Лиза,
очень верно передана экспрессия внезапности, экспрессия переходов от спокойствия к движению, и снова - к спокойствию. Передано через общее состояние природы и через многие детали, вплоть до "ощущения" одуванчика.
Первая метель недолгая, ещё переходного времени, но звучит прелюдией иных испытаний долгих, зимних.
Удалось передать метель не как картину, а как живое движение. Хорошо работает "настоящее время глаглов", создающее ощущение, чо происходящее творится на наших глазах.
Спасибо!
А.М.
Мне, в прошлом москвичу, уехавшему жить в деревню, близка тема Вашего стихотворения. А такие, например, удивительные строчки, как «Архангелов тревожит запах мысли...» являются источником раздумий и откровений…
Времена не выбирают... И ещё: высокоинтеллектуальные обличения власти
никак не влияют на ситуацию в стране. Все эти ловитвы, архангелы... В антологиях залежи этих прекрасннодушных обличений - и что? И ничего.
Барбара, со славянского на славянский перевести очень просто!
Вот если бы Вы обратились к нашим переводчикам перевести с латыни или фарси,
можно было бы помочь. А тут легко, только нужно бережно отнестись к оригиналу.
Татьяна, Вы обидитесь, если я поясню, почему мне это стихотворение не кажется удачным?
Монтаж образов сделан схематично, без реальной боли, с выпендрежем, при этом плохо скрываемым и плохо продуманным.
мироточат струйкой крови - ложь (фальшивый образ, мертвая красотищщща)
чувств моих святые образа - у Вас Ваши чувства отдельно от Вас на стеночке висят и Вы на них молитесь? Или что подразумевается под "образАми чувств"?
Предположим, что в первом четверостишии Вы имитировали христианское мировоззрение, отсюда и лексика "подходящая" поперла. Но тогда причем "аура", пронзенная огненным жалом, во втором четверостишии?
Плетка под дых - это не больно. Под дых наносятся точечные удары, плеткой попасть именно под дых невозможно. Фальшивка получается.
Если Вам действительно больно, можете эту энергетику сбросить в ответе на мой жесткий разбор.
хлебать сроки или сТроки? -
а ХОРОШО-то как! - размазывая щи
По пьяной роже... Скажет: «Много прозы! –
И, пряча слёзы, буркнет, – Брат, ищи!»
!!! )
не сразу, правда, удаётся "въехать" (мне) - к кому или чему относится за_НЕРОПТАНЬЕ...
а по правде - так и не удалось ( "разложить по полочкам" ), но я не в претензии к Автору.
Зато заснеженные "не вдруг" кромки крыш - целая картина, СРАЗУ.
А в целом - именно СТИХИ-МОЛИТВЫ, о всех и о вся... Но вершина блаженства - это, конечно, мама (ласковая)...
Как Вы ПРАВИЛЬНО - УЧИТЕ... - подумалось вдруг сдуру, - простите Христа ради! -
просто я, отсталая, тёмная, и не догадывалась, что в современной лирике уже столько СВЕТА.
+ 10.
(вот не знаю - оценки нужно где-то отдельно проставлять, или достаточно в комменте?)
Дмитрий, я всегда относился к Вам, как к сильному и интересному поэту. Ваш "Ноябрь" написан профессионально, образно, с искренней болью, но тем людям, которые информацию черпают из Интернета, а не из зомбоящика, всё это уже известно и глубоко прочувствованно...
Вы слегка шокировали меня рассуждениями относительно "плохой" Торы и "хорошего" Нового Завета. " Новый Завет - "гений", а Ветхий на пару с Торой - "злодейство" - круто, ничего не скажешь! Давайте добавим сюда и "Моральный кодекс строителей коммунизма", который мы в школе проходили. Там же сплошной свет и ни одной молекулы тьмы.
Ветхий Завет (или Тора) - вот он "корень зла"! Это под его влиянием сжигали ведьм и еретиков, под его влиянием еврейских детей мучили и убивали казаки Богдана Хмельницкого, погромщики, фашисты. А товарищ Сталин все свои злодеяния совершал тоже под влиянием Ветхого завета (ведь он обучался в семинарии)? Не думаю, что христиан можно разделить на последователей Ветхого Завета, которые убивали людей, и Нового, которые спасали их.
