К омментарии

Дата и время: 21.03.2021, 18:10:27

Спасибо за отзыв и поддержку. Извините - не понял что такое ЛГ.  Вообще-то во второй строфе я имел в виду жену Лота из Библии, но Ваша трактовка тоже хороша, правда, смущает то, что получается душа - моя возлюбленная, не очень как-то...  Еще раз спасибо. Успехов.

Спасибо, Нина, за отзыв! Рад Вам всегда.
Сегодня 21 марта!  Примите мои поздравления с Международным Днём Поэзии!   Пусть стихи Виктора всегда живут с нами!!! Спасибо ему!!!

Я этот анекдот слышал ещё в средней школе.
Только там фигурировал  Париж!

:)))

Спасибо, Дмитрий!
Надо ехать! 
Неисполнение желаний портит характер!!!-:)))

Не скроешь ничего от Вас,
Ваш опыт поражает стажем,
и я стараюсь без прикрас
поведать Вам о Крыме нашем.

Я, в ус не дуя, в нём живу,
дни, мне отпущенные, множу,
и девок молодых в Крыму,
на вкус любой, хватает тоже.

Так приезжай, Михалыч, и
увидишь Ялту, Балаклаву,
ведь даже курским соловьи
не уступают наши, право...

-:)))


Дата и время: 21.03.2021, 17:51:50

Алёна, спасибо за добрый отзыв. Молчаливую в смысле равнодушную, безразличную, мол бейся, бейся, что ты можешь сделать?  Может, так и заменить? Сходу не могу придумать другого.
Переводы напечатаю в конце, а он близок. С грузинского, узбекского, один с английского. Разумеется, с подстрочника. Не очень понимаю,  могу ли я забить сразу несколько переводов одного автора? Или пойдёт за один как цикл?

Дата и время: 21.03.2021, 17:30:37

Сдаюсь...

Дата и время: 21.03.2021, 17:13:26

Алёна, я, признаюсь, захотел узнать о Вас побольше и поэтому поискал в Яндексе и нашел только (Вы знаете, какой я неопытный интернетчик), что Вы из Луги (так нехорошо по ней "прошёлся" А.С.) и что Вы, как и я, несостоявшийся технарь. И что Вы выпустили книгу переводов Ли Цин-джао. У меня в библиотеке есть её книга "Строки из граненой яшмы" в переводах М.Басманова (Худлит,1974 г., 83 коп - и это в супере на мелованной бумаге!, 35 000 экз.) и книга Ли Бо и Ду Фу "Лирика" в переводах  Бежина, Гитовича, Ахматовой, Балашова ("Детская литература" (!), 1987 г., 60 коп - в твёрдом переплёте, 100 000 экз (!!!). Да, были времена... Я не часто, но всегда с наслаждением читаю этих авторов.
Ольшанская - очень!  Теперь с удовольствием почитаю Ваши переводы. Когда и как Вы изучили
китайский? Успехов.
                                                              Ваш В.Шутов 

- с пивком потянет... :о))bg

Дата и время: 21.03.2021, 15:13:14

и здесь я с благодарностью вспомню необыкновенного поэта Евдокию Мироновну Ольшанскую (Царствие Небесное), одно стихотворение которой, возможно, предопределило мою эту бесконечную череду переводов, посмотрите, пожалуйста, здесь:
https://poezia.ru/works/9642

Владимир, и благодарна Вам, что почитали, отозвались, чаще всего читают новые стихи, мало кто заглядывает в глубь )) и за чудную параллель с музыкой...

Дата и время: 21.03.2021, 14:58:11

кстати, Владимир, здесь в концовке и о зиме, и, подтекстом, об иной жизни. я тогда была под впечатлением прочитанной книжки "Устал рождаться и умирать", современный китайский писатель Мо Янь.
может, заинтересует ))

Дата и время: 21.03.2021, 14:48:25

Осень! :)
Владимир, исправляю упущение, спасибо!

вдаль — жаль, им — с ним?!
соберитесь, Иван Михалыч, сникерсните, что ли?
; D

- хочу вернуть я эту осень вспять,
но как, лишь Вова Шутов
может знать...

