Оставим Лондон с пышностью и смогом, Из тесных улиц вырвемся скорей! Как музы разговаривают с богом На берегах Сицилии слышней. Там, как и прежде, солнечных лучей Гелики дароносица полна, И песни пастухов летят с полей, Где плещет сицилийская волна.
Там гордый Пан в уединенье строгом Испил неблагодарности людей, А те в заботах, что ни день, о многом: Назавтра дождик или суховей, Стада, посевы, будущность семей... Звенят цикады, к лавру льнет сосна, И люди внемлют шелесту ветвей Где плещет сицилийская волна.
О Феокрит! Перед твоим порогом Мы вспоминаем летопись тех дней, Что обернулись доблестным итогом Великой даровитости твоей. Но все конечно - сколько слез ни лей, Вернуться надо. Участь решена. О мимолетный дар - простор морей, Где плещет сицилийская волна.
ЭПИЛОГ
Не устрашимся ветра и дождей, Когда нас будет ждать твоя страна, Поэт, где небо синего синей, Где плещет сицилийская волна.
Здравствуйте, Сергей. Ваш комментарий (кстати, очень Вас характеризующий) волшебным образом исчез. Поэтому мой ответ к вам
в почту не придёт. Но что-то мне подсказывает, Вы прочтёте.
Спасибо, Александр. Я несказанно рада, что Вы заглянули, прочитали и проявили интерес к этой моей попытке перевода. Я старалась и так и сяк, но результатом я, конечно же, недовольна. Но, все равно, выставила сюда, на всеобщее обозрение )). Может, кто-то еще попробует, а я поучусь.
Вот Вы, Елена, и снова в рубрике:) Я уже не редактор, но скажу, что перевод немного вольный. Нет той сжатости и афористичности оригинала. Это, конечно, трудно уместить в размер и сохранить образность.
О, спасибо, Ира! Вот последняя строфа и рождалась на рассвете). Мне, кстати, тоже инверсия с ямщиком теперь не кажется удачной. Я очень внимательно отнесусь к твоим замечаниям. Но так хотелось оставить это wisper). И ещё очень важно сохранить лексический повтор (swells) . Но у меня получилось только подобие аллитерации? Можно было, но в таком узком пространстве два раза "мотив" выглядел искусственно. Не знаю...
Наташа, очень хорошо, особенно последняя строфа. Но, мне кажется, что было бы правильнее "вернет напев", потому что шепнуть напев нельзя, хотя у Набокова и "wisper". Но у него "возвратит шепот" - скорее в значении "отголосок", по-моему. И еще мне не очень нравится инверсия в "и грустный ямщика мотив". Может быть "и ямщика простой мотив" - все равно он вздыхает потом? И последнее: по-моему в третьей строке второй строфы запятую надо перед "полутоном", а не после.
Закончим. Проходите мимо оскорблений. Или обращайтесь к модератору. Возьмите тайм-аут, идите на фб и беседуйте с оппонентами там. К литературе не имеют отношения ни астрология, ни личные разборки.
Ой, Алена... В былые времена я тоже думала, что движение (а уж велосипед!) излечит все.. Но увы.. Хуже на свете хвори не знаю, чем духа томление.. Речи Высокого
Спасибо, буду заглядывать, чтоб порассматривать Ваши чудные картинки.)
Убийственного ничего не нахожу - честно написала свое впечатление, подкрепив примерами. Если я не права, можете возразить. И даже слова Александра: "Про стаканы и колокола глупость, конечно. Ещё такое слово есть про это - пустозвон..." - относятся не к автору..
ps. Молчание бывает разное ("промолчи, промолчи...")... Мне не нужно ответа, я уже видела приблизительный диалог с Вами выше. Не будем умножать сущности... )
Не удивляет. Это право автора - промолчать (а молчание, как известно...), как и право комментатора высказать свое мнение под публичным текстом. Я не ставлю под сомнение способность автора к анализу содержания. Речь о конкретном тексте, а не об авторе.
Александр Владимирович, благодарю Вас за эту статью. Она тем хороша, что не перенасыщена научной терминологией, доступна обычному читателю. Интересно, что в детстве при прочтении возникала картинка не бури, а напротив, полного штиля и далёкого паруса на горизонте, а волны и ветер казались чем-то далёким, что ещё предстоит вынести парусу. Прочитав Вашу статью, я вспомнила об этом. Стала смотреть иллюстрации. В акварели Лермонтова " Морской вид с парусной лодкой", которая написана раньше стихотворения, море изображено волнующимся, но парус не гнётся. Всё ещё только предвещает бурю. И снова читаю текст стихотворения с двойственным ощущением. Получается, парус уже нашёл свою бурю, он уже гибнет, но счастливым?
