Александр! Честное слово, меньше всего хотел Вас огорчить. Особенно перед
праздником. Отвечать попробую в обратном порядке.
Зачем было браться за этот сюжет?
Сюжет показался занимательным. С Дедом морозом, Снегурочкой и Собакой
знаком лично. Санта-Клауса знаю только
по фильмам и сказкам. (Он герой не моего романа.) Пожилой человек, проникающий
в чужой дом, где спят маленькие дети, через дымоход??? По этой причине в
названии фигурирует ''По мотивам.''
Рифмы.
С каждым днём оригинальных рифм становится всё меньше и меньше. Какие есть
варианты? Возвращаться к забытым, редко используемым словам? Придумывать новые
слова? Например, в рифме передаст-оргиаст уточнял для себя значение слова оргиаст.
Попутно меня выбросило на сайт камасутры. Какая связь между этими понятиями? Но
было интересно. Как мне кажется, такие рифмы больше интересны специалистам.
(После этого заглянул в раздел ''Филологи шутят.'' Класс!!!)
Утраченные образы оригинала.
В процессе адаптации образа главного героя к действительности многое
осталось за кадром. Из гуманных соображений. Выставить собаку из дома в такую
ночь? Укусить предполагаемого грабителя за… ? А презумпция невиновности?
Может, пора уже переводить ШС?
Безусловно, пора! Я много раз повторял, что надеюсь, мои дилетантские попытки
подвигнут мастеров на серьёзные переводы. Зачем переводят уже переведённые тексты?
Тысячи причин. Показать себя, от скуки, доказать, что… Много причин.
Присоединяйтесь, Александр! Текст Вы уже разобрали. Осталась самая малость –
зарифмовать и сохранить шеловский дух.
Массовый творческий кризис?
В отдельно взятой рубрике? Я бы не стол драматизировать ситуацию. Кризисы сменяются
всплесками. И то, что для современников кризис, для потомков источник
вдохновения.
Всё. Устал. На вопросы отвечать сложнее и дольше, чем их задавать.
Громкие слова, Вера! Народные поэты - Пушкин, Лермонтов, Тютчев, Фет, Некрасов, Кольцов, Есенин, Блок... Ряд можно, и должно, множить!.. За этими именами и мастерство великое, и судьбы незаурядные!.. А мы... Что мы?.. Кто мы?.. Вопросов больше, чем ответов!..
Мудрое стихотворение, Юрий, искреннее и мужественное! Святая правда, боль за страну и людей: " И без войны цвет нации своей, Как пустоцвет, бездарно положили". Концовка, как почти всегда у Вас, вековой мудростью ложится в душу: Не многосложной кладкой верных слов Гать проложив, чтоб самому не кануть!... А чтоб с души валун - с дороги камень Убрав сначала... Вот и вся любовь! Так может написать истинно народный поэт. Спасибо Вам! С уважением. Вера.
большое спасибо Вам, Ася Михайловна, за конкурс, его замечательную идею, за творческий заряд, направляющий мыслями в детство и воспоминания, и за Ваши воспоминания спасибо. спасибо Аркадию за веселую соревновательность, за душевный отклик, спасибо участникам! конкурс удался, безусловно. всех, всех, всех с наступающим сказочным праздником!
а мне понравилось, забавный праздничный стишок, вызывающий улыбку. да, Санта Клаус превратился в Деда Мороза со Снегурочкой, а пёс оказался вежливым, вполне обычный переводческий приём. и психология песика передана, и даже короткие отрывистые фразы работают на образ. like, С надвигающимся Новым годом, Аркадий! :)
Владимир , с благожелательностью отвечаю:" Ежели есть иней и суета сорок, которые сверху " плещут" этот иней, то, следовательно, имеются в виду вершины деревьев. Вряд ли , судя по контексту, это вершины гор. "Травка зеленеет, Солнышко блестит"... Я думаю, в этом случае у Вас не возникает вопрос: на чём (или где) зеленеет травка? А ведь весной она может зеленеть в самых разных местах( на пригорках, в огороде и пр.) Спасибо за такую" детальную" любознательность. С уважением.