Попробуем теперь отделить то, что написано в этих священных книгах от реальной деятельности иудеев и христиан. Какой же негатив привнесли последователи Торы в окружающий мир за последние две тысячи лет? Я бы затруднился на это ответить...
Браво, Сергей!
Простая человеческая мудрость! Покоряет и удивляет!
Ты мастер короткой формы! Это страшно трудно!
А тема? Я её боюсь! А ты с ней запанибрата!
Спасибо!!!
+10!!!
-:)))
В этом сонете речь идет именно о двух людях, и даже о совершенно конкретных двух людях, современниках Китса и Хейдона (иначе не было бы сказано "now on earth are sejourning"). Все ответы найдете здесь
К омментарии
Заглянул к Вам и - сразу на Венок! Респект. Знаю, что это труд, большой труд... Вдохновений!
Какая породистая, чистокровная пейзажная лирика!
имеет место быть...
Ой, как на белорусском понравилось!
...продуктивное рандеву, но можно было ещё в шахматы сыграть... :о))bg
C'est la vie...(mini элегия)
...седел поэт во граде шумном,
покинув мир не в цвете лет...
и лишь туман остался юным
но и его сегодня нет...
:о)bg
Лиза,
очень верно передана экспрессия внезапности, экспрессия переходов от спокойствия к движению, и снова - к спокойствию. Передано через общее состояние природы и через многие детали, вплоть до "ощущения" одуванчика.
Первая метель недолгая, ещё переходного времени, но звучит прелюдией иных испытаний долгих, зимних.
Удалось передать метель не как картину, а как живое движение. Хорошо работает "настоящее время глаглов", создающее ощущение, чо происходящее творится на наших глазах.
Спасибо!
А.М.
Прекрасное.
Прекрасно.
! )
!! )
Красиво.
Мне, в прошлом москвичу, уехавшему жить в деревню, близка тема Вашего стихотворения. А такие, например, удивительные строчки, как «Архангелов тревожит запах мысли...» являются источником раздумий и откровений…
Спасибо!
Времена не выбирают... И ещё: высокоинтеллектуальные обличения власти
никак не влияют на ситуацию в стране. Все эти ловитвы, архангелы... В антологиях залежи этих прекрасннодушных обличений - и что? И ничего.
Данный перевод появился благодаря Барбаре Полонской:
"Буду рада, если откликнутся переводчики Поэзии.ру и переведут "Зорку Венеру"
Галина! Совсем забыл высказать Вам свое восхищение этим стихами. Исправляю упущение. Стихи - замечательные!
Споткнулся только на последней строчке второй строфы: СЩеки. В таком гармоничном стихотворении все должно быть гармонично.
Последнее стихотворение - это нечто особенное... Как всегда, на него мое внимание обратила Таня. Вам, Галина, от нее привет!
Если это перевод, то его стоит поместить в рубрику "Наследники Лозинского".
Отличные стихи, Анатолий!
Я бы только два слова выбросил, как чрезмерности:
(блага) ртом
и (жирный) жар.
Они и читаются тяжело.
Барбара, со славянского на славянский перевести очень просто!
Вот если бы Вы обратились к нашим переводчикам перевести с латыни или фарси,
можно было бы помочь. А тут легко, только нужно бережно отнестись к оригиналу.
Татьяна, Вы обидитесь, если я поясню, почему мне это стихотворение не кажется удачным?
Монтаж образов сделан схематично, без реальной боли, с выпендрежем, при этом плохо скрываемым и плохо продуманным.
мироточат струйкой крови - ложь (фальшивый образ, мертвая красотищщща)
чувств моих святые образа - у Вас Ваши чувства отдельно от Вас на стеночке висят и Вы на них молитесь? Или что подразумевается под "образАми чувств"?
Предположим, что в первом четверостишии Вы имитировали христианское мировоззрение, отсюда и лексика "подходящая" поперла. Но тогда причем "аура", пронзенная огненным жалом, во втором четверостишии?
