СпасиБо, Алёна! Рифма, конечно, не фонтан, пьяная рифма, можно сказать. Ну уж как есть... А нарциссы много чего символизируют. Думаю, что здесь они ассоциируются с идеей благодарности. Здоровья и Творчества! С бу, СШ.
Геннадий, я с Вами не ссорилась. Нет никакой жеманности и барственности в обращении "батенька". Обычное обращение, немного устаревшее, имеет эмоциональный оттенок дружеского расположения. В.И.Ленин даже частенько пользовал, судя по советским фильмам. Что же тут барственного.
По поводу Ваших переводов не хочу ничего говорить на страничке Аркадия, я у него в гостях. На Вашей страничке высказалась раз. Очень мягко и деликатно поправила самые очевидные стилистические ошибки.
Мне тут из-за кулис други попеняли, что я слишком уж увлеклась комментированием.. И, действительно, дел полно, несколько холстов загрунтовано, да и исследования мои застопорились. А время идет, которое, увы, не безгранично..
Попытка оправдать пошлость скорбью привела к тому, что скорбь оказалась опошленной.
Теперь о частностях. "Пустить по миру" - это идиома, обозначающая обнищание, а прах всегда был иносказанием смерти. Их совмещение звучит нелепо. Таким же проявлением поэтической глухоты является строка: "Живём кто где неспешной сапой". Написать это - всё равно что предложить шофёру покрутить бублик вместо баранки. Иногда синонимы лишь притворяются синонимами...
Хочу дополнить своё сообщение. Стихотворение "Путешествия Гулливера. Эпилог" напечатано как сатира на действия небольшой группы авторов сайта. Глупостью или провокацией является стремление приписать моему тексту антисемитское содержание, как это делает переводчик А.Шляпинтох, не пожелавший увидеть себя в строчках:
...За спиной показывают фиги,
Говорить пытаются баском,
Переводят великаньи книги
Куцым лилипутским языком.
– давненько Маргарита не публиковалась в сети... а ведь складно пишет... :о) – a propos, она-то уж точно мною свой ЧС не пополнит, ибо на стихире больше обретается, да и там-то уже аж с 22-го года не обновлялась... но я её помню, вот потому-то и выбрал...
- хе-хех... как видите, ниже (выше?) Аркадий, не только мне и не только ваши... но не берите в голову... тех, кто мной обижен гораааздо больше... :о)) – уж не стану показывать пальцем...
Спасибо, Алёна!
Интересно показалось вернуться к давнему приятелю. Когда приехали в Америку, в Чикаго
оказалось много папиных и маминых заводчан. Мы помогали организовывать встречи.
Как же тепло и грустно было наблюдать за их встречами! Шутили о прошлом,
грустили о скором расставании. Многие были уже больны, плюс возраст. Всех уже
нет. Но мне посчастливилось видеть, присутствовать… жаль обычно не было под
рукой видеозаписывающих устройств. Активно они вошли в обиход позже. А тогда
были ещё и не по карману. Рад, что Вам понравилось! Когда-то в Ваших оценках Моне
досталось пятое место, если не ошибаюсь.))
Алёна, спасибо! Это опять про мост в тумане (тот же самый)). И я только сейчас заметила, что и вправду картинка, похожая на ту, которую описывает Уайльд. Только мост не через Темзу.))
у Вас, Аркадий, получилось совместить два ярких противоположных по настрою текста, и в этом соединении и противопоставлении каждое стало еще ярче, еще эмоциональнее, трагичнее, насколько возможно. в то же время, это отчетливые свидетельства разных времен, и весьма характерные. это впечатляет.
очень понравилось, Екатерина, тундра в первую очередь, кмк, это необыкновенный небесный простор, и это каким-то /чудесным образом/ отображается в строчках, и это сближение с природой тоже, like,
Здравствуйте, Аркадий. Национальные темы могут вызвать раздоры, да. Но именно у нас с Вами никогда раздоров в подобных беседах не бывало, потому что мы обращались к общечеловеческим ценностям, а это сближает. Если у Вас есть что сказать по поводу моего сегодняшнего обмена мнениями с Геннадием, но Вам неловко сделать это публично, напишите мне в личку. У Вас всегда уютно).
Иван Михайлович, если мои
слова Вам показались снисходительными, извините, пожалуйста! И в мыслях не
было. Мы достаточно часто обмениваемся ''любезностями'', но поверьте, я
отношусь к Вам с большим почитанием и уважением. Извините, если невольно задел.
спасибо, Сергей, согласна, хотелось бы и без инверсии, и с цезурой. но пока ничего лучше не придумалось. п.с. оказывается это ночное правило (оценивать свежий стишок с утра) тоже китайцы изобрели! :)) п.п.с. а завтра с утра запишу, пока помню / отчетливо я этот стих. (запишу сюда как вариант на крайний случай)
Здравствуйте, Мария! Вы же
знаете, я гостям всегда рад. И если двое отошли чуть в сторону и беседуют – я радуюсь.
