Лу Ю «На подушках»

Дата: 06-09-2024 | 13:51:55

Я сына зову с наступлением вечера 

                                   двери закрыть поскорей,

От холода мне не уснуть, насмехаюсь 

                                   над хворью недужной своей.

Сиянье луны проникает в покой, 

                                   озарив половину окна;

И ветер осенний бушует в листве, 

                                   шелестит все сильнее она.

 

Теперь не пристало уже веселиться 

                                   за чаркой на старости лет,

Что делать в изменчивом мире? Лежу 

                                   на подушках, покоен, согрет,

И в мыслях опять совершенствую строчки, 

                                   пока не устану от них,

А в памяти запечатленный назавтра 

                                   с утра запишу этот стих.



陆游  《枕上》

 

呼儿初夜上门关,怕冷贪眠自笑孱。

月色横分窗一半,秋声正在树中间。

 

暮年不复樽前乐,浮世无如枕上闲。

链句未安姑弃置,明朝追记尚班班。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 184681 от 06.09.2024

7 | 6 | 131 | 07.10.2024. 18:07:15

Произведение оценили (+): ["Ида Лабен", "Надежда Буранова", "Лев Бондаревский", "Владимир Старшов", "Екатерина Камаева", "Сергей Шестаков", "Аркадий Шляпинтох"]

Произведение оценили (-): []


В мыслях перебираю строки
                           словно струны на старом гуцине.
И бегут по склонам, звеня, потоки
                           к полноводной реке в долине...

Старость и в древнем Китае старость.
Не упомню в Ваших переводах стариков на подушках, но хорошо знать что забота о пожилых древняя традиция. Хорошее стихотворение, доброе.
Спасибо, Алёна.

строки словно струны -- удивительный образ Вы нашли, Аркадий, спасибо, и за потоки со склонами;
про подушки кое-что было
(у Ли Бо помню:
Что делаю нынче я в этом глухом городке?

Лежу на высоких подушках, вздыхаю в тоске. ))
и не только забота, а почитание родителей, предков, возможно, наиболее продвинутое; согласна, это вызывает уважение!
спасибо за душевный отклик!

Последняя строка сложновата для восприятия. Остальное, кмк, отлично!
Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

спасибо, Сергей,
согласна, хотелось бы и без инверсии, и с цезурой. но пока ничего лучше не придумалось.
п.с. оказывается это ночное правило (оценивать свежий стишок с утра) тоже китайцы изобрели! :))
п.п.с. а завтра с утра запишу, пока помню / отчетливо я этот стих. (запишу сюда как вариант на крайний случай)

И у меня похожая история, но пока бегаю.

и у Вас прекрасно получается совершенствовать строчки, Лев Владимирович!
спасибо, доброго!