Плетка под дых - это не больно. Под дых наносятся точечные удары, плеткой попасть именно под дых невозможно. Фальшивка получается.
Если Вам действительно больно, можете эту энергетику сбросить в ответе на мой жесткий разбор.
хлебать сроки или сТроки? -
а ХОРОШО-то как! - размазывая щи
По пьяной роже... Скажет: «Много прозы! –
И, пряча слёзы, буркнет, – Брат, ищи!»
!!! )
не сразу, правда, удаётся "въехать" (мне) - к кому или чему относится за_НЕРОПТАНЬЕ...
а по правде - так и не удалось ( "разложить по полочкам" ), но я не в претензии к Автору.
Зато заснеженные "не вдруг" кромки крыш - целая картина, СРАЗУ.
А в целом - именно СТИХИ-МОЛИТВЫ, о всех и о вся... Но вершина блаженства - это, конечно, мама (ласковая)...
Как Вы ПРАВИЛЬНО - УЧИТЕ... - подумалось вдруг сдуру, - простите Христа ради! -
просто я, отсталая, тёмная, и не догадывалась, что в современной лирике уже столько СВЕТА.
+ 10.
(вот не знаю - оценки нужно где-то отдельно проставлять, или достаточно в комменте?)
Дмитрий, я всегда относился к Вам, как к сильному и интересному поэту. Ваш "Ноябрь" написан профессионально, образно, с искренней болью, но тем людям, которые информацию черпают из Интернета, а не из зомбоящика, всё это уже известно и глубоко прочувствованно...
Вы слегка шокировали меня рассуждениями относительно "плохой" Торы и "хорошего" Нового Завета. " Новый Завет - "гений", а Ветхий на пару с Торой - "злодейство" - круто, ничего не скажешь! Давайте добавим сюда и "Моральный кодекс строителей коммунизма", который мы в школе проходили. Там же сплошной свет и ни одной молекулы тьмы.
Ветхий Завет (или Тора) - вот он "корень зла"! Это под его влиянием сжигали ведьм и еретиков, под его влиянием еврейских детей мучили и убивали казаки Богдана Хмельницкого, погромщики, фашисты. А товарищ Сталин все свои злодеяния совершал тоже под влиянием Ветхого завета (ведь он обучался в семинарии)? Не думаю, что христиан можно разделить на последователей Ветхого Завета, которые убивали людей, и Нового, которые спасали их.
Попробуем теперь отделить то, что написано в этих священных книгах от реальной деятельности иудеев и христиан. Какой же негатив привнесли последователи Торы в окружающий мир за последние две тысячи лет? Я бы затруднился на это ответить...
Что ни слово, то ПЕРЛ,
воистину.
+ 10.
Здорово, Галина!
Впечатляет!
Спасибо!
Liscie piescil i szelecil
Drugi wiatr...
Листиками шелестел
Брат …
!!))
Барбара, откуда взялось будущее время во второй строфе?
Браво, Сергей!
Простая человеческая мудрость! Покоряет и удивляет!
Ты мастер короткой формы! Это страшно трудно!
А тема? Я её боюсь! А ты с ней запанибрата!
Спасибо!!!
+10!!!
-:)))
В этом сонете речь идет именно о двух людях, и даже о совершенно конкретных двух людях, современниках Китса и Хейдона (иначе не было бы сказано "now on earth are sejourning"). Все ответы найдете здесь
http://www.blackbluewriting.com/john-keats-and-the-enduring-spirit-of-poetry/
и в основательной классической биографии Китса
http://englishhistory.net/keats/sidney-colvin-john-keats-biography-chapter-iii/
ЗДОРОВО!
Просто физическое ощущение снегопада! Один в его эпицентре!
Спасибо, Ольга!
+10!
И опять после МАрка трудно что-либо добавить! Только согласиться!
Спасибо, Алексей!
+10!
А ведь точно! Просто в десяточку!
Спасибо, Сергей, за стиш и за тёзку! За его восемь слов!..-:)))
А Вы ноктюрн сыграть смогли бы
на флейте водосточных труб.
С приветом ЛБ.