Здравствуйте, Ирина! Вы правы. Конечно же это сложнее, чем орфографическая ошибка. Хотя фонетически они идентичны с Австралией. И её обыграть, пожалуй, проще , чем you и yew. К примеру, так: Остралия - Остра ли я
Спасибо, Оля! Эти дни - дни накануне Рождества и старого Нового года волшебные. Такое ощущение было в детстве и осталось на всю жизнь. Зима для меня тоже что-то сказочное, несмотря на морозы и вьюги. Поэтому и псевдоним (не фамилию) выбрала "зимнюю". ))
Примите мои поздравления с прекрасными зимними праздниками. Здоровья Вам, благополучия, мира и радости!
Здравствуйте, Валентин, с Новым годом и Праздником Рождества! Что означает Orstralia в подлиннике? Что-то сложнее, чем орфографическая ошибка? И, по-моему, чередование е/и в слове тебе - в русском варианте - не воспринимается так, как надо. Опечаткой выглядит.
Те, кто
очертил круг «Цеха поэтов», просто придумали термин; а я знаю, по каким формальным
критериям можно определить, кто акмеист, а кто нет. Г. Иванов именно акмеист,
хотя в круг избранных не входил. Так, кстати, думаю не я один.
Отделить
речевую ошибку от правильной речи несложно, есть соответствующие критерии.
Другое дело, что речевые ошибки могут быть встроены в поэтический метод, могут
быть частью поэтики определенного типа. Например, сюрреалистическая катахреза.
И Вам моё сердечное спасибо, Любовь Андреевна! С Новым годом и Рождеством! Светлого Праздника, побольше радостных мгновений, душевного равновесия! И доброго здоровья! Нина.
И Вас с Рождеством, Игорь. Несколько коротеньких уточнений. 1. Я тоже против субъективности и речевых недочетов. Но в поэзии язык - это как вторая производная, функция исследуется на максимумы и минимумы. И расширение речи от ее искажения - очень сложно отличить, граница на ниточке... Чаще всего останавливает или вкус, или чувство языка.2. Г. Иванов - не акмеист. Их было всего 6 человек. Некоторые вводят термин - младоакмеисты, некоторые - круг Цеха поэтов - чтобы включить Иванова, Одоевцеву, гумилят - в круг акмеистов. Это неправильно. Есть четко отрефлексированная и закрепленная в манифестах группа - и список ее членов. Всег доброго - думаю, еще пообщаемся. С уважением, АЗ
С Рождественским Сочельником и наступающим Рождеством! Какая чудесная зимняя история! И жаль тех обычаев, игр и традиций, которых и до нашего времнени сохранилось так мало... Очень понравилась мне, Наденька, Ваша фамилия! Самая зимняя, русская и новогодняя!
Слепили бабу на морозе:
Руки, ноги, голова.
Она стоит в нелепой позе –
Не жива и не мертва.
А мне другой не надо нынче,
Пусть красивых в мире тыщи,
Нет её белей и чище,
И другой такой не сыщешь
Хоть ты тресни.
Ах, эта женщина весёлая,
Большая, вся из снега.
Для любви её душа,
А ноги созданы для бега.
И я бегу с любимой рядом,
О, как глаза ее ясны,
И я томлюсь под нежным взглядом,
Доживёт ли до весны
Такая краля?!
А весною станут немощны
И тают наши зимние мечты.
И к нам тогда приходят девочки,
С которыми на «ты».
Берут нас теплыми руками
Вместе с нашими мечтами,
Как тисками, и ночами
Шепчут нам: «Останься с нами».
Вот уж вряд ли.
Но ведь не вечно наше лето,
И октябрь неумолим.
Ну, конечно, мы об этом
Не особенно грустим.
Нас очаруют и ослепят
Феи летних отпусков.
Ну, отчего ж они зимой
Не лепят снежных мужиков?
- мне лишней пары шагов не жалко, отвечал бравый солдат Швейк сделав по команде четыре шага вперёд заместо двух... а Ярослав Гашек для меня авторитет не ниже О. Генри... :о)) тем не менее оставляю "а поелику наделён ей даром"...
