И Вам, Владислав, всего самого лучшего. Помню только хорошее - его было очень много. Вы - в поисках себя. Это от многообразия таланта в Вас. И всегда будете в поисках - талант ведь неиссякаем. Будьте благополучны! А.М.
Спасибо, Нина. У Вас получается... Мультик такой был - часы с кукушкой. С этого, наверное, не откроется. Но можно найти... http://onlinemultfilmy.ru/chasy-s-kukushkoj/ Я там лягушонком... И эти огоньки, и это круженье... Пусть не покажется!... Умеете ободрить. С Новым-новым, Нина! Самым-самым!
Спасибо, Аркадий. Стараюсь совсем не пропасть... Но Шела-то Вашего смотрел плотно. Заразительно. У Шела такая игра в универсального гения. Большая творческая вариативность. Он сам - универсально оснащённый талант. Во времена больших свобод от всего. У Вас многое получается. Всего-всего в Новом году Вам и близким. Пойду - поищу мотиватор... Пошарю по углам. Неизменно-неизменно, В.К. Вспомнил, как к Вам на страницу попал... Прочитал где-то - рассыпчатый Шляпинтох... Думаю - вот это да... Круче, чем пылкий Шлиппенбах... Посмотрел - так и есть... Так и держать!!!
Спасибо, Ася Михайловна. Оказался опазданцем. Два раза. Замечательная была тема. Много не бывает вечного. Много не бывает любимого. Много не бывает настоящей борьбы. Великая тема... Здоровья Вам, Ася Михайловна. Душевного равновесия. Светлых праздников и доброго года. Всего-всего. Неизменно благодарно, В.К.
Юрий, здравствуйте ! Называя Вас народным поэтом, я вовсе не имела в виду официальное всенародное признание. Вы,кмк, народный по самой сути своей. Я целый год читала Ваши стихи, прежде чем составить о них более или менее цельное представление. У вас , по- моему, народное всё: самобытный язык, выразительные средства, даже сам образ мыслей. Вы как тот валун (имею в виду Вашу душевную крепость и непоколебимость в своих убеждениях), который ни обойти, ни объехать, ни с пути своего свернуть. А эти качества, по- моему, редки сейчас и не менее важны, чем вселюдное признание. Всем мил не будешь. Только время может расставить всё по своим местам, да и то не сразу. Ваши убеждения, мысли, образы, выраженные в стихах, мне дороги. Думаю, что не только мне. К сожалению, таких людей становится всё меньше и меньше. Возможно, что и это вызывает Ваши сожаления, сомнения и боль. С самыми искренними и добрыми пожеланиями к Новому году! С уважением.
Это просто ощущение. См. мою самую первую реплику.
Я начал с того, что в праздник увидел ряд текстов, мягко говоря, не доставивших мне эстетического наслаждения, после чего заговорил о Вашем переложении ШС как об одном из них. Ваши переложения - это очень мило, но, может, пора что-нибудь и перевести? Один раз, но как положено. Тем более такое интересное и оригинальное стихотворение.
Я собирался говорить только о Вас, но Вы вернулись к теме кризиса:
"В отдельно взятой рубрике? Я бы не стол драматизировать ситуацию" "то, что для современников кризис, для потомков источник
вдохновения"
Вы говорите абстрактно, а я отвечаю конкретно: вряд ли такие-то тексты ГМ и ПД, а также Ваше переложение СШ через 100 лет будут восприниматься иначе.
Конечно, Ваше произведение несколько выигрывает рядом с указанными текстами ГМ и ПД, но не с самим ШС.
Так что речь главным образом о Вас. Чтобы это было совсем уже ясно, я могу заменить другие фамилии на инициалы, это не принципиально.
Александр, не убедили. Кто-то считает, если сонеты или пьесы Шекспира переводят в тысячный раз - значит в поэзии затяжной кризис. (Примерно четыре сотни лет) И хороших авторов, и достойных стихов пока нет. Но это же не так.
