Спасибо за отзыв и поддержку. Извините - не понял что такое ЛГ. Вообще-то во второй строфе я имел в виду жену Лота из Библии, но Ваша трактовка тоже хороша, правда, смущает то, что получается душа - моя возлюбленная, не очень как-то... Еще раз спасибо. Успехов.
Алёна, спасибо за добрый отзыв. Молчаливую в смысле равнодушную, безразличную, мол бейся, бейся, что ты можешь сделать? Может, так и заменить? Сходу не могу придумать другого.
Переводы напечатаю в конце, а он близок. С грузинского, узбекского, один с английского. Разумеется, с подстрочника. Не очень понимаю, могу ли я забить сразу несколько переводов одного автора? Или пойдёт за один как цикл?
Алёна, я, признаюсь, захотел узнать о Вас побольше и поэтому поискал в Яндексе и нашел только (Вы знаете, какой я неопытный интернетчик), что Вы из Луги (так нехорошо по ней "прошёлся" А.С.) и что Вы, как и я, несостоявшийся технарь. И что Вы выпустили книгу переводов Ли Цин-джао. У меня в библиотеке есть её книга "Строки из граненой яшмы" в переводах М.Басманова (Худлит,1974 г., 83 коп - и это в супере на мелованной бумаге!, 35 000 экз.) и книга Ли Бо и Ду Фу "Лирика" в переводах Бежина, Гитовича, Ахматовой, Балашова ("Детская литература" (!), 1987 г., 60 коп - в твёрдом переплёте, 100 000 экз (!!!). Да, были времена... Я не часто, но всегда с наслаждением читаю этих авторов.
Ольшанская - очень! Теперь с удовольствием почитаю Ваши переводы. Когда и как Вы изучили
и здесь я с благодарностью вспомню необыкновенного поэта Евдокию Мироновну Ольшанскую (Царствие Небесное), одно стихотворение которой, возможно, предопределило мою эту бесконечную череду переводов, посмотрите, пожалуйста, здесь: https://poezia.ru/works/9642
Владимир, и благодарна Вам, что почитали, отозвались, чаще всего читают новые стихи, мало кто заглядывает в глубь )) и за чудную параллель с музыкой...
кстати, Владимир, здесь в концовке и о зиме, и, подтекстом, об иной жизни. я тогда была под впечатлением прочитанной книжки "Устал рождаться и умирать", современный китайский писатель Мо Янь. может, заинтересует ))
Птичку жалко) А вообще как-то на одном дыхании, про меня писал наверное, а, Слав?;) Кстати, из всех прочих достоинств рефлексирующего героя нашего времени, тобой блистательно перечисленных, в сумме складывается еще одно важнейшее качество - паранойя)) p.s. а попугая все-ж-таки зря замочил, кмк)))
Алёна, если есть переселение душ, то Вы меня утешили, но только с условием, что моя душа переселится в собаку - очень я их люблю.
Что касается И.М., то мы с ним выяснили отношения на поле стихотворения В.Мялина "Разные края фото" в Избранном. Полюбопытствуйте. Может быть, он и добрый человек, но шутки у него дурацкие и низкопробные. Воспользуюсь Игнором непременно. За наводку на Избранное - спасибо, познакомился с четырьмя (пока) достойными поэтами.
может это инерция мЫшления: если сосновые, значит иголки? а я помню эту картинку, увиденную на прогулке: летящие янтарные обрывки. все же не проза, можно себе позволить? )) спасибо, Владимир!
Владимир, зацепилась за молчаливую броню. нет, скалы как броню могу представить, но почему молчаливую? — жутковато. может неприступную? хотела заметить ударение в кувшинЕ, однако посмотрела в НКРЯ, встречается и такое, и пример попался близкий: Ма̀льчик ра̀змина̀ет плѐчи, Во̀ду пьѐт из ку̀вшина̀, Ѝ на Гру̀зию̀ ― далѐче О̀пуска̀ется̀ луна̀. В. А. Луговской
а можно спросить, какими переводами Вы занимались? любопытно :)
да, так лучше, Владимир! но наследство бывает таки и не кровное, духовное, может быть? и в переселение душ Вы не верите? жаль.
