Комментарии

Это высокая похвала, родной.
Сердечное тебе спасибо!)

Спасибо, Александр! Конечно же, мне хочется добавить ''отсебятинки''. Помогает сохранить игру заложенную Шелом в текст. Уверен, настанет время, и у серьёзных переводчиков ''дойдут руки'' до Шела. И тогда всё разложат по полочкам.

Это хорошая поэзия!
Спасибо тебе.

Спасибо, Владимир Михайлович!

Всегда интересно, а главное полезно, увидеть работу другого автора. Особенно, если автор интересен яркостью и индивидуальностью. Шлифовка ещё предстоит. Проходит время, открываешь текст, и сразу что-то режет глаз.

Спасибо, Сергей! Со стишком буду, возможно, ещё работать. У Шела – или Гор, или Клэй.

Я подумал, будет честнее разделить их участи поровну.  : ))

 

С уважением,

Аркадий.

Спасибо, Бр. Красочная вариация. И подробная. Получил удовольствие. Мне попался в интернете укороченный стишок Шела.

 

Генерал Клэй – генералу Гору:

- Давайте на пляже выроем нору.

Построим над ней из песка мавзолей…

Генерал Гор: ''Для Вас, генерал Клэй!''

Тема: Re: О поэте Сергей Берг

Автор Аркадий Гонтовский

Дата: 18-10-2018 | 15:04:21

Это хорошие стихи, Сергей.
Спасибо.

Когда прочитал название, подумал, что речь об акростихах, так их иногда именуют - окрошка.)

Юрий, мне особенно это пришлось:
И, словно с горы, видишь вдруг – как минуты летят!
Над рожью высокой подняв вихры рыжие в небо,
И делают то, что и должно, читай, что хотят!

Только последняя строка показалась излишне пафосной, что смазывает общее впечатление о стихотворении.
А стихотворение в целом понравилось! 

Константин, мне кажется, что они не могли брести во тьме, держа в руках лошадей. Наверно они держали в руках поводья лошадей не ведающих страха...
Или я не прав?

Отличный перевод. Тяжело, конечно, читать. Это же нечеловеки были, а не офицеры. Только в фильмах типа Рэмбо - там все такие крутые и справедливые. А в жизни они всех вьетнамцев уничтожали: детей, женщин, стариков. Нация героев.

Тема: Re: Re: Re: О поэте Сергей Берг

Автор Сергей Берг

Дата: 18-10-2018 | 13:54:07

Привет, Вячеслав Фараонович! 
Спасибо! И особенно - за дружеское тепло и понимание)

Размер строк. Не размер стиха. :) Может и пропущены строки у Аркадия, не считал. Это шутки всё. Как и контр-адмирал. General - это сухопутные войска. Да ладно, забавляться тоже надо:)

Где Вы увидели удлинённый в 2 раза размер?!

У Аркадия пропущен третий катрен

Said General Clay to General Gore we'll build sand castles on the shore
Said General Gore we'll splash and play let's leave right now said General Clay

Наличие забавного разнообразия, как отметил Корман, конечно, интересно как развлечение. Вариации на тему, с удлинённым в 2 раза размером, как у Бр, или с изменённой рифмовкой как у Аркадия. Понимаю, что хочется проявить себя, добавить от себя.
Успеха всем

Тема: Re: Re: Re: Империя Цас Хаан

Автор Александр Куликов

Дата: 18-10-2018 | 07:06:59

Влад, зря Вы так взъелись на А. Сапир. Это все равно как обижаться на... как бы это помягче выразиться. Ну Вы меня поняли. 

Ну, слава Богу, наконец-то оценили по достоинству щёки Сюзанны! А если учесть, что Rare – ещё и редко встречающиеся, необыкновенные (кроме превосходные), то должно быть теперь совсем понятно, почему у меня вишни именно краснобокие, а не банально красные...:)
с БУ,
сш

Аркадию Шляпинтоху

Видна любопытная творческая

работа сразу в двух мастерских:

и у Вас и у Косиченко. Один и

тот же исходный текст в переводах

порождает забавное разнообразие.