Значит им у меня комфортно. Ну а если начинают бить горшки – приходится принимать
меры. Но это случается крайне редко. )) Нет никаких проблем. Такое моё резюме.)))
Представители больших
народов не всегда задумываются, что чувствуют живущие с ними радом малые
народы. И что небрежно брошенное слово может ранить больнее, чем порез.
строки словно струны -- удивительный образ Вы нашли, Аркадий, спасибо, и за потоки со склонами; про подушки кое-что было (у Ли Бо помню: Что делаю нынче я в этом глухом городке?
Лежу на высоких подушках, вздыхаю в тоске. )) и не только забота, а почитание родителей, предков, возможно, наиболее продвинутое; согласна, это вызывает уважение! спасибо за душевный отклик!
Никто Вас оскорблениями не пачкал, пе придумывайте, пожалуйста, Геннадий. Ничего не могу сказать по поводу Вашего трепета при переводе финских поэтов. Посыл Вашего коммента для меня прозвучал так: не стоит ставить рядом трагедии двух этих столь разных народов. Свои комментарии убираю крайне редко, но уберу, если меня Аркадий об этом попросит или модератор укажет на какое-то нарушение правил сайта.
Спасибо, Геннадий! Идиш
уходит. Знаю, кто-то пытается сохранять, но, увы…
Ещё двадцать лет назад папа
мог общаться на идиш в районе, где он проживал в Чикаго. Конечно, в основном,
это были старики. Теперь их нет. Это был достаточно универсальный язык для евреев
Европы и Америки. Боюсь ли я кого-то? Звучит забавно. Чего может бояться
человек в определённом возрасте? Дети выросли, внуки растут. Но, предполагаю, я
знаю, о каком тексте Вы говорите. Меня этот текст зацепил. Не для дискуссии. Я выскажу
своё мнение, и разговор на эту тему продолжать не буду. Текст мне увиделся
очень плохим. Я догадываюсь, те, кто обитают на ПРУ, понимают, о чем речь. А
посторонние читатели? Но я читатель предвзятый. Может быть у меня паранойя? Показал
нескольким знакомым текст, без указания имени автора и без озвучивания своего видения. Реакция у троих
читателей оказалась почти одинаковая. Один:
- Текст антисемитский, что
за вопросы?
Двое других оказались спокойнее:
- Ксенофобский,
пропагандистский текст. Полный ненависти литгероя и способный завести
читателей. Понаехали тут в чужие города, обустроились, общаются друг с своём на
своём языке. О чём они там говорят? Смеются над наивными. Отбирают наши рабочие места. Хороший пропагандистский
текст в ''лучших'' традициях прошлого. Плодовитая дрянь, локотки, показывают
фиги, заплюют… И что ещё хуже – способный человек писал – хоть сейчас в пропагандистскую
брошюру.
– оба не обольщайтесь, меня не обижает даже ваша снисходительность... :о)) – a propos, должен сказать, я вообще не сильно обидчив... патамушта... ну, по общеизвестной причине.
Хорошо, объясню на одном из наших любимых символических языков.. Представьте, что рядом с красиво мерцающей, но крошечной Венерой появляется гигантский сияющий Юпитер. Венерку начинает плющить его гравитацией вдоль и поперек. Она бунтует и сражается за свою венерианскую сущность.. Обходится малой кровью, к счастью.)
Саморазрушение перед инициацией.. Мою подругу детства отец-садист иногда привязывал к стулу и говорил ей: "Ты будешь сидеть на этом стуле, пока не обоссышься". Я узнала об этом несколько лет назад.. Из нее выросла отличная Королева Мечей. Но ее срубили, к сожалению. Путь не предполагает безопасности. И даже с последним вздохом можно потерять все. Увы и ах. Но можно и приобрести.
Если риторически, то мне, вроде, и отвечать не надо, Геннадий.. Как будто императив слышится в Ваших словах. Что значит "в той же степени"? При чем тут вообще степень? Мы беседовали о языке. Финны-ингерманландцы - маленький народ, и он навсегда исчез с территории России, это всем известный факт. На финском там больше никто не говорит. В Ропше проживало 120 финских семей (семьи были большими раньше), а сейчас осталась пара старушек, которые скоро перейдут в мир иной. Вот данные по всей Ингерманландии: "https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%84%D0... Почему же нельзя вспомнить об этих людях "рядом"? Или Вы не в курсе, в какие условия финны попадали - на Кольском полустрове, в Сибири? Сколько человек из них выжило? По Вашим словам выходит, что все семьи благополучно выжили, а потомки лишь сменили фамилии и переехали в Финляндию. Есть много информации в интернете, не поленитесь открыть и прочитать. Есть воспоминания, есть документы. Я разве что-то говорила о "степенях"? Разве что-то с чем-то сравнивала??? Вы, батенька, придумываете. Просто вспомнила. Но если Аркадий сочтет, что мне вспомнить о своих предках там, где он вспоминает о своих, неуместно, я уберу свои комментарии. Все-таки, это страничка Аркадия. Жду его резюме.