Но Вы не ответили на мой вопрос. Почему под моими текстами? Ощущение. Если не ошибаюсь, Пётр задавал Вам похожий вопрос под вашим переводом. Сведение счётов? Надеюсь, это просто ощущение.
"Александр, не понимаю. Зачем здесь отсылки к текстам Геннадия М. и Петра Д."
Это я разъясняю употребленное мною выражение "творческий кризис". Не вижу в тексте ПД ничего интересного, впрочем, оригинал не намного лучше. Впрочем, пожалуй, все-таки намного, поскольку русский эквивалент гораздо хуже.
По моему скромному мнению, человек переводит какой-то текст, если находит его художественно привлекательным. Чем могло привлечь подобное произведение - не постигаю.
Из двух стихотворений ГМ первое вполне читабельно, второе интересно по содержанию, что касается формы, она - никакая. Это мягко говоря.
Кроме того, в обоих текстах имеются грамматические ошибки.
Спасибо. Критические отзывы полезны даже перед НГ. Мой приятель, заглянув
на мою страничку, предложил провести новогодний конкурс: ''Лучший разбор текста''.
(Мы каждый год устраиваем в новогоднюю ночь разные конкурсы.)
Александр, не понимаю. Зачем здесь отсылки к текстам Геннадия М. и Петра Д.
Перевод Петра видел раньше. Интересное стихотворение. С переводом Геннадия
познакомился благодаря Вам. Совсем неплохо. Но почему здесь? Разговор идёт о
моих текстах. Было бы правильнее своё несогласие высказывать под их (Геннадия и
Петра) переводами.
Всю нашу продолжительную переписку можно свести к двум словам:
Печаль задаётся жанром?- это спорно. Чистых жанров вообще нет. Я почувствовал Ваше ст-ние чуть иначе, чем другие, особенно вторую половину. Разве плохо, что в нём оказался заложен более широкий спектр эмоций, чем Вы, как автор, предполагали? Вы ведь сами назвали его гибридным. Оно просто понравилось мне, в целом. Добра Вам! Глеб.
Печаль задаётся жанром. Лично у меня никакой печали нету. Стихотворение хоть и гибридное, но во многом сатирическое, что прекрасно поняли два предыдущих комментатора. И мне самому тоже нравится воскрешение "распятого мальчика", который - по Ерофееву - "и немедленно выпил" :-(
Аркадий, похоже, я ошибся. Наверное, Вам лучше делать с СШ то же, что и раньше. Это произведение еще хуже.
Я пёс – острые зубы и хвост -
хвост тоже острый? Бывает, особенно если этот пес - такса.
О восприятии этой фразы на слух я не говорю.
Криминально-медицинская рифма, по-моему, так себе. Лучше уж оригинальная рифма "крыше - мыши".
А почему вор в халате?
Я рычу по-собачьи: ''Спасайся, бандит!''
Ладно, пусть рычит по-собачьи, хотя никто не ожидает от него, что он будет рычать по-человечески. Но почему Вы настаиваете, что это бандит, а не вор?
Маленький, но существенный нюанс насчет елки. Я знаю, что tree может означать и новогоднюю елку, но в оригинале, уверен, не ёлка, а именно дерево: пёс не понимает, что это такое и зачем оно, просто догадывается, что этой штуке хозяева придают важное значение и что это главный объект охраны. По той же причине, опять же ИМХО, "игрушки" не уместны: употребление этого слова говорит о том, что пес понимает назначение данных предметов. Точнее будет: штуковины и т.п.
Важный смысл, что для пса это дебют в качестве сторожа, опять выпал.
Может, учитывая приближение НГ, моё поведение не очень деликатно, только хвалить оба текста я не могу. Рядом со вторым текстом из Э. Лейно Г. М., который (Г. М.), по-моему, не делает даже попытки изобразить поэтическое произведение (первый текст еще похож на стихи), или непонятно зачем размещенные вирши П. Д. из Харди (не знаю, чем мог вдохновить такой оригинал) Ваши оба стиха несколько выигрывают, но рядом с оригиналом - увы.
