
застыли водомерки на пруду
и облака в нем замерли, застыли;
иссяк ручей, по мостику пройду...
здесь кто-то проходил вчера, не ты ли?
звучал свирели солнечный мотив,
речной сверчок подыгрывал чуть слышно
под теплый неумолчный шепот ив,
и волновалась в отраженье вишня...
скатилась капля, разлилась волна,
расходимся кругами по воде мы,
уже тропа безмолвия полна...
и только тают, тают хризантемы.
"...здесь кто-то проходил вчера, не ты ли?
...
расходимся кругами по воде мы,
уже тропа безмолвия полна...
и только тают, тают хризантемы."
И только память об ушедших не тает...
С благодарностью -
Лев Алексеевич.
Комментарии излишни - 10!
Я тоже... Взволновался.
И разошёлся.
и здесь я с благодарностью вспомню необыкновенного поэта Евдокию Мироновну Ольшанскую (Царствие Небесное), одно стихотворение которой, возможно, предопределило мою эту бесконечную череду переводов, посмотрите, пожалуйста, здесь:
https://poezia.ru/works/9642
Владимир, и благодарна Вам, что почитали, отозвались, чаще всего читают новые стихи, мало кто заглядывает в глубь )) и за чудную параллель с музыкой...
Владимир, все самоучением, в свое время мне помог замечательный переводчик, историк-кореевед Максим Леонов, он перевел с немецкого учебник по вэньяню (древний литературный китайский). а сейчас переводит индийский эпос, с санскрита :)
Вы нашли в сети даже больше, чем есть )) а Алексан Сергеичу за то, что "прошелся", благодарные лужане давеча памятник поставили в городском саду на набережной.
да, были книжки в наше время...
Приятная и лиричная зарисовка! Здесь пейзажная лирика идёт под ручку с философской!
Спасибо, Алёна!