К омментарии
СпасиБо, Алёна!
Рифма, конечно, не фонтан, пьяная рифма, можно сказать. Ну уж как есть...
А нарциссы много чего символизируют. Думаю, что здесь они ассоциируются с идеей благодарности.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ.
Мне тут из-за кулис други попеняли, что я слишком уж увлеклась комментированием.. И, действительно, дел полно, несколько холстов загрунтовано, да и исследования мои застопорились. А время идет, которое, увы, не безгранично..
Говорить пытаются баском,
Переводят великаньи книги
Куцым лилипутским языком.
– давненько Маргарита не публиковалась в сети... а ведь складно пишет... :о) – a propos, она-то уж точно мною свой ЧС не пополнит, ибо на стихире больше обретается, да и там-то уже аж с 22-го года не обновлялась... но я её помню, вот потому-то и выбрал...
– всё так, Юрий... a propos, упомянутая в стихе детская считалка правильно звучит так "вышел немец из тумана, вынул ножик из кармана..." :о)
- хе-хех... как видите, ниже (выше?) Аркадий, не только мне и не только ваши... но не берите в голову... тех, кто мной обижен гораааздо больше... :о)) – уж не стану показывать пальцем...
– ну дык, Алён, импрессионизм жеж...
– мост подвешенный в тумане
уплывёт за далью в даль,
как селёдка на аркане,
мне минувшего
не жаль...
Да, и меня зацепило стихотворение. Подборку его стихов в ФБ поместила его вдова.
И у меня похожая история, но пока бегаю.
Спасибо, Алёна! Интересно показалось вернуться к давнему приятелю. Когда приехали в Америку, в Чикаго оказалось много папиных и маминых заводчан. Мы помогали организовывать встречи. Как же тепло и грустно было наблюдать за их встречами! Шутили о прошлом, грустили о скором расставании. Многие были уже больны, плюс возраст. Всех уже нет. Но мне посчастливилось видеть, присутствовать… жаль обычно не было под рукой видеозаписывающих устройств. Активно они вошли в обиход позже. А тогда были ещё и не по карману. Рад, что Вам понравилось! Когда-то в Ваших оценках Моне досталось пятое место, если не ошибаюсь.))
Вечно эти запятые лезут, куда не просят. Убрал.
Алёна, спасибо! Это опять про мост в тумане (тот же самый)). И я только сейчас заметила, что и вправду картинка, похожая на ту, которую описывает Уайльд. Только мост не через Темзу.))
у Вас, Аркадий, получилось
совместить два ярких противоположных по настрою текста, и в этом соединении и противопоставлении каждое стало еще ярче, еще эмоциональнее, трагичнее, насколько возможно. в то же время, это отчетливые свидетельства разных времен, и весьма характерные.
это впечатляет.
(кто где -- кажется без зпт.)
не оставляет Ваш перевод, Лев Владимирович,
спасибо,
Сергей, like!
но насколько точна по-Вашему рифма: я -- чтьа?
интересно, не первый раз вижу упоминание нарцисса у Геррика, это какой-то символ?
спасибо,
почти Уайльд, Оскар! :)
Ида, like,
очень понравилось, Екатерина,
тундра в первую очередь, кмк, это необыкновенный небесный простор, и это каким-то /чудесным образом/ отображается в строчках, и это сближение с природой тоже,
like,
Здравствуйте, Аркадий. Национальные темы могут вызвать раздоры, да. Но именно у нас с Вами никогда раздоров в подобных беседах не бывало, потому что мы обращались к общечеловеческим ценностям, а это сближает.
Если у Вас есть что сказать по поводу моего сегодняшнего обмена мнениями с Геннадием, но Вам неловко сделать это публично, напишите мне в личку.
У Вас всегда уютно).
Иван Михайлович, если мои слова Вам показались снисходительными, извините, пожалуйста! И в мыслях не было. Мы достаточно часто обмениваемся ''любезностями'', но поверьте, я отношусь к Вам с большим почитанием и уважением. Извините, если невольно задел.
спасибо, Сергей,
согласна, хотелось бы и без инверсии, и с цезурой. но пока ничего лучше не придумалось.
