Автор: Галина Булатова
Дата: 02-11-2015 | 21:49:02
(переводы с татарского)
Красное яблоко
Красное яблоко мне подала,
Будто бы солнце в ладонях.
Затрепетала душа, замерла
Птицею на небосклоне.
Залюбовался я милым лицом –
Яблочком спелым, румяным.
Лето к тебе поднялось на крыльцо,
Гостем стучится желанным.
Вот ты смеёшься, а я всё ловлю
Яблоко взгляда упрямо.
Красное яблочко, помнишь, в раю
Ева дарила Адаму?
Этот огонь и поныне гудит
За приотворенной дверцей.
Видишь, и я достаю из груди
Красное яблоко сердца...
* * *
Когда снежинки замедляют бег
И мы меж них так счастливы с тобою,
Мне кажется, что только белый снег
Нас укрывает ласково любовью.
Мы с ним свои, так пусть летит снежок,
За наше счастье он один в ответе.
А мир жесток и не убережёт
От пересудов, домыслов и сплетен.
* * *
Свет от лица и сиянье от прядей –
Это роса пролилась?
Как же к лицу тебе белое платье –
Может, ты в нём родилась?
Платье невесты – счастливое платье,
Символ твоей чистоты.
В благословенном отцовском объятьи
Светишься радостью ты.
Солнце, смеясь, на ланитах играет,
Гладит их нежный атлас.
Не в поднебесье все звёзды сверкают,
А в уголках твоих глаз.
Белое платье – нежнейшее платье,
Чистое, будто бы снег!
Пусть ни за что никаких серых пятен
Платье не знает вовек!
* * *
Милая,
Это тебе я «Люблю!» говорю,
Каждую клеточку боготворю...
Глаз твоих не посмел коснуться губами...
С нами
Первая ночь на двоих в тишине,
Лунное золото там, в вышине,
Самая нежная тайна, трепетный воздух.
Звёзды
Переливаются, небо светло,
Это любовь излучает тепло
Там, на небесах, и мы в её власти.
Счастье
Может казаться порой волшебством,
И на ресницах серебряным сном,
Явью, той, что волной до дна истомила...
Милая,
Это тебе я «Судьба!» говорю,
Каждую клеточку боготворю...
Глаз твоих не посмел коснуться губами...
Пламя
Тотчас накрыло смущеньем тебя,
Даже и я растерялся, любя...
Сколько дней утекло – я стал уже мужем.
Будь же
Вечно моею желанной женой,
Неубывающей полной луной,
Самою первою тайной, тайной последней.
Галина Булатова, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1365 № 115235 от 02.11.2015
0 | 2 | 1674 | 22.12.2024. 11:53:31
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Ленар Шаех. Красное яблоко, белое платье... Галина Булатова
Автор Эдуард Учаров
Дата: 08-11-2015 | 12:46:10
Красное яблоко сердце - запоминается!.. )
Тема: Re: Ленар Шаех. Красное яблоко, белое платье... Галина Булатова
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 03-11-2015 | 03:14:16
Последнее стихотворение - это нечто особенное... Как всегда, на него мое внимание обратила Таня. Вам, Галина, от нее привет!
Если это перевод, то его стоит поместить в рубрику "Наследники Лозинского".