Ли Юй На мелодию «Безмятежная радость»

Дата: 10-06-2021 | 12:08:27

В разлуке...

                На спад повернула весна,

Куда ни взгляну я,

                душа изнывает, нежна.

Летят лепестки мэйхуа на ступени,

               подобно снежинкам кружат,

Сметаю их прочь,

                наполняют все вновь,

                                      возвращаясь назад.

 

И гусь возвращается,

                только вестей не приносит с собой,

Ты так далеко,

                и во сне не увидеть, вернешься ль домой.

И горечь разлуки

                с травою весеннею схожа сполна:

Чем дальше уходишь,

                тем выше и гуще взрастает она.


李煜  (937—978) 清平乐

 

别来春半,触目柔肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。


雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。


Алёна, я решил больше переводов  (одно Улуговой и одно Табидзе)  не помещать - оба стихотворения не интересны мне самому. "И я умолк подобно соловью, своё пропел и больше не пою". Благодарю Вас за внимание к моим стихам и переводам. Теперь с Поэзией. ру меня связывают только Ваши переводы. Буду почитывать, если Вам будет интересно моё мнение. Вот и к этому одно - м.б. (может быть) покрывают, а не наполняют...


Владимир, воля Ваша, отчего же только мои, столько интересных авторов, и всем интересны мнения об их стихах, всегда можно найти близких по духу, заинтересованных в общении товарищей, я думаю.
спасибо за Ваш вариант, задумалась, посмотрела, это слово встречается довольно часто, только по моим переводам около десятка:
小院残红满 маленький дворик увядшим алым —
(покрывается / наполняется)
春色满园 весенним цветом — сад
满汀芳草 — отмель ароматными травами
满庭芳 — дворик ароматами
满树幽香 — деревья тонкими ароматами
飞雪满孤村 летящий снег — глухую деревеньку
细雨满天风满院 моросящий дождь — небо, ветер — двор
满阶红叶暮 — ступени алая листва увядая

можно, конечно, переводить по-разному, и покрывают вполне вписывается в большинство случаев. подумаю. спасибо еще раз за Ваши внимательные отзывы!
:)

Алёна, я находил на ленте хороших поэтов и делал им некоторые замечания, в основном по знакам препинания, но не только. Благодарили за первое и не принимали, за редким исключением, второе. По принципу - что написано моим пером, не вырубишь топором. Я не настаивал, но больше общаться было не интересно.  Да, есть отдельные даже очень хорошие, но участвовать во всём этом устал, я вообще, Алёна, устал от многого в последнее время...
А к Вам я как-то привязался и не хочется рвать эту ниточку.   

Владимир, возможно, критика — не лучший способ найти с кем-либо взаимопомнимание? :) но и вообще, сетевое общение вещь спицфическая; трудно устать, наверное, только он общения с природой и животными. поскольку они молчат :) хорошего Вам летнего отдыха!