п.с. оказывается это ночное правило (оценивать свежий стишок с утра) тоже китайцы изобрели! :))
п.п.с. а завтра с утра запишу, пока помню / отчетливо я этот стих. (запишу сюда как вариант на крайний случай)
Здравствуйте, Мария! Вы же знаете, я гостям всегда рад. И если двое отошли чуть в сторону и беседуют – я радуюсь. Значит им у меня комфортно. Ну а если начинают бить горшки – приходится принимать меры. Но это случается крайне редко. )) Нет никаких проблем. Такое моё резюме.)))
Представители больших народов не всегда задумываются, что чувствуют живущие с ними радом малые народы. И что небрежно брошенное слово может ранить больнее, чем порез.
строки словно струны -- удивительный образ Вы нашли, Аркадий, спасибо, и за потоки со склонами;
про подушки кое-что было
(у Ли Бо помню:
Что делаю нынче я в этом глухом городке?
и не только забота, а почитание родителей, предков, возможно, наиболее продвинутое; согласна, это вызывает уважение!
спасибо за душевный отклик!
Никто Вас оскорблениями не пачкал, пе придумывайте, пожалуйста, Геннадий.
Ничего не могу сказать по поводу Вашего трепета при переводе финских поэтов.
Посыл Вашего коммента для меня прозвучал так: не стоит ставить рядом трагедии двух этих столь разных народов.
Свои комментарии убираю крайне редко, но уберу, если меня Аркадий об этом попросит или модератор укажет на какое-то нарушение правил сайта.
Спасибо, Геннадий! Идиш уходит. Знаю, кто-то пытается сохранять, но, увы…
Ещё двадцать лет назад папа мог общаться на идиш в районе, где он проживал в Чикаго. Конечно, в основном, это были старики. Теперь их нет. Это был достаточно универсальный язык для евреев Европы и Америки. Боюсь ли я кого-то? Звучит забавно. Чего может бояться человек в определённом возрасте? Дети выросли, внуки растут. Но, предполагаю, я знаю, о каком тексте Вы говорите. Меня этот текст зацепил. Не для дискуссии. Я выскажу своё мнение, и разговор на эту тему продолжать не буду. Текст мне увиделся очень плохим. Я догадываюсь, те, кто обитают на ПРУ, понимают, о чем речь. А посторонние читатели? Но я читатель предвзятый. Может быть у меня паранойя? Показал нескольким знакомым текст, без указания имени автора и без озвучивания своего видения. Реакция у троих читателей оказалась почти одинаковая. Один:
- Текст антисемитский, что за вопросы?
Двое других оказались спокойнее:
- Ксенофобский, пропагандистский текст. Полный ненависти литгероя и способный завести читателей. Понаехали тут в чужие города, обустроились, общаются друг с своём на своём языке. О чём они там говорят? Смеются над наивными. Отбирают наши рабочие места. Хороший пропагандистский текст в ''лучших'' традициях прошлого. Плодовитая дрянь, локотки, показывают фиги, заплюют… И что ещё хуже – способный человек писал – хоть сейчас в пропагандистскую брошюру.
Всё. На этом тема закрыта.
С моей стороны снисходительности уж точно нет.) А обольщаться отвыкла давненько.
– оба не обольщайтесь, меня не обижает даже ваша снисходительность... :о)) – a propos, должен сказать, я вообще не сильно обидчив... патамушта... ну, по общеизвестной причине.
Из нее выросла отличная Королева Мечей. Но ее срубили, к сожалению. Путь не предполагает безопасности. И даже с последним вздохом можно потерять все. Увы и ах. Но можно и приобрести.
А ведь и правда! Как у Брюллова на картине "Последний день Помпеи". :)
Тоже вариант )) Но тогда уж лучше "от пышке к пышке"
Если риторически, то мне, вроде, и отвечать не надо, Геннадий.. Как будто императив слышится в Ваших словах.
Что значит "в той же степени"? При чем тут вообще степень? Мы беседовали о языке.
Финны-ингерманландцы - маленький народ, и он навсегда исчез с территории России, это всем известный факт. На финском там больше никто не говорит.
В Ропше проживало 120 финских семей (семьи были большими раньше), а сейчас осталась пара старушек, которые скоро перейдут в мир иной. Вот данные по всей Ингерманландии:
"https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%84%D0...
Почему же нельзя вспомнить об этих людях "рядом"?
Или Вы не в курсе, в какие условия финны попадали - на Кольском полустрове, в Сибири? Сколько человек из них выжило? По Вашим словам выходит, что все семьи благополучно выжили, а потомки лишь сменили фамилии и переехали в Финляндию.
Есть много информации в интернете, не поленитесь открыть и прочитать. Есть воспоминания, есть документы.
Я разве что-то говорила о "степенях"? Разве что-то с чем-то сравнивала??? Вы, батенька, придумываете. Просто вспомнила. Но если Аркадий сочтет, что мне вспомнить о своих предках там, где он вспоминает о своих, неуместно, я уберу свои комментарии. Все-таки, это страничка Аркадия.
Жду его резюме.