P.S. Фамилии посторонних авторов заменяю на инициалы, дабы не создавалось превратного впечатления, что объекты критики - их тексты, а не Ваш.
"На вопросы отвечать сложнее и дольше, чем их задавать"
Да, действительно. Я сделал конкретные замечания, Вы пишете много, но по сути замечаний ничего. Что пес впервые охраняет дом, что он ужасно гордится, что спас именно дерево (назначение которого ему не известно) от воров, что он, ревностно исполняя долг, прогнал настоящего Деда-Мороза, т.е. настоящего волшебника, отогнал от дома счастье - и это всё Вами изъято из первоисточника, будто это ничего не значащие мелочи.
Как Ваше собственное стихотворение это воспринималось бы, однако есть оригинал.
Меня ругают за вольности в переводах, но у меня совершенно противоположный подход: вытащить из текста всё самое, на мой взгляд, важное и интересное и усилить его.
Вера Тугова! Уверяю вас, что последний человек, с которым я буду говорить о собственных трагедиях, это вы. Вы преувеличиваете свою роль в моей жизни: я не могу считать трагедией для себя ваше неуважение ко мне. Это трагедия для вас, человека, чей главный принцип - ни к чему не относиться глубоко. Поверхностность, верхоглядство - побыстрее и попроще. Меня умиляет ваш перевод латинского слова, чтобы сделать его понятней мне. Из пяти лет в университете два года я изучала латынь. И, поскольку наш преподаватель, да и вся кафедра классических языков, не хотели смириться с тем, что латынь - мёртвый язык, на котором не говорят, нас заставляли говорить и заучивать многие выразительные цитаты. Они засели в памяти очень прочно. Рядом с этим ваши потуги внушить мне нечто научное - как я должна воспринимать? Оговорка с моим отчеством не случайна - это от всё той же поверхностности и скороспелости. Неуважение ко мне равно лишь моему неуважению к вам. Возможно, ваши резоны не менее важны для вас, как мои - для меня. На этом и разойдёмся. О моём спокойствии не беспокойтесь, о моём здоровье - тоже. А.М.Сапир.
Спасибо, Ася Михайловна. И за конкурс, и за добрые слова. Надеюсь,
улыбались не только участники. Полный список со стихами и активными ссылками я
выставил в разделе комментариев к конкурсу 22-го декабря. Там есть стихи и
сказка Геннадия.
Спасибо, Алёна. Вы умеете сразу обозначать главное. Улыбка. Вся задача текста - ''улыбнуть'' читателя в
тяжёлое время подготовки к празднику. После праздника улыбаться сложнее.
К омментарии
И Вам, Владислав, всего самого лучшего.
Помню только хорошее - его было очень много.
Вы - в поисках себя. Это от многообразия таланта в Вас.
И всегда будете в поисках - талант ведь неиссякаем.
Будьте благополучны!
А.М.
Спасибо, Нина.
У Вас получается...
Мультик такой был - часы с кукушкой.
С этого, наверное, не откроется. Но можно найти...
http://onlinemultfilmy.ru/chasy-s-kukushkoj/
Я там лягушонком...
И эти огоньки, и это круженье...
Пусть не покажется!...
Умеете ободрить.
С Новым-новым, Нина! Самым-самым!
Спасибо, Аркадий.
Стараюсь совсем не пропасть...
Но Шела-то Вашего смотрел плотно.
Заразительно.
У Шела такая игра в универсального гения.
Большая творческая вариативность. Он сам - универсально оснащённый талант.
Во времена больших свобод от всего.
У Вас многое получается.
Всего-всего в Новом году Вам и близким.
Пойду - поищу мотиватор... Пошарю по углам.
Неизменно-неизменно, В.К.
Вспомнил, как к Вам на страницу попал...
Прочитал где-то - рассыпчатый Шляпинтох...
Думаю - вот это да...
Круче, чем пылкий Шлиппенбах...
Посмотрел - так и есть...
Так и держать!!!
Спасибо, Ася Михайловна.
Оказался опазданцем. Два раза.
Замечательная была тема.
Много не бывает вечного.
