К омментарии

Александру Лукьянову
Большое спасибо за отзыв и за полезный верный совет.
ВК


Константин, а что, если последнюю строчку исправить:

Убранство в ней - любовь.

СПасибо. Конечно же, роман так построен, что предполагает множество прочтений. Но все-таки эпиграф не так прост. Я показал, что он может толковаться совершенно разными способами. И что утверждение о совершении  Мефистофелем добра - весьма сомнительно. Что касается трактовок высказывания рукописи не горят - то на конференции одной, где  я как раз делал доклад по этому роману - была предложена версия д.ф..н. Иваном Есауловым - что речь идет о "тексте в вечности" - некоем платоническом первообразе романа.
Но так можно толковать любой текст. А здесь все-таки вокруг текста романа Мастера идет сложная игра.

)))
Пчела-то твоя, Маруся, к нам тут уже немножко подлетала...
(на репетицию сруба...)

                                                                                        Кафедра «ПАРУС_
                                                                                        _ОКЕАН»

                                                                                        _mk_

                                                                    С
                                                                    и
                                                                    н
                                                                    и
                                                                    й
                           «КРАСНЫЙ                             РОЯЛЬ»
                                                                    К
                                                                    о
                                                                    с
                                                                    м
                                                                    о
                                                                    с

Хейа ла, хеййа, хеййаа лаа,

                                                                           Нет земли корням омелы,

Расширь зрачок и выгляни в окошко:
... потомку муз антический лицей...
                                                                            нет земли..

и тд

Видишь, пока ещё с землёй определяюсь...
Хочу уже разместить поскорее "начальный капитал" на двух близнеческих подворьях параллельных, а уж чем там общинное могущество прирастать если будет, то пусть община и заботится...)

For Angels rent the House next ours
Ангелы арендуют дом по соседству.
И не нужно домыслов. Так автор оригинала написал.

Иван Михайлович, у Константина другое стихотворение Эмили Дикинсон.

- вот именно... ангелы в домах не живут, не говоря уже о том, что в общепринятом смысле они вообще не живут, если даже и существуют, потому перевод Константина более достоверный... :о)bg

Материнская реальность - годный термин). Представьте, Нина, в нашей местной реальности вдруг проявилась синяя пчела, которую много лет считали вымершей. А она вовсе и не вымерла, существовала пока где-то в этой материнской реальности.. Наверное, если идея о чем-то возникла в пространстве, истребить ее трудно - рано или поздно она проявится. Может, через миллионы наших лет.
Вот не нравятся мне актуальные идеи: ходит-бродит по Европе призрак чоррт знает чего.. Надо бы что-то тем идеям противопоставить..
По поводу строительства. Нет, Нина, я предлагаю не монастырь. Ибо монастырь - не мой путь. Там есть жесткая иерархия, а мне - в сообщество близких и равных. Если оперировать понятиями христианства, Вам близкого - то это модель старообрядческой общины, живущей в лесах Сибири.
Может быть простой деревянный сруб, вдохнвляющие образы на стенах (не обязательно образа - кому какие).  Круглый стол для рукоделия и песнопений. Сундучки для духовных сокровищ. Вот как-то так я это вижу)).

Здравствуйте, Нина! Спасибо! Рад, что заглянули в гости. Место удивительное. Вы очень точно сформулировали: Цивилизация бережно встроилась в природный ландшафт. Мы оказались в Lake Summerset 15-ть лет назад. Совершено случайно. И влюбились в это место. Поразила именно цивилизация. Территория посёлка условно огорожена проволокой. (Не колючей))) Перешагни – и ты внутри. Но никто, похоже, так не делает. Есть проходная и автоматические шлагбаумы. Приглашаешь гостей – сообщаешь на проходную. Мусора даже при большом скоплении людей на пляжах практически не остаётся. Внутренняя жизнь посёлка зарегулирована правилами. Несколько патрульных машин катаются по территории и выписывают штрафы. Гость нарушил правила (скорость, шум…) - пригласивший отвечает долларом. (Воспитывай гостей сам)