- заманивает путь  далёкий вдаль,
нет Шутова со мной в пути,
а жаль... 

- опять вернулся господин Жюань,
повсюду след его, куда ни глянь,
как смертным нам не восхититься им,
сравниться может только
Шутов с ним...

Дата и время: 21.03.2021, 12:58:31

Птичку жалко) 
А вообще как-то на одном дыхании, про меня писал наверное, а, Слав?;) Кстати, из всех прочих достоинств рефлексирующего героя нашего времени, тобой блистательно перечисленных, в сумме складывается еще одно важнейшее качество - паранойя)) 
p.s. а попугая все-ж-таки зря замочил, кмк)))

Дата и время: 21.03.2021, 11:09:33

Спасибо, Владимир!
В конечном счете, прислушаться можно только к внутреннему шёпоту. ) 
Рад Вашему отзыву!

Дата и время: 21.03.2021, 11:09:30

Спасибо, Владимир!
В конечном счете, прислушаться можно только к внутреннему шёпоту. ) 
Рад Вашему отзыву!

Рад услышать, что здесь отозвалось что-то близкое Вам, Любовь! 
По Вашим стихам тоже заметно, что эта тема Вам не безразлична. Это импонирует. 

Благодарю за отзыв! 
 

Дата и время: 21.03.2021, 01:11:14

Спасибо большое, Владимир!

Дата и время: 21.03.2021, 00:28:07

Алёна, если есть переселение душ, то Вы меня утешили, но только с условием, что моя  душа переселится в собаку - очень я их люблю.
Что касается И.М., то мы с ним выяснили отношения на поле стихотворения В.Мялина "Разные края фото" в Избранном. Полюбопытствуйте. Может быть, он и  добрый человек, но шутки у него дурацкие и низкопробные. Воспользуюсь Игнором непременно. За наводку на Избранное - спасибо, познакомился с четырьмя (пока) достойными поэтами.
Всего доброго.
                                                Ваш В.Шутов

Дата и время: 20.03.2021, 22:53:06

да, рефлексивно получилось,
тоже началось с образа, картинки,
закат красивый разливался.

мой поклон,

Дата и время: 20.03.2021, 22:43:48

может это инерция мЫшления: если сосновые, значит иголки? а я помню эту картинку, увиденную на прогулке: летящие янтарные обрывки. все же не проза, можно себе позволить? ))
спасибо, Владимир!

Дата и время: 20.03.2021, 22:36:15

живописные стихи, раздольные речи, like.

Владимир, зацепилась за молчаливую броню.
нет, скалы как броню могу представить, но почему молчаливую? — жутковато. может неприступную?
хотела заметить ударение в кувшинЕ, однако посмотрела в НКРЯ, встречается и такое, и пример попался близкий:
Ма̀льчик ра̀змина̀ет плѐчи,
Во̀ду пьѐт из ку̀вшина̀,
Ѝ на Гру̀зию̀ ― далѐче
О̀пуска̀ется̀ луна̀.
В. А. Луговской 

а можно спросить, какими переводами Вы занимались? любопытно :)

Дата и время: 20.03.2021, 22:14:28

а это всего лишь шуршанье ветерка ))
благодарю,

Дата и время: 20.03.2021, 22:08:38

Владимир, с тирешкой будет лучше однозначно.
здесь, мне кажется, "громкие" (заглавные) могут нарушить эдакий заговорный шепот. спасибо!

Дата и время: 20.03.2021, 21:58:21

да, так лучше, Владимир!
но наследство бывает таки и не кровное, духовное, может быть? и в переселение душ Вы не верите? жаль.

а Иван Михайлович добрый, он всегда так шутит %.)...
если что, зайдите на его стр. нажмите "добавить в игнор" (в правом верхнем углу), и он окажется у Вас в черном-пречерном списке ))

Дата и время: 20.03.2021, 21:52:19

в июле скорее медовый аромат, а здесь две подряд метафоры листопада - мед. и слезы, а далее подсказка про листья. может и перемудрила :)