Аркадий, извините, но впечатление такое, что сегодня в нашей рубрике массовый творческий кризис. Расслабление по случаю праздника?
Может, пора уже переводить ШС?
Неужели то, что пес впервые на посту и что он стойко охранял the stockin’s and tree, но главным образом дерево, - такие незначимые детали, что ими можно пренебречь?
И как охранял!
I’m barkin’ I’m growlin’ I’m bittin’ his butt.
А это мелочи?
What’s that now--footsteps on the rooftop?
Could
it be a cat or a mouse?
Who’s this down the chimney?
(психология собаки).
А то, что "воры" leap in the air, т.е. Санта-Клаус был настоящий, это неважно?
Что Вы оставили от первоисточника?
Рифм у Вас, конечно, побольше, чем в оригинале, но каковы эти рифмы! Дом - в доме том, ночь - прочь, лаю - покусаю!
У меня возникает закономерный вопрос: зачем было браться за этот сюжет?
Да, Николай, Ян стоит этого! Его стихи затрагивают и ум и души челов6ческие.
А какой он бы блестящий диагност! Он дважды меня спас от больших неприятностей, назвав точный диагноз моих недомоганий, когда врачи ошибались. И лечили меня не от того заболевания, который Ян назвал с ходу. Как-нибудь расскажу.
Вячеслав, я очень рад Вашему отзыву. Спасибо, что дополнили мои штрихи к
портрету Яна Вашими воспоминаниями, своим стихотворением о Вассермане. Хочется, чтобы об этом поэте
узнало как можно больше людей.
Нет, дружище, нет, - у меня всё нормально, да и стихотворение это не новое. А вот напряжение, - оно у меня всю жизнь, до сих пор не могу избавиться, - как будто всё время на войне, как будто я постоянно должен быть готовым к какой-то опасности... Не знаю почему так. Но я привык) Спасибо тебе, брат! Жму руку!
И тебя с наступающим, Константин! Но я думаю, мы ещё успеем в старом встретиться) Что касается времени, то его, наверное, не едят и не пьют, его воруют..... у других.... Я даже термин такой слышал - "хронофаг", но может и ошибаюсь в написании. А кот?... - ну, какой сюр без кота?) Спасибо, друг! Жму руку!
Спасибо , Юрий !Откликнулось в душе Ваше стихотворение. Лес для меня, как и для Вас,-" ...двери В иную- не надуманную жизнь, Где всё даётся по любви и вере..." Хороший,плотный по мысли текст. И ещё хочется цитировать: Вам много сотен лет, а я - мгновение, Застывшее пред вечностью живой, Пропевшее судьбе благодарение За счастье- побывать самим собой. С уважением и признательностью.Вера.
Нина, извините, что не сразу ответила на Ваши прекрасные пожелания. Чуть- чуть уточню насчёт предыдущего. Как я поняла, в Вашем экспромте содержался упрёк мне по поводу "сюсюканья"и " сусальности", по Вашему мнению, моего текста. Дело в том, что показавшаяся Вам нарочитая благостность ст-ия была вызвана во многом темой: "Письмо Деду Морозу", от которой я была вынуждена отталкиваться.Это было стихотворение на конкурс . Если бы условия были иными, то несколько другим был бы и текст. Кстати, он(этот текст) занял на конкурсе 1- место, и жюри там было вполне компетентное. Желаю и Вам счастья, здоровья, успехов в Новом году! С уважением. Вера.
