Доброе утро, Влад! Я прочитала с интересом. Ира меня опередила о концовке. Я бы сказала, что начать нужно "со свидетелей итога". И я , кажется, поняла Вашу мысль в конце: она сидит, смотрит невидящим взглядом на мельтешение огней подземки, потом переключается на рекламу над окном. Но шанс спасенья - а что? Эта мысль выражена так, что без оригинала не понять. Я всё время думаю над повторами. Их бы хотелось оставить, но изящно). Удачи во всём и здоровья! Интервью прочла с интересом. До глубины души тронула глава Детство. С некоторыми постулатами о переводческом искусстве не согласна. Были мною отмечены и моменты лукавства)). Возвращаясь к далёким счастливым временам общения с Никитой Винокуровым, хочу отметить, что он, как прекрасный поэт и редактор, ценил взлёты, но всё-таки в рамках текста.
Та или иная функция модального глагола should в этом стихотворении не изменяет того факта, что поэтический перевод - это не перевод отдельных слов. Я полагаю, что для передачи эмоционального фона стихотворения необходимо передать речевые повторы: who happened to be you—had happened to be killed, I should not cry aloud—I could not cry Aloud. Именно без этого разговор об адекватности перевода не представляется серьезным.
Красиво! Если я правильно понимаю, "Впервые... луань на одеждах летит" означает, что наконец-то наступил мир... А вот символизм строки "В гибискус спускается ласковый ветер" для меня совсем загадка. Если можно здесь что-то изменить, лучше бы, наверное, убрать стык ссп. Палец, однозначно! С бу, СШ
Алёна, спасибо за критику! Всё Вами перечисленное я ожидал, но не именно от Вас. Более того, это не значит, что я кого-либо здесь недооцениваю. Глагольную рифму я охотно использую, и не считаю её показателем поэтических способностей. Графомана можно определить и без глагольной рифмы. Я использую её там, где она, на мой взгляд, продолжает мою мысль, а не затыкает прорехи в тексте. Хочу заметить, что я могу писать как с ними, так и без них. Мне попадались стихи авторов, которые намеренно избегали, как чумы, глагольные и точные рифмы, что создавало впечатление искусственности и показной приверженности к так называемой "современной поэзии". Искусственность — это графомания. Слабоватые рифмы есть, не спорю. Я расцениваю их, как дань классике (стилизация) Если для кого-то это минус, пусть будет так. Я не против. Насчёт жалости и соплей: а что по-Вашему должен вызывает подобный сюжет? Или Вы против того, чтобы кто-то "паразитировал" на подобных историях? Лично меня она потрясла до глубины души, и я решил выразить некое сочувствие по этому поводу. Это же не Беслан, не Буча, и не Донецк, а трагедия о которой практически никто не знает. Про затёртые метафоры я с Вами согласен, и подумаю над ними ещё. Хотя, опять же, это вопрос стиля. Что получится, если в этом стихотворении, я буду использовать, например, эпитеты позднего Бродского?
Александр, вот Вы говорите о всестороннем оценивании текстов. давайте посмотрим на Ваши стихи с разных сторон. с точки зрения формы: две глагольных рифмы, две на -нье, одна банальная: тебе-судьбе. слабовато будет. с точки зрения чувств: Вы откровенно давите на жалость читателя, используя и без того жалостливый сюжет. с точки зрения поэтических средств: затертая метафора - цвела как роза, затертые эпитеты - прекрасная роза, злая воля, страшная судьба, бесконечные страдания. единственное, что претендует на оригинальность: противопоставление: сердце - бессердечие, и то прописано слабовато: бессердечие, которое оправдало боль и тьму? такого рода стишки раньше называли три "с": слезы, сопли, и еще что-то, не помню (вспомнила: слюни)). не обижайтесь. техникой Вы владеете, а над худ. средствами можно работать. от оценки воздержусь :)
хорошо бы было, мне, сыгравши в ящик, жить , хоть и вполсилы, но среди смотрящих пусть гуляет в кущах, полуголый кто-то в пекле без заботы мне гораздо лучше хоть не бьёт здесь градом тёплый ветер дует под моим приглядом тут не забалуют
Комментарии
Тема: Re: Re: Случись, что между будничных вестей... Сонет 05. Эдна Ст.-Винсент Миллей Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 23-05-2022 | 14:48:17
Добрый день, Ева! Я очень рада, что Вам понравилось.
Тема: Re: Случись, что между будничных вестей... Сонет 05. Эдна Ст.-Винсент Миллей Ирина Бараль
Автор Ева Михайлова
Дата: 23-05-2022 | 14:45:25
Тема: Re: Всё стихло. Спешки никакой... Андрей Баранов (Gleb Bardodym)
Автор Елена Рапли
Дата: 23-05-2022 | 12:42:10
Очень хорошие стихи.