К омментарии
МИХАИЛ ТИХОНОВ
МОСКОВСКАЯ ОБЛАСТЬ
Эндрю Лэнг
Феокриту. Зимняя баллада.
Оставим Лондон с пышностью и смогом,
Из тесных улиц вырвемся скорей!
Как музы разговаривают с богом
На берегах Сицилии слышней.
Там, как и прежде, солнечных лучей
Гелики дароносица полна,
И песни пастухов летят с полей,
Где плещет сицилийская волна.
Там гордый Пан в уединенье строгом
Испил неблагодарности людей,
А те в заботах, что ни день, о многом:
Назавтра дождик или суховей,
Стада, посевы, будущность семей...
Звенят цикады, к лавру льнет сосна,
И люди внемлют шелесту ветвей
Где плещет сицилийская волна.
О Феокрит! Перед твоим порогом
Мы вспоминаем летопись тех дней,
Что обернулись доблестным итогом
Великой даровитости твоей.
Но все конечно - сколько слез ни лей,
Вернуться надо. Участь решена.
О мимолетный дар - простор морей,
Где плещет сицилийская волна.
ЭПИЛОГ
Не устрашимся ветра и дождей,
Когда нас будет ждать твоя страна,
Поэт, где небо синего синей,
Где плещет сицилийская волна.
11.08.2021
Спасибо, исправил.
Здравствуйте, Сергей. Ваш комментарий (кстати, очень Вас характеризующий) волшебным образом исчез. Поэтому мой ответ к вам в почту не придёт. Но что-то мне подсказывает, Вы прочтёте.
Когда б не пятая графа,
была бы жизнь его - лафа!
Верблюд устал и там и тут
доказывать, что ''не верблюд''.
Хотел переменить судьбу,
что носит на своём горбу.
Хотел, да видно не судьба.
Клеймо-графа видней горба.
Елена,я попробовать решил. Получилось корявенько, правда, но по форме и образам вроде проходит.
Все Поэты воспели закат!
Что же мне рассказать?
Только то, что день горизонта тень,
Губами алыми покрыв, как сень,
Стал мир, прощаясь, лобзать.
Удачи,
Сильвия Плат
Любовная песня безумной девушки
Сомкну ресницы - мир накрыла мгла,
Раскрою веки - снова рассвело .
(Из грёз моих тебя я создала)
Танцуют вальс небесные тела,
Над ними - бездна скачет тяжело.
Сомкну ресницы- мир накрыла мгла .
Всё тот же сон - твой шепот, зеркала,
Безумных губ отравное тепло.
( Из грёз моих тебя я создала)
Остыли угли адского котла,
Отвергнут бог, молчат добро и зло.
Сомкну ресницы - мир накрыла мгла
Уже не жду, бессильна и дряхла,
Теченьем дней твой образ унесло.
( Из грёз моих тебя я создала)
Как птица Гроз любовь моя была,
Над головой простёртое крыло .
Сомкну ресницы - мир накрыла мгла,
(Из грёз моих тебя я создала)
Май-август 2021г.
Спасибо, Александр. Я несказанно рада, что Вы заглянули, прочитали и проявили интерес к этой моей попытке перевода. Я старалась и так и сяк, но результатом я, конечно же, недовольна. Но, все равно, выставила сюда, на всеобщее обозрение )). Может, кто-то еще попробует, а я поучусь.
Вот Вы, Елена, и снова в рубрике:) Я уже не редактор, но скажу, что перевод немного вольный. Нет той сжатости и афористичности оригинала. Это, конечно, трудно уместить в размер и сохранить образность.
Успеха,
Рад, что понравилось.
Наверное, надо было подписать: "Мужу в день 13 годовщины свадьбы", мы оба друг другом исхожены вдоль и поперёк :)
Спасибо за отзыв, Сергей!
ВЕРА СОЛОМАХИНА
ВОРОНЕЖ
Сильвия Плат
Любовная песнь безумной.
Глаза прикрою — мир разрушен тьмой,
Открою веки — снова в суете.
(Похоже, милый, ты придуман мной)
Кружатся звезды яркой кутерьмой,
Пока не воцариться черноте.
Глаза прикрою — мир разрушен тьмой.
Околдовал, увлекши за собой,
И целовал безумно в темноте.
(Похоже, милый, ты придуман мной).
Где Бог, где ад, все скрыто пеленой,
И ангелы с чертями в колготе.
Глаза прикрою — мир разрушен тьмой.
Вернешься ль, как обещано тобой?
Забыла имя— годы уж не те...
(Похоже, милый, ты придуман мной).
Влюбиться б в птицу-грома шебутной,
Весной они грохочут в суете...
Глаза прикрою — мир разрушен тьмой!
(Похоже, милый, ты придуман мной).
