, но опять не отозвался. Неужели старость - это так рано и так быстро?) Игра занавеса с ветерком - чудесно! Спасибо большое - хоть и с опозданием! Но с "помышлял" тут, я боюсь ситуация другая - ангел не помышлял ревновать и следить за поэтом, прятавшись за занавес) Бедный Гёте вынужден признать, что все это его фантазии)

Уважаемая Наталия!
Из верии - "прошло 15 лет". Не знаю, куда делся мой ответ с благодарностью Вам за замечательное окончание этого перевода(( Вы, наверное, заметили, что я нахально использовал его и заменил им свое прежнее. Не сочтите за невнимание и неблагодарность - не понимаю, почему я ждал столько лет, чтобы написать. Сердечно, Олег

Дата и время: 07.09.2024, 05:30:41

А я бы, поскольку стихотворение про влечение к женщинам, заменил так: "мужик живёт от вспышки к пышке и этим сам себе маяк!"

Дата и время: 07.09.2024, 05:23:36

Может быть "под мелким крапом?"

Кто создаёт божество из золота или камня,

не делает бога, но лишь тот - кто молится ему.

- наверное, так?

Я имел ввиду, что сделать точный стихотворный перевод практически невозможно, хотя точный перевод, каким бы он ни был - самоценен сам по себе. А множество переводов (лучше меньше, да лучше) следовало бы называть интерпретациями. Вот и перевод Ф. Петровского - в нем интерпретации не меньше, чем собственно перевода, он латинский/английский текст перевел как если это был греческий язык. Таким образом, это эксперимент, имеющий как недостатки так и достоинства.

При этом Геррик, скорее всего, имеет ввиду то, что духовность, как вид мыслительной деятельности - это высшая форма ее проявления в данном случае. Ведь по сути, любое произведение искусства равнозначно молитве, но воплощенное не в словах или мыслях, а в предназначенном для этого материале, ведь слова не всегда слышны, а мысли - тем более. К сожалению, грань между искусством и псевдо-искусством достаточно призрачна, и об этом тоже что-то есть в тексте этого афоризма.

Так что Ваша работа над переводами Геррика всегда очень плодотворна. Это я и имел ввиду.

Вот и живые шахматы появились в череде шадрешей))) 
Может быть это ключ ко всей книге, песенка шута, который оказался в эпицентре шекспировских комедий и трагедий?

Дата и время: 07.09.2024, 00:59:43

Последняя строка сложновата для восприятия. Остальное, кмк, отлично!
Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

СпасиБо, Валерий!

Здесь у Геррика перевод из Марциала (Эпиграммы, VIII, 24, 5-6): 

«Кто золотые ваял или из мрамора лики святые,

Тот божества не творит: кто умоляет – творит».

(Перевод с лат. Ф.Петровского)

Можно, наверное, и так перевести этот геррик:

Кто создаёт божество из золота или камня, 

не делает бога, но молится ему. 

Возможно, Вы имели в виду что-то ещё. Тогда поправьте меня. 

Здоровья и Творчества! 

С бу, 

СШ 


Дата и время: 06.09.2024, 22:32:23

в смысле жалко?

да я просто восхищаюсь

что заказали, то и получили, не всем дано)

Мечи с Мечами… ну либо поножовщина, либо профсоюз бухгалтеров

впрочем, одно другому не мешает

хотя обсуждать тут чьи бы то ни было перспективы на Альцгеймера вроде как не комильфо, даже в чисто теоретическом аспекте, тем не менее, очевидно, шо Мечам по любасу в итоге десятка выходит, чо уж)))

"Полное и необратимое саморазрушение перед инициацией лишь в Пажа.. " 

а если так, то мокрому дождь не страшен))

Дата и время: 06.09.2024, 21:33:18

В мыслях перебираю строки
                           словно струны на старом гуцине.
И бегут по склонам, звеня, потоки
                           к полноводной реке в долине...

Старость и в древнем Китае старость.
Не упомню в Ваших переводах стариков на подушках, но хорошо знать что забота о пожилых древняя традиция. Хорошее стихотворение, доброе.
Спасибо, Алёна.

Да, не даром существует мнение, что переводить стихи бесполезно. И этот афоризм Геррика хороший тому пример: в результате перевода мы имеем два отличных афоризма, практически, с одинаковым смыслом, но все же разных. И сказать, что это не перевод - рука не поднимается, это перевод и достаточно интересный, но не владея английским, все равно многое теряешь, и эта тенденция, от которой некуда не деться. C'est la vie.
С благодарностью за предложенный вариант прочтения этого афоризма,
В

Дата и время: 06.09.2024, 20:09:56

Аркадий, понимаю. Сама не говорю по-фински. Думаю, Вы знаете, по какой причине.. Можно, конечно, записаться на курсы, выучить.. Но с кем я буду на нем разговаривать..
Не так давно нашла одного своего дальнего родственника, ездили с ним в Ропшу, рассказывали друг другу семейные истории.
Его дед хорошо знал язык, любил петь песни на финском. Но когда он пел, его жена ругалась: "Опять затянул волынку свою чухонскую, замолчи уже!"
И он перестал петь, сломалось что-то. А после этого у него вдруг случился инсульт, отчего помутился разум и пропала речь.. Повторял все только два матерных слова по-фински.. Наверное, его жене это досаждало в меньшей степени.
С удовольствием читаю все колоритные народные истории - местечковые ли байки, лапландские ли сказы, мне все интересно. Грустно от того, что мировая культура теряет свое этническое разнообразие просто с катастрофической скоростью.. 

