"Сравните, например, с переводом Елены Ительсон..."
Александр, это не перевод Елены Ительсон. Это перевод Константина Богатырёва. А у Елены Ительсон - совсем другое произведение на эту тему. Не перевод, а, скорее, стихотворение "по отдалённым мотивам" - см. https://stihi.ru/2010/12/18/3084 ...
Ups. Ссылка уже не работает... Но у меня остались вот эти строчки :
– его распяли, Он воскрес... ну и что тут такого?.. всё шло по воле божией, а это значит по плану утверждённому свыше... и дорога Ему была одна – на Голгофу... а шаг вправо, шаг влево, сами понимаете что... выбор невелик, а практически и не было у Него выбора-то...
Слишком прямолинейное, повествовательное - стихи (не говорю уже о поэзии) все-таки некое таинство, но...если бы под текстом стояла одна из известных здесь фамилий, лайков появилось бы немало)
Автор, видимо, любит снегопад - для него он повсюду, сам Космос. Соглашусь, это красиво, когда ветер закручивает снежного змея, или, когда снег искрится опять же звездами в темноте ночи. Тут у кого какие масштабы мышления.
Алёна, извините за запоздалый ответ. Заражение - это о радиоактивном заражении. Красно-белое - это и окраска цветка японской камелии, и цвета государственного флага Японии. Деревья, видимо, как саженцы или семена были привезены когда-то из Японии, и ЛГ считает, что они слегка радиоактивны, а может, это так и есть, а может еще быть, что это символический уровень и цветы лишь ассоциируются с заражением. В любом из этих случаев она не хочет принимать эти цветы, но приходится, ведь это подарок любимого...
Доброе утро, Бр! Да, строка несколько тяжеловатая, я бы сказал - суесловная. Но "очи" - это не вариант. Во всяком случае, мне собственные глаза так любовно обозвать в голову не приходило, и вообще - цыганщина какая-то. Но повод подраскинуть мозгами есть. Спасибо. Т.И.
не самый плохой способ самоубийства... и крови не жаль, если не хотим быть кадаврами, белыми нитками сшитыми... а жаль более всего, что в пустоту иногда куда-то говорим, как будто не о том, не то... или - не до того...
Александр, добрый день. Вы хотите получить простые короткие ответы на довольно сложные вопросы. Могу порекомендовать популярное издание "Атлас языков мира" (Лик пресс). Не следует смешивать понятия устного и письменного языка (цитата оттуда)
Супер! И респект за столь подробное объяснение взаимосвязей. В Железке станция на полвека раньше была построена, к тому же узловая (Толстой её по этой причине и выбрал, т.к. поезда часто ходили, чтобы Анна Каренина, импульсивная женщина, не передумала в долгом ожидании), а в Балашихе - так, самасебейная веточка. А теперь Железка всего лишь район. Но он, надо сказать, давно тяготел к этому на фоне развития Балашихи, несмотря на свои исторические зоны.
К омментарии
Душевные, да. Пожалуй, Аркадий.
Что-то нынче я такая с вами согласная)))
Очень понравилось.
Опять же соглашусь с вами, Алёна, кажется, кто-то из этих талантливых двоих...
а может, третий...
Мне кажется, Алёна, этот текст Владислав мог написать)
Хорошее такое, душевное. Здесь снег сшивает всё - и рай, и облако, и жизнь...
htts://poezia.ru/works/182120?ysclid=m50vnzxc2v517913326
Объясняю: за текст проголосовала случайно, он у меня не в фаворитах. Хотела комментарий написать - не туда нажала.
Александр, это не перевод Елены Ительсон. Это перевод Константина Богатырёва.
А у Елены Ительсон - совсем другое произведение на эту тему. Не перевод, а, скорее, стихотворение "по отдалённым мотивам" - см. https://stihi.ru/2010/12/18/3084 ...
Ups. Ссылка уже не работает... Но у меня остались вот эти строчки :
ВМ
– его распяли, Он воскрес... ну и что тут такого?.. всё шло по воле божией, а это значит по плану утверждённому свыше... и дорога Ему была одна – на Голгофу... а шаг вправо, шаг влево, сами понимаете что... выбор невелик, а практически и не было у Него выбора-то...
https://poezia.ru/works/121722
Слишком прямолинейное, повествовательное - стихи (не говорю уже о поэзии) все-таки некое таинство, но...если бы под текстом стояла одна из известных здесь фамилий, лайков появилось бы немало)
Автор, видимо, любит снегопад - для него он повсюду, сам Космос. Соглашусь, это красиво, когда ветер закручивает снежного змея, или, когда снег искрится опять же звездами в темноте ночи.
Тут у кого какие масштабы мышления.
Как по мне, стихотворение незамысловатое, понятное на любом уровне восприятия. Автор за дружбу и мир на Земле) - и пусть Новый год всех примирит.
иноагенты пусть не умоляют,
когда им под тальянку наваляют
Никем не окружён заботой
Иноагент с валлийской кротой.
😁
с валлийской кротой...
Кать, не совсем догнал про один палец применительно к нашей дискуссии.
Но в любом случае, ближе к оригиналу не всегда лучше:)
Может и так. А может среди толпы и Христос находиться...
Саш, мерсибо! Почитаю!
Да, простых ответов тут нет, наверное.
Наташ, спасибо за оперативность!
тут, мне кажется, типа "к органу с балалайкой"
СпасиБо, Александр!
Да вот тоже задумался...
Вообще, у Геррика многозначность: One of the crowd. Но, может быть, лучше "лучший из толпы"?
Алёна, извините за запоздалый ответ. Заражение - это о радиоактивном заражении. Красно-белое - это и окраска цветка японской камелии, и цвета государственного флага Японии. Деревья, видимо, как саженцы или семена были привезены когда-то из Японии, и ЛГ считает, что они слегка радиоактивны, а может, это так и есть, а может еще быть, что это символический уровень и цветы лишь ассоциируются с заражением. В любом из этих случаев она не хочет принимать эти цветы, но приходится, ведь это подарок любимого...
? с бранью площадной
Или так:
В круг братии святой свои стопы
Направить может кто-то из толпы.
Доброе утро, Бр!
Да, строка несколько тяжеловатая, я бы сказал - суесловная. Но "очи" - это не вариант. Во всяком случае, мне собственные глаза так любовно обозвать в голову не приходило, и вообще - цыганщина какая-то.
Но повод подраскинуть мозгами есть. Спасибо.
Т.И.
не самый плохой способ самоубийства... и крови не жаль, если не хотим быть кадаврами, белыми нитками
сшитыми... а жаль более всего, что в пустоту иногда куда-то говорим, как будто не о том, не то... или - не до того...
Александр, добрый день. Вы хотите получить простые короткие ответы на довольно сложные вопросы. Могу порекомендовать популярное издание "Атлас языков мира" (Лик пресс). Не следует смешивать понятия устного и письменного языка (цитата оттуда)
А кто сказал, что китайцы играют одним пальцем? Это просто вопрос, без связи. Я в этот момент о китайцах не думала.
Супер! И респект за столь подробное объяснение взаимосвязей. В Железке станция на полвека раньше была построена, к тому же узловая (Толстой её по этой причине и выбрал, т.к. поезда часто ходили, чтобы Анна Каренина, импульсивная женщина, не передумала в долгом ожидании), а в Балашихе - так, самасебейная веточка. А теперь Железка всего лишь район. Но он, надо сказать, давно тяготел к этому на фоне развития Балашихи, несмотря на свои исторические зоны.