редакция 30.08.2021
О, спасибо, Ира! Вот последняя строфа и рождалась на рассвете). Мне, кстати, тоже инверсия с ямщиком теперь не кажется удачной. Я очень внимательно отнесусь к твоим замечаниям. Но так хотелось оставить это wisper). И ещё очень важно сохранить лексический повтор (swells) . Но у меня получилось только подобие аллитерации? Можно было, но в таком узком пространстве два раза "мотив" выглядел искусственно. Не знаю...
Наташа, очень хорошо, особенно последняя строфа. Но, мне кажется, что было бы правильнее "вернет напев", потому что шепнуть напев нельзя, хотя у Набокова и "wisper". Но у него "возвратит шепот" - скорее в значении "отголосок", по-моему. И еще мне не очень нравится инверсия в "и грустный ямщика мотив". Может быть "и ямщика простой мотив" - все равно он вздыхает потом? И последнее: по-моему в третьей строке второй строфы запятую надо перед "полутоном", а не после.
И Вам спасибо за добрые слова.
Александр Владимирович, Ваша работа «На мотив Ф. Логау. Современное воспитание» мне очень и очень понравилась. Спасибо!
ВМ
Великолепный заголовок!
понравилось, даже чем-то непонятную песню я тюлень напомнило... и про других жуков захотелось продолжить ))
у жука-оленя мечта высока -
Спасибо, Иван Михайлович! В кого пошёл и что выйдет - время покажет. Тех, кто любит учить - много. Учителей мало...
- надобно уточнить - это про Куш-Кая, или про Кош-Кая... если первое, то по-украински она ваще - Сокiл...
Да, хотелось бы)
Мятежные души чаще всего погибают, дорогой Александр Владимирович! Вот и автор этого стихотворения погиб не от пули "белогвардейца" Мартынова.
Już odpowiedziałem na to pytanie, gdy tylko je zadałeś. Niestety, nie pamiętam nazwiska autora. Nic na to nie poradzę.
Закончим. Проходите мимо оскорблений. Или обращайтесь к модератору. Возьмите тайм-аут, идите на фб и беседуйте с оппонентами там. К литературе не имеют отношения ни астрология, ни личные разборки.
Ой, Алена... В былые времена я тоже думала, что движение (а уж велосипед!) излечит все.. Но увы..
Хуже на свете хвори не знаю,
чем духа томление..
Речи Высокого
Спасибо, буду заглядывать, чтоб порассматривать Ваши чудные картинки.)
Сергей, воздержитесь от "сопел в тряпочку", "тупо промолчал" - Вы сами уподобляетесь пасквилянтам.
Не переходите на личности.
Давайте все остальное по почте.
А пасквили - самообличительная вещь. Такой бумернжец.
Убийственного ничего не нахожу - честно написала свое впечатление, подкрепив примерами. Если я не права, можете возразить.
И даже слова Александра: "Про стаканы и колокола глупость, конечно. Ещё такое слово есть про это - пустозвон..." - относятся не к автору..
ps. Молчание бывает разное ("промолчи, промолчи...")... Мне не нужно ответа, я уже видела приблизительный диалог с Вами выше. Не будем умножать сущности... )
Не удивляет. Это право автора - промолчать (а молчание, как известно...), как и право комментатора высказать свое мнение под публичным текстом. Я не ставлю под сомнение способность автора к анализу содержания. Речь о конкретном тексте, а не об авторе.
МАРИЯ БЕЛОПОЛЬСКАЯ
МОСКВА
Гуго фон Гофмансталь
Мальчишкой
Я помню, как неопытным мальчишкой
Я погружался в мысли по весне;
Тоска пронзала душу будто вспышка,
Зовя в дорогу странствий по земле.
И время приключений наступило!
Мечтой и трепетом наполнился весь мир.
В потоке этом быстро уносило,
Пьянил мальчишку жизни эликсир.
Как яростно тогда в нем сердце билось,
Каким желанным было все кругом;
В нем лучшие порывы воплотились,
Он был единым с миром существом.
Я прожил эту жизнь по зову сердца,
Мой опыт отдал должное годам.
И стану я едва ли иноверцем –
Мечту того мальчишки не предам.
09.08.2021
Александр Владимирович, благодарю Вас за эту статью. Она тем хороша, что не перенасыщена научной терминологией, доступна обычному читателю.
Интересно, что в детстве при прочтении возникала картинка не бури, а напротив, полного штиля и далёкого паруса на горизонте, а волны и ветер казались чем-то далёким, что ещё предстоит вынести парусу. Прочитав Вашу статью, я вспомнила об этом. Стала смотреть иллюстрации. В акварели Лермонтова " Морской вид с парусной лодкой", которая написана раньше стихотворения, море изображено волнующимся, но парус не гнётся. Всё ещё только предвещает бурю. И снова читаю текст стихотворения с двойственным ощущением. Получается, парус уже нашёл свою бурю, он уже гибнет, но счастливым?