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Полоскание шелка в горном ручье» Алёна Алексеева
Автор Елена Рапли
Дата: 23-05-2022 | 11:43:59
Согласна с комментариями выше. И по поводу первой строки тоже. Может так: Все ниже спускается ласковый ветер.. ?
Тема: Re: Re: Re: Нетрезвый поэт Сергей Погодаев
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 23-05-2022 | 11:32:06
- я не собираюсь отбивать хлеб у Латунского, но не знать славного представителя Мосэстрады Велюрова, это извините меня, непростительно... 😎
Тема: Re: Re: Роберт Хейден. Водяные лилии Елена Рапли
Автор Елена Рапли
Дата: 23-05-2022 | 11:13:32
Алёна, большое спасибо. Стихотворение, написанное давним давно, увы, оказалось вне времени и пространства. :(
Тема: Re: Эдна Сент- Винсент Миллей. Если я должна узнать... Владислав Кузнецов
Автор Корди Наталия
Дата: 23-05-2022 | 10:22:15
Доброе утро, Влад!
Я прочитала с интересом. Ира меня опередила о концовке. Я бы сказала, что начать нужно "со свидетелей итога".
И я , кажется, поняла Вашу мысль в конце: она сидит, смотрит невидящим взглядом на мельтешение огней подземки, потом переключается на рекламу над окном. Но шанс спасенья - а что? Эта мысль выражена так, что без оригинала не понять. Я всё время думаю над повторами. Их бы хотелось оставить, но изящно). Удачи во всём и здоровья! Интервью прочла с интересом. До глубины души тронула глава Детство. С некоторыми постулатами о переводческом искусстве не согласна. Были мною отмечены и моменты лукавства)). Возвращаясь к далёким счастливым временам общения с Никитой Винокуровым, хочу отметить, что он, как прекрасный поэт и редактор, ценил взлёты, но всё-таки в рамках текста.
Тема: Re: Re: Re: Re: Случись, что между будничных вестей... Сонет 05. Эдна Ст.-Винсент Миллей Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 23-05-2022 | 07:40:03
Та или иная функция модального глагола should в этом стихотворении не изменяет того факта, что поэтический перевод - это не перевод отдельных слов. Я полагаю, что для передачи эмоционального фона стихотворения необходимо передать речевые повторы: who happened to be you—had happened to be killed,
I should not cry aloud—I could not cry
Aloud. Именно без этого разговор об адекватности перевода не представляется серьезным.
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Полоскание шелка в горном ручье» Алёна Алексеева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 23-05-2022 | 06:50:22
Красиво!
Если я правильно понимаю, "Впервые... луань на одеждах летит" означает, что наконец-то наступил мир...
А вот символизм строки "В гибискус спускается ласковый ветер" для меня совсем загадка. Если можно здесь что-то изменить, лучше бы, наверное, убрать стык ссп.
Палец, однозначно!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (H-992) Красавице Грейс Поттер Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 23-05-2022 | 06:25:07
СпасиБо, Алена!
Можно и "остального". Но дальше идёт "прекрасного", поэтому написалось "остальное".
Хорошего творческого дня!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Случись, что между будничных вестей... Сонет 05. Эдна Ст.-Винсент Миллей Ирина Бараль
Автор Нина Пьянкова
Дата: 23-05-2022 | 04:30:03
В стишке у глагола Should отсутствует значение модальности, should здесь выполняет функцию вспомогательного глагола в Subjunctive Mood.
Тема: Re: Re: Нетрезвый поэт Сергей Погодаев
Автор Сергей Погодаев
Дата: 23-05-2022 | 01:53:50
Изъясняться телефонными разговорами - новый этап развития литературной критики...
Тема: Re: Re: Re: Ладо Асатиани Кафе над Риони Владимир Шутов
Автор Владимир Мялин
Дата: 22-05-2022 | 22:42:22
Это бывшее кафе на Нижней Красносельской.
Тема: Re: Сказочка про пулю Сергей Пагын
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 22-05-2022 | 22:32:21
- вот пуля пролетела и ага...
Тема: Re: Нетрезвый поэт Сергей Погодаев
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 22-05-2022 | 22:30:39
- а кто не пьёт?.. назови...
- я жду!..
- достаточно...
(тел. разговор)
Тема: Re: Re: Re: Ну, что ж – смотри, смотри же в пустоту Сергей Пагын
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 22-05-2022 | 22:27:00
- если долго мучиться, что нибудь получится...
Тема: Re: Re: Деревянное Александр Маркин
Автор Александр Маркин
Дата: 22-05-2022 | 21:09:09
Тема неисчерпаемая. Краев у нее нет. )
Тема: Re: Деревянное Александр Маркин
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 22-05-2022 | 21:00:01
Я вовсе не один такой:
Нас, буратинов - рать.
Так объясни же мне, на кой
Стругай других, они пока
А мне - лишь подгони пивка
:о)
Тема: Чжу Дуньжу На мелодию «Полоскание шелка в горном ручье» Алёна Алексеева
Автор Вяч. Маринин
Дата: 22-05-2022 | 19:45:24
(幕) – так вот ты какой, символ загадочной птицы Луань!