За территорией посёлка уютный campground. Ставь палатки, разводи костёр, место для чистки рыбы… Да, рыбак с уловом на лодке – точно не я. (У меня с уловом грустно. Вот и приходится любоваться природой. Ну и мыслишки всякие от безделия…))) Поразило в первый приезд, как люди могут организовать такое на пустом месте. И теперь не перестаёт удивлять. Дети с 9-ти лет могут передвигаться внутри посёлка на электрических картах. Свобода! Много удивительных подробностей. Захочу ли жить здесь постоянно? Сомневаюсь. Но когда удаётся вырваться на выходные – радостно и спокойно. А закаты и восходы у озера - отдельная тема. Каждый раз новая картина. Повторов не бывает. А какие здесь огромные звёзды… В Чикаго таких не увидишь…  

Спасибо за сопричастие.

Алексей, спасибо большое! У Китса всё правильно, при копировании исчезли))). Я добавила. 

Здравствуйте, Наталия.
Я заметил, что у Китса двенадцать строчек, а у Вас четырнадцать. Кроме того, я не нашёл в оригинале той мысли, что выражена у Вас в последнем предложении.

Я Вам не предлагаю своего варианта, ни в коем случае, просто проиллюстрировала своим примером.
Дело в том, что для любого слова важен контекст, чтобы оно не диссонировало с семантическим рядом стиха. Ничего апоэтичного в слове, что Вы употребили, нет.

Вот сравните у Вознесенского:

...Есть пороки в моем отечестве,
зато и пророки есть.

Такие, как вне коррозии,
ноздрей петербуржской вздет,
Николай Александрович Козырев -
небесный интеллигент.


 А у Вас рядом стремленье высоты и ретрансформация. А там еще дожди отчаянья и другие подобные эпитеты. Я имела в виду: оправданность словоупотребления, стилевое единство.


Дата и время: 25.08.2020, 10:18:03

Семён, дорогой, сасибище огромное!

Здравствуйте, Константин! Да, Эмили правила рукописи, но я пока не нашла в интернете скана рукописи именно этого стихотворения. Я привела четверостишие из издания Джонсона.
Насколько последняя строчка всё меняет!

Кто не нашел небес внизу,
Тот не найдет и выше,
Снимает ангел надо мной
Жилье под самой крышей.
Перевод Л. Ситника

Нашла!!! https://kimberlyevemusings.blogspot.com/2017/02/emily-dickinson-american-enigma-review.html

Редакторы зачастую делают правки, которые "улучшают" текст до неузнаваемости))). 
В переводе Ситника, кмк, не явно выражен смысл стихотворения - тот, кто не обрёл небо на земле, никогда не будет жить в одном доме с ангелами.

Замечательно, Владимир. Отменная русская поэзия. С французским оттенком. Верлен - он разный, конечно, и распутник, и философ.

Только строка

Благие Боги ! Вы должны мне сострадать !!!

вышла из размера. Подправьте чуток.

Наталия, я так понимаю, у Вас вопрос по поводу версии. Да, как видите, существует и такая. Она есть в вот этой книжице. Я купил её с полгода назад в книжном магазине Napa Valley. https://www.amazon.com/Hope-Thing-Feathers-Complete-Dickinson/dp/1423650980


 J 1544 
Who has not found the Heaven — below —
Will fail of it above —
For Angels rent the House next ours,
Wherever we remove —
?

Ольга, благодарю за отзыв! 
Это место (две строки) было у меня с парой других вариантов, но пока мне всё равно этот кажется лучшим. 
Ваш тоже не убедил меня. Я понимаю, что это "с листа". 
Но если честно, мне этот свой вариант кажется наиболее точным (верным). Даже в своей апоэтичности. 
Но, подумаю ещё. 
С уважением,
К.Ъ. 

! - вот именно что градус без цыфирей... (!) Ты говоришь теперь про СветоВремя, а я припоминаю Материнскую Реальность...
"Материнская Реальность - эта та изначальная сущность мира, к постижению которой устремлены все религии, все философии, все языки... В пространстве материнской реальности все-все времена присутствуют одновременно, всегда... но там есть точки (точечные отрезки), в которых времени нет, никакого, - там есть все краски, всё богатство мира, все его движения, но времени нет..."