Думаю,
разговор важный и полезный, Александр. И не только нам с Вами, а может быть и
случайным наблюдателям (читателям!), которые сами думают над поставленными в
наших беседах вопросами. Не бойтесь в любой момент прервать цикл бесед. То, что
Вы говорите и даже утверждаете, это одна из концепций развития литературы и
искусства передачи информации. Я имел дело с ней (идеей субъективности)
многажды, в разных, впрочем, интерпретациях. В глубокую критику впадать не
буду, не в критике дело. Важна сама возможность спора между объективностью и
Иным. В сущности, медаль-то одна, зато стороны у медали весьма разные.
Тезисы о
том, что автор имеет право на речевые недочеты, а читатель – на субъективное
отношение к авторскому тексту, в идеале вполне допустимы. Но стоит вернуться в
реальность, как любой дилетант станет с пеной у рта доказывать, что именно его
сбои идеальны, а критик – дурак. Читатель-то «право имеет», как имел право убить
старуху-процентщицу персонаж Достоевского, вот только последствия будут весьма
печальные, особенно для одаренного и своеобычного автора «со своим лицом».
Планомерно
(«программно») классическую речь разрушали дадаисты. В частности, Крученых.
Поплавский гораздо ближе к сюрреализму, а вообще-то это экспериментатор,
пытавшийся найти обновленный язык для каждого поэтического явления. Получалось
не всегда. Поплавский перепробовал много разных манер, но ни на чем надолго
остановиться не умел (не хотел). Это типичный интуитивист, современный пример
такого рода Владимир Алисов. Оба далеко не авангардные поэты, но пишут на стыке
классики и новаторства.
Вот как
раз сила таланта заключается в видении того, как устроена голова читателя с
всеми его заморочками. Хороший автор обязан видеть своего читателя как бы
изнутри, а уж потом описывает то что видит на особом языке поэзии. А нынешний
читатель (если таковой еще не вымер) не очень-то хочет вчитываться в язык
автора, ему бы так, чтобы в голову залетало сразу и так же сразу оттудова все
выветривалось. Нынешний читатель всерьез считает себя умнее автора и сходу готов
последнего поучать во всех аспектах, в том числе – и сугубо профессиональных.
Искусство,
на мой взгляд, весьма алгоритмично. Но суть в том, что сначала надо увидеть
решение, а потом подобрать под него технический метод реализации, языковый алгоритм.
Авторская манера и есть такой алгоритм. Затем решение, то есть явление и способ
его речевой фиксации, выходит из тренда, устаревает – и на его месте появляется
новое решение и новая манера. Чаще всего, решение устаревает вместе с придумавшим
его. Как писал Маршак: «Ты старомоден, вот расплата, за то, что в моде был
когда-то».
Поиски «божественного
слова» идут всегда. Что у романтика Лермонтова (ну, а синтетичность тоже
присутствует), что у романтического символиста Блока, что у акмеиста Георгия
Иванова... Даже у авангардистов из «Транслита» обнаруживается нечто схожее! Вы,
Александр, тоже ищете оное Слово, и это замечательно. Я лично никакой «зауми» или
даже несвязности в Ваших стихах не обнаруживаю. Хотя и заумь – не порок! А вот
что такое «взламывание текста» не ведаю. Было б интересно ознакомиться с этим
положением подробнее (в докладе, как я полагаю). Моя почта io.belavin@yandex.ru. Удачи! С православным
Рождеством!
К омментарии
Метелей, кружев и шелков...
Здравствуйте, Ирина! Вы правы. Конечно же это сложнее, чем орфографическая ошибка. Хотя фонетически они идентичны с Австралией. И её обыграть, пожалуй, проще , чем you и yew. К примеру, так:
Остралия - Остра ли я
С Рождеством и Новым годом!
Как-то ночью Ваня Бедный
По морозцу шёл домой,
Сам весь красный, а не бледный:
Всё ж зимой у нас не зной.
Вдруг увидел наш Ванюша –
Великан пред ним стоит
Весь из снега: ноги, уши,
Те места, где простатит...
Удивился Ваня смелый:
Я, мол, ко всему привык,
Но зачем такой ты белый?
Уж не снежный ли мужик?
Собеседник отвечает:
«Вот, обледенел в момент,
Как прочёл на ПРУ случайно
Бедно-Горького коммент.
Да, похоже, он не слаб
Был по части снежных баб!»