Добрый день, Ася Михайловна! Мне очень неприятно, что я ( так уж получилось) перепутала Ваше отчество, причём, видимо, дважды. Клянусь Вам, как перед Богом, что это произошло совершенно случайно. Очень трудная ситуация в семье, просто голова идёт кругом, поэтому иной раз даже некогда перечитать написанное. Прошу Вас: не надо пустяк( оплошность, недоразумение) превращать в трагедию, в намеренное оскорбление. Это совсем не в моём характере. Но у меня есть собственные взгляды, принципы, от которых я не могу отказаться, меня так воспитали. Я дорого за них заплатила и продолжаю платить сейчас. Ещё раз прошу Вас: не надо делать из мухи слона. Это не способствует ни здоровью, ни хорошему настроению. Приношу Вам самые искренние извинения. Всего Вам хорошего. И пусть я буду Израйлевной, ради Бога, только бы Вы были спокойной.
Здравствуйте, Александр! Написано словно бы так, чтобы за простыми, чуть суховатыми, "бытовыми" словами спрятать большую печаль. Очень красиво, поэтично в каждом 4-стишии. А про ребёнка- просто жемчужина, на мой взгляд. Спасибо!
Привет, Норд! У тебя ничего часом не случилось? Мне показалось, что это написано в момент большого нервного напряжения. Не пугай меня, скажи, всё ли в порядке? Глеб.
ЗдорОво, Костя! Я тоже имел в виду не только узурпаторов, а всех. Может, там и есть ещё люди, но на общем фоне имеющегося биоматериала они погоды не сделают. А биоматериал расползается во все стороны (в польшу, Россию, кто куда), как пена от дрожжей, брошенных в нужник. Народонаселение имеет тех правителей, каких заслуживает. Жёсткая, но истина. У меня нет к биомассе ни жалости, ни сочувствия. Я (мы все здесь) имею право так говорить. В сравнении, скажем, с Россией 90-х, когда много народу уехало (я и сам бы уехал, да некуда было), здесь, у нас- ситуация принципиально другая. И , чтобы не быть червём, надо сражаться. Ведь враг понятен и хорошо различим в прицел. Насчёт злости и кости- хорошо сказано, точно. Может, будет продолжение этого твоего фельетонно-публицистически-социально-терапевтического эпоса? С дружеским теплом, Глеб.
К омментарии
Александр! Честное слово, меньше всего хотел Вас огорчить. Особенно перед праздником. Отвечать попробую в обратном порядке.
Зачем было браться за этот сюжет?
Сюжет показался занимательным. С Дедом морозом, Снегурочкой и Собакой знаком лично. Санта-Клауса знаю только по фильмам и сказкам. (Он герой не моего романа.) Пожилой человек, проникающий в чужой дом, где спят маленькие дети, через дымоход??? По этой причине в названии фигурирует ''По мотивам.''
Рифмы.
С каждым днём оригинальных рифм становится всё меньше и меньше. Какие есть варианты? Возвращаться к забытым, редко используемым словам? Придумывать новые слова? Например, в рифме передаст-оргиаст уточнял для себя значение слова оргиаст. Попутно меня выбросило на сайт камасутры. Какая связь между этими понятиями? Но было интересно. Как мне кажется, такие рифмы больше интересны специалистам. (После этого заглянул в раздел ''Филологи шутят.'' Класс!!!)
Утраченные образы оригинала.
В процессе адаптации образа главного героя к действительности многое осталось за кадром. Из гуманных соображений. Выставить собаку из дома в такую ночь? Укусить предполагаемого грабителя за… ? А презумпция невиновности?
Может, пора уже переводить ШС?
Безусловно, пора! Я много раз повторял, что надеюсь, мои дилетантские попытки подвигнут мастеров на серьёзные переводы. Зачем переводят уже переведённые тексты? Тысячи причин. Показать себя, от скуки, доказать, что… Много причин. Присоединяйтесь, Александр! Текст Вы уже разобрали. Осталась самая малость – зарифмовать и сохранить шеловский дух.
Массовый творческий кризис?
В отдельно взятой рубрике? Я бы не стол драматизировать ситуацию. Кризисы сменяются всплесками. И то, что для современников кризис, для потомков источник вдохновения.
Всё. Устал. На вопросы отвечать сложнее и дольше, чем их задавать.