Дата и время: 25.08.2020, 03:58:02

Аркадий, здравствуйте!

Чудесное стихотворение, я даже посмотрела видео, снятое на вашем озере и фотографии, на одной из них рыбак в лодке с уловом руках. Возможно, это вы ;)

такая прекрасная природа заслуживает ваших замечательных строк. Обратила внимание на то, как бережно цивилизация встроилась в природный ландшафт, всё гармонично. Ваше стихотворение – погружение в состояние покоя не только для автора, но и для читателя. Фраза «это всё моё» для меня понятна, я тоже собственница, уношу с собой столько впечатлений, сколько могу унести. А вы ещё и щедро ими делитесь с другими. Если говорить о «жемчугах росы», этот образ, созданный самой природой, никогда не станет банальным, он естественен как всё сущее. Это я вам говорю как битый (за перламутр росы) небитому.

Спасибо вам за моё невольное сопричастие к прекрасной природе через ваши ощущения!

Валерию Игнатовичу
Большое спасибо за Ваш полезный и внимательный
комментарий.
ВК

Спасибо, Лена! Заглянул в свою налоговую декларацию - ещё раз убедился - все вокруг моё )))
Без шуток - пока это всё ещё я - всё вокруг моё. Счастье ощущать, созерцать, понимать... С собой ничего не унесу. Но пока здесь - Моё!

У поэта укали образ:
"Россыпь жемчуга на лугу".
Незапятнанный прежде образ -
что иголку искать в стогу.
Было бы проще и лучше
искать образ в .... куче.
))

Алёна, спасибо. А я-то гадаю, где я видел жемчуга на траве! Точно! В двадцатых числах восьмого месяца 1091 года. Су Ши был уже изрядно принямши и сыпал жемчугами где попало... Я тогда вымок весь, собирая за ним сокровища.))) Благодаря Вам я так овладел китайским, что прибрать образ к рукам - проще чем устроить постирушку в горном ручье.
А если без шуток - это были мои слёзы на траве. Приехали толпой друзья и говорят: "Всё что необходимо для вдохновения (酒) мы привезли. За тобой рыба." До темноты сидел с удочкой. Ничего. До восхода устроился на берегу. Ничего. Как друзьям в глаза смотреть? "Вдохновителя" принял, а рыбы нет. Плакал. Но запоминал всё, что видел.)))

Дата и время: 24.08.2020, 23:53:26

Да, удаляется, развоплощается, размывается.. Именно так.
Нина - волшебница. Она вытянет, если можно вытянуть. Скоро будет твердая почва под ногами, уже в процессе).

Логика у меня такая интересная, женская, наверное: NE - North-East, плюс градус без цыфирей, т.к. в космосе хватает и направления, все равно все в световых годах меряют. Предполагаю, что это ненаучно, но пусть будет как альтернатива.

Кстати, как там океан себя ведет? Не штормит?
Сегодня младенчик взглянул на картину и говорит: "Что-то пространство пустовато, акцент надо еще один сделать. Может, маяк? Или остров на заднем плане?"
Ну и как Вам это? Острова просто рвутся материализоваться))). Сыпем земельки.)) 

что вижу то пою?)
...как всё же здорово получается у Вас это всё писать-выписывать... ( что ни слово, то перл)
L!

Есть у меня один вариант. 
Но ещё поработаю. Благодарю Вас! 
Самым трудным было сохранить " как путь дня в тумане забывчивости". 

Я думаю, так тоже не очень. Попробуйте найти компромисс.

Спасибо, Александр Владимирович! Исправила ошибку. 
А если поменять местами? В мгновении удерживать одном? 
Так хотелось ближе к тексту....

Наталия Игоревна, хорошо, но два замечания.
Во-первых, в виду надо писать раздельно: теплели в виду встреч, т.е. в предвкушении близости.
Во-вторых, удерживаТЬ В МГНовении - труднопроизносимо.