под шепот ив

Отдел (рубрика, жанр): Пейзажная лирика
Дата и время публикации: 01.09.2013, 20:51:26
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 100833

застыли водомерки на пруду
и облака в нем замерли, застыли;
иссяк ручей, по мостику пройду...
здесь кто-то проходил вчера, не ты ли?

звучал свирели солнечный мотив,
речной сверчок подыгрывал чуть слышно
под теплый неумолчный шепот ив,
и волновалась в отраженье вишня...

скатилась капля, разлилась волна,
расходимся кругами по воде мы,
уже тропа безмолвия полна...
и только тают, тают хризантемы.




Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 100833 от 01.09.2013
0 | 8 | 1975 | 17.04.2025. 18:45:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 01.09.2013, 21:32:40

Приятная и лиричная зарисовка! Здесь пейзажная лирика идёт под ручку с философской!
Спасибо, Алёна!

Дата и время: 02.09.2013, 12:08:16

"...здесь кто-то проходил вчера, не ты ли?
...
расходимся кругами по воде мы,
уже тропа безмолвия полна...
и только тают, тают хризантемы."

И только память об ушедших не тает...

С благодарностью -
Лев Алексеевич.


Дата и время: 04.09.2013, 20:29:40

Комментарии излишни - 10!

Дата и время: 05.09.2013, 10:30:01

Я тоже... Взволновался.
И разошёлся.

Дата и время: 20.03.2021, 09:36:58

Комментарий точно такой же, как и в предыдущем.
Алена! Я ведь в самом начале, когда открыл Вашу страницу, увидев бесконечную, как мне казалось, череду переводов, не прокрутил дальше до стихов (категорически возражаю против "стишков"!). Рад был познакомиться с ними, наконец. Вы, конечно, мастер, но, кроме того, оставляете какое-то нежно-печальное послевкусие, что-то шопеновское. Спасибо.

Дата и время: 21.03.2021, 15:13:14

и здесь я с благодарностью вспомню необыкновенного поэта Евдокию Мироновну Ольшанскую (Царствие Небесное), одно стихотворение которой, возможно, предопределило мою эту бесконечную череду переводов, посмотрите, пожалуйста, здесь:
https://poezia.ru/works/9642

Владимир, и благодарна Вам, что почитали, отозвались, чаще всего читают новые стихи, мало кто заглядывает в глубь )) и за чудную параллель с музыкой...

Дата и время: 21.03.2021, 17:13:26

Алёна, я, признаюсь, захотел узнать о Вас побольше и поэтому поискал в Яндексе и нашел только (Вы знаете, какой я неопытный интернетчик), что Вы из Луги (так нехорошо по ней "прошёлся" А.С.) и что Вы, как и я, несостоявшийся технарь. И что Вы выпустили книгу переводов Ли Цин-джао. У меня в библиотеке есть её книга "Строки из граненой яшмы" в переводах М.Басманова (Худлит,1974 г., 83 коп - и это в супере на мелованной бумаге!, 35 000 экз.) и книга Ли Бо и Ду Фу "Лирика" в переводах  Бежина, Гитовича, Ахматовой, Балашова ("Детская литература" (!), 1987 г., 60 коп - в твёрдом переплёте, 100 000 экз (!!!). Да, были времена... Я не часто, но всегда с наслаждением читаю этих авторов.
Ольшанская - очень!  Теперь с удовольствием почитаю Ваши переводы. Когда и как Вы изучили
китайский? Успехов.
                                                              Ваш В.Шутов 

Дата и время: 21.03.2021, 22:50:24

Владимир, все самоучением, в свое время мне помог замечательный переводчик, историк-кореевед Максим Леонов, он перевел с немецкого учебник по вэньяню (древний литературный китайский). а сейчас переводит индийский эпос, с санскрита :)
Вы нашли в сети даже больше, чем есть )) а Алексан Сергеичу за то, что "прошелся", благодарные лужане давеча памятник  поставили в городском саду на набережной.
да, были книжки в наше время...