Громкие слова, Вера!
Народные поэты - Пушкин, Лермонтов, Тютчев, Фет, Некрасов, Кольцов, Есенин, Блок... Ряд можно, и должно, множить!.. За этими именами и мастерство великое, и судьбы незаурядные!..
А мы... Что мы?.. Кто мы?..
Вопросов больше, чем ответов!..
Спасибо, Алёна!
Мы все заслужили отдых и весёлый праздник.
Вам счастливого Нового года!
А.М.
Игорь, прекрасная притча, приправленная кисло-сладкой иронией и горьковатой правдой, like,
с Наступающими!
Владимир, понравилось,
и замысел и исполнение яркие, емкие, необычные оригинальные детали, like,
с Наступающими!
Мудрое стихотворение, Юрий, искреннее и мужественное!
Святая правда, боль за страну и людей:
" И без войны цвет нации своей,
Как пустоцвет, бездарно положили".
Концовка, как почти всегда у Вас, вековой мудростью ложится в душу:
Не многосложной кладкой верных слов
Гать проложив, чтоб самому не кануть!...
А чтоб с души валун - с дороги камень
Убрав сначала... Вот и вся любовь!
Так может написать истинно народный поэт. Спасибо Вам! С уважением. Вера.
большое спасибо Вам, Ася Михайловна, за конкурс, его замечательную идею, за творческий заряд, направляющий мыслями в детство и воспоминания, и за Ваши воспоминания спасибо. спасибо Аркадию за веселую соревновательность, за душевный отклик, спасибо участникам! конкурс удался, безусловно.
всех, всех, всех с наступающим сказочным праздником!
а мне понравилось, забавный праздничный стишок, вызывающий улыбку.
да, Санта Клаус превратился в Деда Мороза со Снегурочкой, а пёс оказался вежливым, вполне обычный переводческий приём.
и психология песика передана, и даже короткие отрывистые фразы работают на образ. like,
С надвигающимся Новым годом, Аркадий! :)
Владимир , с благожелательностью отвечаю:" Ежели есть иней и суета сорок, которые сверху " плещут" этот иней, то, следовательно, имеются в виду вершины деревьев. Вряд ли , судя по контексту, это вершины гор.
"Травка зеленеет,
Солнышко блестит"... Я думаю, в этом случае у Вас не возникает вопрос: на чём (или где) зеленеет травка? А ведь весной она может зеленеть в самых разных местах( на пригорках, в огороде и пр.)
Спасибо за такую" детальную" любознательность.
С уважением.
Спасибо, Вера, за отклик!
Я скажу тебе, как внук:
- Не бывает лишних рук.
Лишних шей и лишних спин…
Если внук на всех один!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Не кряхти, что ломит кости,
если внук приехал в гости.
Здравствуйте, Владислав. Признаюсь: с интересом читаю Ваши переводы. И скучаю по Вашим детским стихам. Рад встрече. Не пропадайте.
Всего самого-самого в Наступающем!
Волшебно!!!
Вера, пожалуйста, примите с благожелательностью: в каких это "вершинах суета сорок"?
О! Есть ещё порох в пороховницах, Владислав!
Стихотворение хоть и внеконкурсное. но - отклик на конкурс.
Спасибо!
А.М.
Вячеслав, я очень рад Вашему отзыву. Спасибо, что дополнили мои штрихи к портрету Яна Вашими воспоминаниями, своим стихотворением о Вассермане. Хочется, чтобы об этом поэте узнало как можно больше людей.
Нет, дружище, нет, - у меня всё нормально, да и стихотворение это не новое. А вот напряжение, - оно у меня всю жизнь, до сих пор не могу избавиться, - как будто всё время на войне, как будто я постоянно должен быть готовым к какой-то опасности... Не знаю почему так. Но я привык)
Спасибо тебе, брат! Жму руку!