Следующим полезным этапом

могла бы стать шлифовка

сделанного.

ВК

Спасибо, Аркадий! Книжку мы с внучкой вчера уже читали. А тираж ограничен потому, что мы сделали её двуязычной и с рисунками Шела, найденными в интернете. А договориться с правообладателями в нашей тьмутаракани практически невозможно. 
Лет десять назад я перевёл с польского книгу Славомира Равича "Долгий марш" о группе поляков , сбежавших из якутского лагеря в 1942 году и ушедших через Бурятию, Монголию, Китай и Тибет в Индию. Писали письма правообладателям в Польшу и Англию , но ответа так и не получили. На свой страх и риск издали её в составе сборника "Поляки в Бурятии"  тиражом 150 экземпляров и потом раздаривали заинтересованным гостям. Кстати , в Голливуде по этой книге был снят фильм. 

Тема: Re: Империя Цас Хаан

Автор Константин Еремеев

Дата: 18-10-2018 | 03:52:09

Отличные стихи, Влад! 
Пером и шпагой! 
Да будет так! 
Жму твою руку. И - всегда на связи - не прощаюсь!
К.

Аркадию Шляпинтоху.

Спасибо за отклик. Но, наверное, нужно не хвалить, а ругать. Я позволил себе побаловаться с рифмами. В какой-то момент Роберт Лоуэлл перестал ими пользоваться и написал массу сонетов белым стихом. Я во многие мои переделки ввёл рифмы. Конечно, это повлияло на звучание стиха. Но, если вышло более или менее удачно, то это

большое утешение. Опыты в этом роде проделывал и раньше, например, все сонеты Шекспира переделал на итальянский лад. А безо всяких экспериментов

заниматься переводами иногда скучно. Оставить безрифменные сонеты Лоуэлла такими же в

переложении было бы, конечно, намного легче.

ВК

Фунтик, шпунтик, унтик, грунтик, бунтик, шунтик? Ну, не томите же! Что Вы имели ввиду? Или Ваша рифма из разряда "палка-селёдка"?

ЛАЙК!
Тёзка, молодец! Классное кино!!!
Чуть не пропустил такое чудо!
Были проблемы с интернетом!
Жму краба!
Киндзадза!!! - одним словом!-:)))

Тема: Re: Re: О поэте Сергей Берг

Автор Вячеслав Егиазаров

Дата: 18-10-2018 | 02:09:56

Так больно, что водка уже не спасает, -

саднит глубоко, где ни смыть, ни унять,

где вера с надеждой почти угасают,

почти и опять.


Да, это боль! Да, это мастерство!

Спасибо, Сергей, что не держишь её в себе

Глядишь, и отпустит!

ЛАЙК!!!


ПРЕКРАСНАЯ  ПОДБОРКА  СЕМЁН!!!
Да, комаров   много!!!
Задолбают носорога!!!
-:))))

ЛАЙК!

Тема: Re: Империя Цас Хаан

Автор Модератор

Дата: 18-10-2018 | 00:32:53

Уважаемый автор! Вы имеете полное право отправить любого автора сайта в ЧС, если он комментирует ваш текст не как редактор, а как автор, участвующий в дискуссии, которая вам не нравится. Исключение составляет гл.редактор и модератор. 

С вышины свалился Лунтик

В курослеп: "Да это ж ......"

Рад.
Пусть они всегда будут с тобой. И спасибо тебе за прекрасный отзыв, дорогой мой человек!

На этот раз, Иван, с тобой не спорю,
чтоб избежать бытийной суеты.
Сентенции твои все - априори,
в распахнутую дверь ломишься ты.

Зачем? Тебе лишь ведом сей феномен!
Клюют на это местные лини!
И хоть всех убеждаешь ты, что скромен,
не верится мне что-то!
Извини!