Дата: 24-01-2021 | 18:04:29
Небесный простор ниспослал благодать,
и ветер слетел с высоты,
Свистит-шелестит, и уже облетают из яшмы цветы.
И вьются, кружат над лачугой монаха,
и сыплются щедро на терем певиц*,
Неспешно ложатся по крышам крутым, по волнам черепиц.
А в лодке, доволен уловом, рыбак,
стряхнув травяную накидку, плывет, возвращаясь домой,
у берега в сумерках стерлась граница меж светом и тьмой*.
И снегом укрыта Чанъань,
в трактирах цена на вино высока, видно, этой зимой.
Чудесно повсюду...
Исполненный радости, друга теперь навестить я готов,
по речке на легком челне
отправиться волею волн и ветров.
Свой цвет белоснежный утратил фазан,
свой блеск потерял белый цвет журавля,
на тысячи ли простираются всюду пустые поля.
Когда же закончится песня Юлань**, снизойдет тишина,
багряная туча растает сама,
Заблещут из яшмы чертоги, нефритовые терема,
Распустится полная в выси небесной луна,
сиянья сплетутся, рассеется тьма.
* цитируются строки из стихотворения танского поэта Чжэн Гу «В снегопад по случаю написал»: https://poezia.ru/works/159208
** букв. "Чудесная орхидея", то ли название песни, то ли имя певички.
柳永 (987—1053) 望远行
长空降瑞,寒风翦,淅淅瑶花初下。
乱飘僧舍,密洒歌楼,迤逦渐迷鸳瓦。
好是渔人,披得一蓑归去,江上晚来堪画。
满长安,高却旗亭酒价。
幽雅。乘兴最宜访戴,泛小棹、越溪潇洒。
皓鹤夺鲜,白鸟失素,千里广铺寒野。
须信幽兰歌断,彤云收尽,别有瑶台琼榭。
放一轮明月,交光清夜。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 159386 от 24.01.2021
0 | 9 | 531 | 29.03.2024. 08:08:33
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Лю Юн «Глядя на путь, уходящий вдаль» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 01-02-2021 | 13:01:06
Ирина,
цветы облетают из вянущих садов небесных словно! )
белый цвет (оперенья) журавля - метонимия, может и не самая удачная, но все же сравнение здесь по цвету со снегом.
сплетение непредставимо? уверена, Вы вполне можете представить, какое из этих иероглифов 交光
сплетение (рук? ног?), а какое - сияние :)
сольются - хорошо, но куда?
шучу,
Тема: Re: Лю Юн «Глядя на путь, уходящий вдаль» Алёна Алексеева
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 21-03-2021 | 13:12:39
- заманивает путь далёкий вдаль,
нет Шутова со мной в пути,
а жаль...
Тема: Re: Лю Юн «Глядя на путь, уходящий вдаль» Алёна Алексеева
Автор Владимир Шутов
Дата: 25-03-2021 | 19:54:36
Алена, Чанъань - это что в снегу? Следующая строка предполагает какую-то связь этого с тем, что подорожает вино (видно). В начале, вроде, речь шла об осени (облетают цветы) ...
Тема: Re: Лю Юн «Глядя на путь, уходящий вдаль» Алёна Алексеева
Автор Владимир Шутов
Дата: 25-03-2021 | 20:28:28
Тема: Re: Re: Лю Юн «Глядя на путь, уходящий вдаль» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 25-03-2021 | 21:07:52
Владимир, вероятно, нужны подробные комментарии, но повторять из текста в текст одно и то же не хочется.
яшмовый не только (полу)драгоценный камень, но и частый в поэзии эпитет ко всему красивому (яшмовая красавица, наприм.)) снег — благодать, наверное, потому что обещает большой урожай. а связь цен на вино с засыпанным снегом городом, Чанъань — древняя столица, не смогу объяснить. может дороги-пути засыпаны, и подвозить вино сложнее, не знаю. ))
спасибо, что спрашиваете!
Тема: Re: Лю Юн «Глядя на путь, уходящий вдаль» Алёна Алексеева
Автор Владимир Шутов
Дата: 25-03-2021 | 21:35:06
Алёна, наверное, не каждый год засыпает снегом город и окрестности и так холодно, поэтому все хотят согреться вином - спрос большой.
Тема: Re: Re: Лю Юн «Глядя на путь, уходящий вдаль» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 26-03-2021 | 12:19:54
Владимир, по всей вероятности, так и есть!
погода в Сиане в январе редко опускается ниже 0, обычно 5-7 градусов. и сегодня там 15 тепла, а завтра до 24. курорт, в общем.
:)
Тема: Re: Re: Re: Лю Юн «Глядя на путь, уходящий вдаль» Алёна Алексеева
Автор Владимир Шутов
Дата: 26-03-2021 | 17:50:18
Тема: Re: Лю Юн «Глядя на путь, уходящий вдаль» Алёна Алексеева
Автор Ирина Бараль
Дата: 31-01-2021 | 19:15:46
Алена, откуда цветы облетают? )
"Белый цвет журавля" - по-моему, белый цвет у цветка или предмета, а у живого существа - окраска?
Сплетение сияний - непредставимо. Сольются?