Н аследники Лозинского

Нам в наследство досталось величайшее духовное богатство - отобранные и сохранённые Временем драгоценные образцы мировой поэзии. Сделать их своими, близкими - невероятно трудная и в то же время радостная задача тех, кто связал свою жизнь с поэтическим переводом. И пусть перевод не в силах передать всю красоту подлинника. Но разве не светлеет душа переводчика от соприкосновения с истинно прекрасным? Разве не найдёт отклик в сердцах самых взыскательных читателей перевод, сотворённый сердцем?

Творческая мастерская
Список публикаций
Название Автор
Роберт Геррик. (N-27) Провидение Божье Александр Скрябин 08-07-2008 00:41:33 0 0 2087
Роберт Геррик. Жены не нужны. Савин Валерий 07-07-2008 17:06:14 0 1 1811
Фридрих Гёльдерлин - В лесу Вячеслав Куприянов 07-07-2008 14:32:03 0 0 1987
Роберт Геррик. К Электре Пётр Долголенко 07-07-2008 09:37:53 0 0 2038
Фридрих Гёльдерлин - ЕДИНСТВЕННЫЙ Вячеслав Куприянов 07-07-2008 00:48:30 0 0 2728
Артур О Шонесси Слово перед вечностью-2 Владимир Корман 06-07-2008 20:44:13 0 0 2279
2. Одинокая принцесса (из "Прогулки в Кембридж"). Кристофер Смарт Д. Смирнов-Садовский 06-07-2008 19:30:42 0 0 2163
В.Стус. У цьому полі, синьому, як льон Александр Купрейченко 06-07-2008 19:25:10 0 2 6348
Фридрих Гёльдерлин - РЕЙН Вячеслав Куприянов 06-07-2008 00:02:58 0 0 8266
Мозг шире, чем небесный свод Тамара Григорьева 05-07-2008 15:47:33 0 1 5038
Дуэлянт. Басня VI. Кристофер Смарт Д. Смирнов-Садовский 05-07-2008 14:04:49 0 2 2467
Sympathy (Rare Bird) Владимир Белозерский 05-07-2008 11:12:22 1 5 4063
Фридрих Гёльдерлин - ПАТМОС Вячеслав Куприянов 04-07-2008 16:47:54 0 0 3331
Елизавета Храмова. Я леплю себя из пепла... (с русского на украинский) Виктория Шпак 04-07-2008 15:33:52 0 3 2193
В.Стус. Високі думи відійшли, як грози Александр Купрейченко 04-07-2008 12:18:49 0 1 2580