Комментарии

Разумеется, вранье. А то, что ваши приторные сочинения с ахами и охами мне никогда не нравились - это правда.

Я могу. Это однородные определения.

Как же так. Я из школы еще помню - это не перечисление а прилагательные. Как-то так по чутью.  Давно это было. Активно сформулировать не смогу.

Ирис, спасибо за неожиданную встречу с Эдит Пиаф! Даже чуток в сердце защемило - ностальгия! Прекрасное чувство. Сейчас пойду послушаю в инете.
Буду к вам заходить.

Если Вас эта строка устраивает на слух...
Поставьте запятые: Маленькой, потный, шустрый звонарь

Благодарю, Александр. Здесь четырехстопный дактиль. Допускается исключение неударного слога, что часто встречается. В данном случае это "свой". Тут и то и другое нормально.

Я, кроме переписки, занимаюсь многими вещами, в том числе по работе, и иногда заглядываю сюда.
К скользящим созвучиям я отношусь хорошо, если переводит А. Вознесенский. У него это получалось. Это гораздо труднее, чем точные классические рифмы.

Меня всегда интересуют разговоры про рифмы. А потому, что сам имею пристрастие к непрямым, скользящим, отдаленным созвучиям. Это в собственных стихах. А как быть с переводами? Смотрю, в оригинале - все рифмы прямые. Александр, если еще не пресытились, перепиской, то как вы это оцениваете в переводе?

Виртуалис травила меня и издевалась долгое время - это тоже враньё?

Кстати, Ваше мнение о моих стихах мне по барабану.

Не люблю злых людей, а особенно злых женщин.

Геннадий, поставьте, пожалуйста, запятые в характеристике звонаря.
Нос свой сует всюду, как пономарь - по-моему, слово "свой" лишнее.
А в целом неплохо, плюсую.

Всё же нужна книга. Чтение с экрана не заменит радости перед печатным словом.

Не врите, черный список мой пуст совершенно. И про запретили не врите. Что за нелепости.

Вот ещё один член редколлегии Ирис Виртуалис - человек чести, как и Сапир, тоже занесла меня в чёрный список, чтобы я не смогла ничего написать ей на её страничке.

Виртуалис травила меня и издевалась долгое время, но в какой-то момент ей это запретили. Но, видимо, зов крови желчной, злой и мстительной сильнее всего, сильнее даже запретов.  

Разумеется, Александр, все так. В конечном итоге автор решает. Спасибо.
Заходите, буду рад.

И я тоже  выражу свое мнение по поводу качества комментария господина пенсионера Александра Лукьянова.

Иногда пишите? Похвально. А иногда аргументировать свои высказывания пробуете или только разбрасываете ходульные штампы-ярлыки? Слабо, господин пенсионер.

Я здесь для культурного, делового общения с коллегами, а вы для чего?

"Нам не хватает хороших переводов, прежде всего, а не разных языков."

Ого!

1. "Нам" – это кому? Вы кто, кем себя позиционируете? А вас не знаю.

2. Сайт – это свободное сообщество независимых любителей литературы. Забыли?

3. Что вы имеете против "разных языков". Считаете финский, к примеру, ущербнее русского или английского? Легко Вас разочарую.

Желаю получить ответы на вопросы, как положено в приличном обществе.

Жду.

Честь имею.

Геннадий Михлин





Я понимаю, но думаю, небольшие "неправильности" тут не слишком вредят

Это к тому, что устойчивые словосочетания с "покончить" (с жизнью и т.д) не монтируются со способами.

Господин Флоря, никакой реплики Сапир в Вашем обмене мнениями с Трояновским И.Д. не было. Я читала это несколько раз ещё тогда, когда ничего не было удалено.

Хороший тон - это то, чему можно поучиться у Сапир, которую Вы уважаете. Имейте в виду, если человек позволяет оскорблять и унижать других, в какой-то момент он может сделать то же самое в отношении Вас.

Надеюсь, что это было Ваше последнее появление на моей страничке. 

А по мне так все это любвеобилие пера В.Никольской - хоть к Пушкину, хоть к Родине - сопли в сахаре, а не поэзия.

Спасибо, Ирис!

У меня был вариант покончить с, "убиться", мне кажется - слишком явно

Виртуознейше! Но, может быть, убиться сэндвичем?

Госпожа Никольская, что за тон? Я уважаю Асю Михайловну и не намерен испрашивать у Вас разрешения.
Вы забыли сказать: "пожалуйста", и я не обязан выполнять Ваши приказы, но окажу Вам любезность.
ИТ: Дата: 15-11-2018 | 06:47:27:
"Нельзя зарифмованную прозу принимать за поэзию, хоть в отдельном стихотворении, хоть в цикле."
А в романе? "Евгений Онегин" - это тоже зарифмованная проза?
Я полагаю, что Игорь цитирует как раз реплику А.М. Сапир, почему-то исчезнувшую, а потом задаёт вопрос.
АС: Дата: 15-11-2018 | 14:00:18
Роман А.Пушкина "Евгений Онегин" - это не "рифмованная проза". Это образец воплощения великого замысла исключительно поэтическими средствами. В нём поэтическое слово достигло своего апогея.
А.М.Сапир.
Игорь спрашивает - Ася Михайловна отвечает.
ВН: "С её слов, она появилась на моей страничке после этого обращения"
Я не нашел этих слов.
P.S.
ВН:
Надеюсь, что это было Ваше последнее появление на моей страничке.
Это просто прелесть! Занесли меня в ЧС - и не уверены? Разумеется, последнее.

Спасибо, Сергей!

(Найдём на него управу)

Блестяще! Именно то, к чему я пытаюсь направить неуёмную фантазию Аркадия...
с БУ,
сш

Георгий, у Вас же жуткий дефицит времени? Настолько жуткий, что Вы свои заявления аргументировать не в состоянии. А тут собираетесь не только мониторить, но и даже писать "рецензии". 
Как обычно, здесь наблюдается очередное противоречие в Ваших словах.
Впрочем, если Вы любитель бестолково тратить своё время, попусту отнимая чужое, то многое становится на свои места. :о)

Здоровья Вам и успехов в мониторинге.

Как я ВАс понимаю!
А.М.

Господин Флоря, знаю, что Вы адвокат Сапир, но Ваша реплика в данном месте ставит Вас на один уровень с Вашей подзащитной.

Поясните, когда и где Трояновский И.Д. обращался с вопросом к Сапир? С её слов, она появилась на моей страничке после этого обращения. К этому моменту все предыдущие её комментарии уже были удалены.

Трудность в том, Аркадий, что если у меня Шела станет больше, то Робина, увы, станет меньше. ;-(
с БУ,
сш

Кстати: заглянул в Большой толковый словарь. Слово "бухнУть" там уже присутствует, причем - на первом месте, "бУхать" уже на втором.