Может надо сноску сделать, Алёна, со звёздочкой и кратким пояснением?
Вам – нетрудно, читателю – приятно!
Спасибо!
ВМ
Тема: Re: Re: Ладо Асатиани Кафе над Риони Владимир Шутов
Автор Владимир Шутов
Дата: 22-05-2022 | 18:11:34
Владимир, спасибо! А "Плюшка" - это что и где?
Тема: Re: Re: Во имя любви Александр Яшин
Автор Александр Яшин
Дата: 22-05-2022 | 18:09:47
Алёна, спасибо за критику! Всё Вами перечисленное я ожидал, но не именно от Вас. Более того, это не значит, что я кого-либо здесь недооцениваю.
Глагольную рифму я охотно использую, и не считаю её показателем поэтических способностей. Графомана можно определить и без глагольной рифмы. Я использую её там, где она, на мой взгляд, продолжает мою мысль, а не затыкает прорехи в тексте. Хочу заметить, что я могу писать как с ними, так и без них. Мне попадались стихи авторов, которые намеренно избегали, как чумы, глагольные и точные рифмы, что создавало впечатление искусственности и показной приверженности к так называемой "современной поэзии". Искусственность — это графомания.
Слабоватые рифмы есть, не спорю. Я расцениваю их, как дань классике (стилизация) Если для кого-то это минус, пусть будет так. Я не против.
Насчёт жалости и соплей: а что по-Вашему должен вызывает подобный сюжет? Или Вы против того, чтобы кто-то "паразитировал" на подобных историях? Лично меня она потрясла до глубины души, и я решил выразить некое сочувствие по этому поводу. Это же не Беслан, не Буча, и не Донецк, а трагедия о которой практически никто не знает.
Про затёртые метафоры я с Вами согласен, и подумаю над ними ещё. Хотя, опять же, это вопрос стиля. Что получится, если в этом стихотворении, я буду использовать, например, эпитеты позднего Бродского?
Тема: Re: Re: Деревянное Александр Маркин
Автор Александр Маркин
Дата: 22-05-2022 | 17:37:00
А то.
Тема: Re: Во имя любви Александр Яшин
Автор Алёна Алексеева
Дата: 22-05-2022 | 17:14:35
Александр, вот Вы говорите о всестороннем оценивании текстов. давайте посмотрим на Ваши стихи с разных сторон. с точки зрения формы: две глагольных рифмы, две на -нье, одна банальная: тебе-судьбе. слабовато будет.
с точки зрения чувств: Вы откровенно давите на жалость читателя, используя и без того жалостливый сюжет.
с точки зрения поэтических средств: затертая метафора - цвела как роза, затертые эпитеты - прекрасная роза, злая воля, страшная судьба, бесконечные страдания. единственное, что претендует на оригинальность: противопоставление: сердце - бессердечие, и то прописано слабовато: бессердечие, которое оправдало боль и тьму? такого рода стишки раньше называли три "с": слезы, сопли, и еще что-то, не помню (вспомнила: слюни)). не обижайтесь. техникой Вы владеете, а над худ. средствами можно работать. от оценки воздержусь :)
Тема: Re: Деревянное Александр Маркин
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 22-05-2022 | 16:48:18
- самокритично, однако... 😎
Тема: Re: Re: Павлюк Трус. В той купальской ночи над просторами вод... Надежда Буранова
Автор Надежда Буранова
Дата: 22-05-2022 | 16:37:01
Спасибо, Алёна! Стихи написаны 21-летним поэтом в 1925 году. Меня привлекли искренность его чувств, голос молодости, песенность стихотворения.
Тема: Re: Re: Остановился поезд Михаил Пучковский
Автор Михаил Пучковский
Дата: 22-05-2022 | 15:31:00
однако, да
Тема: Re: На посошок Александр Шведов
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 22-05-2022 | 14:38:42
хорошо бы было,
мне, сыгравши в ящик,
жить , хоть и вполсилы,
но среди смотрящих
пусть гуляет в кущах,
полуголый кто-то
в пекле без заботы
мне гораздо лучше
хоть не бьёт здесь градом
тёплый ветер дует
под моим приглядом
тут не забалуют
Тема: Re: Re: Ну, что ж – смотри, смотри же в пустоту Сергей Пагын
Автор Сергей Пагын
Дата: 22-05-2022 | 14:23:45
Спасибо, Сергей! Буду стараться.
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Хвалы Сьоры Нанны Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 22-05-2022 | 14:19:52
Алёна, спасибо!
Тема: Re: Ну, что ж – смотри, смотри же в пустоту Сергей Пагын
Автор Сергей Погодаев
Дата: 22-05-2022 | 13:49:52
Давненько Вас не было! Пальчик я поставил, но текст небезукоризненного качества, а с маститого автора и спрос повышенный.