Да я не обижаю Иван Михалыча.. У нас с ним отношения типа "милые ссорятся - только тешатся". Шютко.

Дата и время: 06.09.2024, 19:31:24

Спасибо, Мария! Неожиданно для себя вернулся к теме. Захотелось узнать что стало с пареньком после ужасной войны, холокоста. Его мир не мог остаться прежним. Таким я его увидел. Это не только Моня. Это сотни и сотни стариков, с которыми мне довелось встречаться. Большинство из них, даже будучи героями войны, старались быть незаметными. Как бы чего... Одна наша родственница, врач, прибилась к партизанскому отряду. Командир, после расспросов кто она и откуда, задумался, а потом сказал:
- Забудь свои имя, отчество и фамилию. По виду не скажешь, что ты еврейка. Отныне ты Анна Михайловна Нестерова.
В начале пятидесятых, мой папа тяжело заболел. Его старшая сестра повела папу в больницу, где работала родственница, и попросила позвать... Асю. Так к ней обращались в семье. Когда она пришла, шёпотом устроила им разнос:
- Вне дома я Анна Михайловна!
Что касается критиков - я не против, если это касается меня или моих текстов. А если под чьим-то комментарием на мой текст начинается возня - для меня это выглядит ... мягко говоря, нехорошо. Поэтому и удалил предыдущую публикацию.
И пожалуйста, не обижайте Ивана Михайловича! )) А если серьёзно - в его комментариях критика доносится до автора в человеческой форме. Кто хочет услышать - услышит. Вот и сейчас исправлю на "неспешную" Для многих жизнь в те времена была подобна попытке остаться живым на минном поле.

Не дождутся, Алексей, прорвёмся!

Тоже рад тебя слышать, Володя!
Надеюсь, что у тебя всё нормально в нынешние своеобразные, скажем мягко, времена...

Дата и время: 06.09.2024, 18:18:16

Спасибо, Екатерина!

Дата и время: 06.09.2024, 17:29:08

Иван Михалыч, харэ язвить. 
Вам же тоже понравилась изначальная пьеса. Помню, Вы тогда плюсанули, что делаете крайне редко.

Дата и время: 06.09.2024, 16:57:45

- Мари, тихая сапа – это неспешная сапёрная работа... там суетиться чревато последствиями...

Дата и время: 06.09.2024, 16:05:19

Аркадий, вижу, Моня вернулся). Но.. как сказали бы мы с Игнатом: "Были Жезлы, стали Кубки".. Огонька, фееричности больше было в оригинальной пьесе.
Конец грустный. С магической точки зрения, если пропишешь что-то грустное, назовешь грустно кораблик - так он и поплывет.. Тем более, выражение "тихой сапой" имеет в русском языке негативную коннотацию: действовать исподтишка.

Не хочу повторять, что мне жаль изначального текста. Лишний раз убедилась, что не всегда надо слушать чужую критику.. Критики, они, знаете ли, себе на уме. У них порой бывают свои козырные антиресы.. А ежели поглубже копнешь, то и миссию, и пассионарность можно обнаружить. Вот так-то.
Пусть Моня не грустит, а приезжает к нам в Будапешт, будут ему бейгли - и с маком, и с орехами).

Дата и время: 06.09.2024, 16:02:29

Благодарю за теплые слова, Алена!

Дата и время: 06.09.2024, 14:11:34

Меня, я вижу, Вам не жалко)) Впрочем, сама виновата.. Будучи обыкновенной Королевой Жезлов заказала себе Туза той же масти у небесной канцелярии.. Сама подивилась тому, что выполнили заказ в тютельку точно.. получите-распишитесь. Вы можете себе представить совместную жизнь с Тузом Жезлов?) Все-таки, надеюсь на крупицу Вашего сострадания..
Ну да, ну да.. Мечи... Полное и необратимое саморазрушение перед инициацией лишь в Пажа..
Ага, заметила чуйства в стише) А как Вам самопознание через любоффь?))) По идее, любая масть ведь для этого годится.. А Ваш путь - Вода, как Вам не противно это признать..
Вот вопросик побочно возник: а тяжко ли жить вместе с Мечами? При условии, конечно, что в паре оба такие). 
И что будет с Мечами, если к ним вдруг неожиданно дедушка Альцгеймер нагрянет? Частенько же такое бывает, а нынче все чаще и чаще.. На что они опираться будут? У них ведь ничего не останется. То есть, от слова "совсем"..

Дата и время: 06.09.2024, 13:41:19

Марк, спасибо!

Дата и время: 06.09.2024, 13:01:46

страсти-то какие

этакую силищу жезловую да в мирное русло бы…

мне прохлада Мечей как-то ближе

а ухи пусть режет хирург, даже если сам себе и без анестезии)  поводом к действу у него не является «огонь желанья», порыв

впрочем, самопознание тож страсть, причем довольно разрушительная, если судить по 10 Мечей) зато холодная))

стишок ентот не мечовый, кстати

скорее уж Чаши, полные соплей)