а Иван Михайлович добрый, он всегда так шутит %.)... если что, зайдите на его стр. нажмите "добавить в игнор" (в правом верхнем углу), и он окажется у Вас в черном-пречерном списке ))
К омментарии
Спасибо за отзыв и поддержку. Извините - не понял что такое ЛГ. Вообще-то во второй строфе я имел в виду жену Лота из Библии, но Ваша трактовка тоже хороша, правда, смущает то, что получается душа - моя возлюбленная, не очень как-то... Еще раз спасибо. Успехов.
Сдаюсь...
- с пивком потянет... :о))bg
и здесь я с благодарностью вспомню необыкновенного поэта Евдокию Мироновну Ольшанскую (Царствие Небесное), одно стихотворение которой, возможно, предопределило мою эту бесконечную череду переводов, посмотрите, пожалуйста, здесь:
https://poezia.ru/works/9642
Владимир, и благодарна Вам, что почитали, отозвались, чаще всего читают новые стихи, мало кто заглядывает в глубь )) и за чудную параллель с музыкой...
кстати, Владимир, здесь в концовке и о зиме, и, подтекстом, об иной жизни. я тогда была под впечатлением прочитанной книжки "Устал рождаться и умирать", современный китайский писатель Мо Янь.
может, заинтересует ))
Осень! :)
Владимир, исправляю упущение, спасибо!
вдаль — жаль, им — с ним?!
соберитесь, Иван Михалыч, сникерсните, что ли?
; D
- хочу вернуть я эту осень вспять,
но как, лишь Вова Шутов
может знать...
- заманивает путь далёкий вдаль,
нет Шутова со мной в пути,
а жаль...
- опять вернулся господин Жюань,
повсюду след его, куда ни глянь,
как смертным нам не восхититься им,
сравниться может только
Шутов с ним...
Птичку жалко)
А вообще как-то на одном дыхании, про меня писал наверное, а, Слав?;) Кстати, из всех прочих достоинств рефлексирующего героя нашего времени, тобой блистательно перечисленных, в сумме складывается еще одно важнейшее качество - паранойя))
p.s. а попугая все-ж-таки зря замочил, кмк)))
Спасибо, Владимир!
В конечном счете, прислушаться можно только к внутреннему шёпоту. )
Рад Вашему отзыву!
Спасибо, Владимир!
В конечном счете, прислушаться можно только к внутреннему шёпоту. )
Рад Вашему отзыву!
Рад услышать, что здесь отозвалось что-то близкое Вам, Любовь!
По Вашим стихам тоже заметно, что эта тема Вам не безразлична. Это импонирует.
Благодарю за отзыв!
Спасибо большое, Владимир!
М.б. престол?
да, рефлексивно получилось,
тоже началось с образа, картинки,
закат красивый разливался.
мой поклон,
может это инерция мЫшления: если сосновые, значит иголки? а я помню эту картинку, увиденную на прогулке: летящие янтарные обрывки. все же не проза, можно себе позволить? ))
спасибо, Владимир!
живописные стихи, раздольные речи, like.
Владимир, зацепилась за молчаливую броню.
нет, скалы как броню могу представить, но почему молчаливую? — жутковато. может неприступную?
хотела заметить ударение в кувшинЕ, однако посмотрела в НКРЯ, встречается и такое, и пример попался близкий:
Ма̀льчик ра̀змина̀ет плѐчи,
Во̀ду пьѐт из ку̀вшина̀,
Ѝ на Гру̀зию̀ ― далѐче
О̀пуска̀ется̀ луна̀.
В. А. Луговской
а можно спросить, какими переводами Вы занимались? любопытно :)
а это всего лишь шуршанье ветерка ))
благодарю,
Владимир, с тирешкой будет лучше однозначно.
здесь, мне кажется, "громкие" (заглавные) могут нарушить эдакий заговорный шепот. спасибо!
да, так лучше, Владимир!
но наследство бывает таки и не кровное, духовное, может быть? и в переселение душ Вы не верите? жаль.
а Иван Михайлович добрый, он всегда так шутит %.)...
если что, зайдите на его стр. нажмите "добавить в игнор" (в правом верхнем углу), и он окажется у Вас в черном-пречерном списке ))
в июле скорее медовый аромат, а здесь две подряд метафоры листопада - мед. и слезы, а далее подсказка про листья. может и перемудрила :)