И тебя с наступающим, Константин! Но я думаю, мы ещё успеем в старом встретиться)
Что касается времени, то его, наверное, не едят и не пьют, его воруют..... у других.... Я даже термин такой слышал - "хронофаг", но может и ошибаюсь в написании.
А кот?... - ну, какой сюр без кота?)
Спасибо, друг! Жму руку!
Спасибо , Юрий !Откликнулось в душе Ваше стихотворение. Лес для меня, как и для Вас,-" ...двери В иную- не надуманную жизнь, Где всё даётся по любви и вере..."
Хороший,плотный по мысли текст.
И ещё хочется цитировать:
Вам много сотен лет, а я - мгновение,
Застывшее пред вечностью живой,
Пропевшее судьбе благодарение
За счастье- побывать самим собой.
С уважением и признательностью.Вера.
От стычек тита-
Словесных бата-
Бледнеет чита-
За сердце хвата-
Нина, извините, что не сразу ответила на Ваши прекрасные пожелания.
Чуть- чуть уточню насчёт предыдущего. Как я поняла, в Вашем экспромте содержался упрёк мне по поводу "сюсюканья"и " сусальности", по Вашему мнению, моего текста.
Дело в том, что показавшаяся Вам нарочитая благостность ст-ия была вызвана во многом темой: "Письмо Деду Морозу", от которой я была вынуждена отталкиваться.Это было стихотворение на конкурс . Если бы условия были иными, то несколько другим был бы и текст.
Кстати, он(этот текст) занял на конкурсе 1- место, и жюри там было вполне компетентное.
Желаю и Вам счастья, здоровья, успехов в Новом году!
С уважением. Вера.
Добрый день, Ася Михайловна!
Мне очень неприятно, что я ( так уж получилось) перепутала Ваше отчество, причём, видимо, дважды.
Клянусь Вам, как перед Богом, что это произошло совершенно случайно. Очень трудная ситуация в семье, просто голова идёт кругом, поэтому иной раз даже некогда перечитать написанное.
Прошу Вас: не надо пустяк( оплошность, недоразумение) превращать в трагедию, в намеренное оскорбление. Это совсем не в моём характере.
Но у меня есть собственные взгляды, принципы, от которых я не могу отказаться, меня так воспитали. Я дорого за них заплатила и продолжаю платить сейчас.
Ещё раз прошу Вас: не надо делать из мухи слона. Это не способствует ни здоровью, ни хорошему настроению. Приношу Вам самые искренние извинения.
Всего Вам хорошего. И пусть я буду Израйлевной, ради Бога, только бы Вы были спокойной.
Здравствуйте, Александр! Написано словно бы так, чтобы за простыми, чуть суховатыми, "бытовыми" словами спрятать большую печаль. Очень красиво, поэтично в каждом 4-стишии. А про ребёнка- просто жемчужина, на мой взгляд. Спасибо!
Привет, Норд! У тебя ничего часом не случилось? Мне показалось, что это написано в момент большого нервного напряжения. Не пугай меня, скажи, всё ли в порядке? Глеб.
ЗдорОво, Костя! Я тоже имел в виду не только узурпаторов, а всех. Может, там и есть ещё люди, но на общем фоне имеющегося биоматериала они погоды не сделают. А биоматериал расползается во все стороны (в польшу, Россию, кто куда), как пена от дрожжей, брошенных в нужник. Народонаселение имеет тех правителей, каких заслуживает. Жёсткая, но истина. У меня нет к биомассе ни жалости, ни сочувствия. Я (мы все здесь) имею право так говорить. В сравнении, скажем, с Россией 90-х, когда много народу уехало (я и сам бы уехал, да некуда было), здесь, у нас- ситуация принципиально другая. И , чтобы не быть червём, надо сражаться. Ведь враг понятен и хорошо различим в прицел.
Насчёт злости и кости- хорошо сказано, точно. Может, будет продолжение этого твоего фельетонно-публицистически-социально-терапевтического эпоса?
С дружеским теплом, Глеб.
И вас Вячеслав, со всеми наступающими праздниками!