Здравствуйте, Валентин, с Новым годом и Праздником Рождества! Что означает Orstralia в подлиннике? Что-то сложнее, чем орфографическая ошибка? И, по-моему, чередование е/и в слове тебе - в русском варианте - не воспринимается так, как надо. Опечаткой выглядит.
Сергей Георгиевич, очень хорошо. Но "искусну руку" немного смешивается в значении с производным глагола "искусать" )
Вам, Иван Михайлович, похоже, какая-то субстанция в голову ударила, извините.
И я кое-что уточню, Александр
Те, кто очертил круг «Цеха поэтов», просто придумали термин; а я знаю, по каким формальным критериям можно определить, кто акмеист, а кто нет. Г. Иванов именно акмеист, хотя в круг избранных не входил. Так, кстати, думаю не я один.
Отделить речевую ошибку от правильной речи несложно, есть соответствующие критерии. Другое дело, что речевые ошибки могут быть встроены в поэтический метод, могут быть частью поэтики определенного типа. Например, сюрреалистическая катахреза.
Успехов и счастья Вам, Александр
Ваш И.Б.
И Вам моё сердечное спасибо, Любовь Андреевна!
С Новым годом и Рождеством! Светлого Праздника, побольше радостных мгновений, душевного равновесия! И доброго здоровья!
Нина.
- ну да... коитус опять же...
И Вас с Рождеством, Игорь. Несколько коротеньких уточнений.
1. Я тоже против субъективности и речевых недочетов. Но в поэзии язык - это как вторая производная, функция исследуется на максимумы и минимумы. И расширение речи от ее искажения - очень сложно отличить, граница на ниточке... Чаще всего останавливает или вкус, или чувство языка.2. Г. Иванов - не акмеист. Их было всего 6 человек. Некоторые вводят термин - младоакмеисты, некоторые - круг Цеха поэтов - чтобы включить Иванова, Одоевцеву, гумилят - в круг акмеистов. Это неправильно. Есть четко отрефлексированная и закрепленная в манифестах группа - и список ее членов. Всег доброго - думаю, еще пообщаемся. С уважением, АЗ
Не могу пройти мимо какого-нибудь хиятуса....
Молчу, молчу...
С Рождественским Сочельником и наступающим Рождеством! Какая чудесная зимняя история! И жаль тех обычаев, игр и традиций, которых и до нашего времнени сохранилось так мало... Очень понравилась мне, Наденька, Ваша фамилия! Самая зимняя, русская и новогодняя!
Не Николя, задира ищет случай смочить стило в субстанции пахучей.
Увечной, как Эн.Буало......
Не, Никколо не в жёлчь макал стило,
в субстанцию пожелтей..... ( в "Мандрагоре"),
Слепили бабу на морозе: Руки, ноги, голова. Она стоит в нелепой позе – Не жива и не мертва. А мне другой не надо нынче, Пусть красивых в мире тыщи, Нет её белей и чище, И другой такой не сыщешь Хоть ты тресни. Ах, эта женщина весёлая, Большая, вся из снега. Для любви её душа, А ноги созданы для бега. И я бегу с любимой рядом, О, как глаза ее ясны, И я томлюсь под нежным взглядом, Доживёт ли до весны Такая краля?! А весною станут немощны И тают наши зимние мечты. И к нам тогда приходят девочки, С которыми на «ты». Берут нас теплыми руками Вместе с нашими мечтами, Как тисками, и ночами Шепчут нам: «Останься с нами». Вот уж вряд ли. Но ведь не вечно наше лето, И октябрь неумолим. Ну, конечно, мы об этом Не особенно грустим. Нас очаруют и ослепят Феи летних отпусков. Ну, отчего ж они зимой Не лепят снежных мужиков?
навеяло...
С Новым годом и Рождеством!
- мне лишней пары шагов не жалко, отвечал бравый солдат Швейк сделав по команде четыре шага вперёд заместо двух... а Ярослав Гашек для меня авторитет не ниже О. Генри... :о))
тем не менее оставляю "а поелику наделён ей даром"...
- когда не слеп, но близорук,
и жить готов ещё лет до ста,
ты не Гомер ещё, мой друг...
а к строевой не годен
просто...
Буало напутствовал поэтов:
Притормозите бег нетерпеливых гласных,
Хиатусов меж них не допустив ужасных.
как-то так, Иван Михайлович.
- ну если уже на это пошло оно легко поправимо:
"а поелику наделён я ею даром..."
годится, Ирин?..
:о))
Любовь Андреевна, спасибо Вам за подсказки, пойду исправлять...)
С наступающим Рождеством!
Замечательное стихотворение..
С Маккиавельевой ухмылкой
Макнувши в желчь стило,
Он выстрелил сатирой пылкой,
Увечной, как Буало.
Спасибо, Иван Михайлович!
Экспромт
Порою путь судьбы неровен,
был слеп Гомер и глух Бетховен...
Вот я - хотя и не Гомер,
но плохо вижу, например.
Думаю, разговор важный и полезный, Александр. И не только нам с Вами, а может быть и случайным наблюдателям (читателям!), которые сами думают над поставленными в наших беседах вопросами. Не бойтесь в любой момент прервать цикл бесед. То, что Вы говорите и даже утверждаете, это одна из концепций развития литературы и искусства передачи информации. Я имел дело с ней (идеей субъективности) многажды, в разных, впрочем, интерпретациях. В глубокую критику впадать не буду, не в критике дело. Важна сама возможность спора между объективностью и Иным. В сущности, медаль-то одна, зато стороны у медали весьма разные.
Тезисы о том, что автор имеет право на речевые недочеты, а читатель – на субъективное отношение к авторскому тексту, в идеале вполне допустимы. Но стоит вернуться в реальность, как любой дилетант станет с пеной у рта доказывать, что именно его сбои идеальны, а критик – дурак. Читатель-то «право имеет», как имел право убить старуху-процентщицу персонаж Достоевского, вот только последствия будут весьма печальные, особенно для одаренного и своеобычного автора «со своим лицом».
Планомерно («программно») классическую речь разрушали дадаисты. В частности, Крученых. Поплавский гораздо ближе к сюрреализму, а вообще-то это экспериментатор, пытавшийся найти обновленный язык для каждого поэтического явления. Получалось не всегда. Поплавский перепробовал много разных манер, но ни на чем надолго остановиться не умел (не хотел). Это типичный интуитивист, современный пример такого рода Владимир Алисов. Оба далеко не авангардные поэты, но пишут на стыке классики и новаторства.
Вот как раз сила таланта заключается в видении того, как устроена голова читателя с всеми его заморочками. Хороший автор обязан видеть своего читателя как бы изнутри, а уж потом описывает то что видит на особом языке поэзии. А нынешний читатель (если таковой еще не вымер) не очень-то хочет вчитываться в язык автора, ему бы так, чтобы в голову залетало сразу и так же сразу оттудова все выветривалось. Нынешний читатель всерьез считает себя умнее автора и сходу готов последнего поучать во всех аспектах, в том числе – и сугубо профессиональных.
Искусство, на мой взгляд, весьма алгоритмично. Но суть в том, что сначала надо увидеть решение, а потом подобрать под него технический метод реализации, языковый алгоритм. Авторская манера и есть такой алгоритм. Затем решение, то есть явление и способ его речевой фиксации, выходит из тренда, устаревает – и на его месте появляется новое решение и новая манера. Чаще всего, решение устаревает вместе с придумавшим его. Как писал Маршак: «Ты старомоден, вот расплата, за то, что в моде был когда-то».
Поиски «божественного слова» идут всегда. Что у романтика Лермонтова (ну, а синтетичность тоже присутствует), что у романтического символиста Блока, что у акмеиста Георгия Иванова... Даже у авангардистов из «Транслита» обнаруживается нечто схожее! Вы, Александр, тоже ищете оное Слово, и это замечательно. Я лично никакой «зауми» или даже несвязности в Ваших стихах не обнаруживаю. Хотя и заумь – не порок! А вот что такое «взламывание текста» не ведаю. Было б интересно ознакомиться с этим положением подробнее (в докладе, как я полагаю). Моя почта io.belavin@yandex.ru. Удачи! С православным Рождеством!
Ваш И.Б.
Спасибо, Михаил. Оптимизм звучит в названии группы.
Спасибо, Ниночка! С Рождественским Сочельником, с новым счастьем и новым миром... С грядущим Рождеством!