Много не бывает любимого.
Много не бывает настоящей борьбы.
Великая тема...
Здоровья Вам, Ася Михайловна.
Душевного равновесия. Светлых праздников и доброго года. Всего-всего.
Неизменно благодарно, В.К.
Юрий, здравствуйте !
Называя Вас народным поэтом, я вовсе не имела в виду официальное всенародное признание. Вы,кмк, народный по самой сути своей. Я целый год читала Ваши стихи, прежде чем составить о них более или менее цельное представление.
У вас , по- моему, народное всё: самобытный язык, выразительные средства, даже сам образ мыслей.
Вы как тот валун (имею в виду Вашу душевную крепость и непоколебимость в своих убеждениях), который ни обойти, ни объехать, ни с пути своего свернуть. А эти качества, по- моему, редки сейчас и не менее важны, чем вселюдное признание. Всем мил не будешь. Только время может расставить всё по своим местам, да и то не сразу.
Ваши убеждения, мысли, образы, выраженные в стихах, мне дороги. Думаю, что не только мне.
К сожалению, таких людей становится всё меньше и меньше. Возможно, что и это вызывает Ваши сожаления, сомнения и боль.
С самыми искренними и добрыми пожеланиями к Новому году! С уважением.
- объект уверен - снова дразнится
его копируя какой-то обормот...
досадно, но увы, не видит разницы,
в творениях читающий народ...
- да, не высокий жанр пародия,
её "эстет" не принимет на ура,
но единичен в этом роде я,
а лириков слезливых
до-хе-ра!..
- то ли ещё будет, оёй-ой... :о( - тока ведь - ндравится не ндравится, а жить-то надо - говаривал мой знакомый когда ему отчикали обе ноги...
Ася Михайловна! Замечательные рисунки. Поэзия! Передайте, пожалуйста, Кате моё восхищение и благодарность. И самые тёплые новогодние пожелания.
Штришок, штришок, ещё штришок.
И, будто маленький стишок,
рисунок раскрывает тему…
И разрастается в поэму.
Спасибо. Критические отзывы полезны даже перед НГ. Мой приятель, заглянув на мою страничку, предложил провести новогодний конкурс: ''Лучший разбор текста''. (Мы каждый год устраиваем в новогоднюю ночь разные конкурсы.)
Александр, не понимаю. Зачем здесь отсылки к текстам Геннадия М. и Петра Д. Перевод Петра видел раньше. Интересное стихотворение. С переводом Геннадия познакомился благодаря Вам. Совсем неплохо. Но почему здесь? Разговор идёт о моих текстах. Было бы правильнее своё несогласие высказывать под их (Геннадия и Петра) переводами.
Всю нашу продолжительную переписку можно свести к двум словам:
- Плохо!
- Понял.
С уважением,
Аркадий.
Печаль задаётся жанром?- это спорно. Чистых жанров вообще нет. Я почувствовал Ваше ст-ние чуть иначе, чем другие, особенно вторую половину. Разве плохо, что в нём оказался заложен более широкий спектр эмоций, чем Вы, как автор, предполагали? Вы ведь сами назвали его гибридным. Оно просто понравилось мне, в целом.
Добра Вам! Глеб.
Спасибо, Ася Михайловна!
Всех с Наступающим!
Как это у вас на этом тексте за три часа сорок посещений набралось? И ни одного комментария? Вы давали ссылку в какие-то социальные сети?
Печаль задаётся жанром. Лично у меня никакой печали нету. Стихотворение хоть и гибридное, но во многом сатирическое, что прекрасно поняли два предыдущих комментатора. И мне самому тоже нравится воскрешение "распятого мальчика", который - по Ерофееву - "и немедленно выпил" :-(
- ку-ку...
- ку-ку...
- ку-ку...
...пусть мало не покажется...
С новым Кругом, Владислав!
Вы задаёте правильные вопросы. Просто я неправильно отвечаю. Такое случается.
А что в итоге? Много шума из…
Я пёс – острые зубы и хвост.
В эту ночь я не покину свой пост!
Пока наверху* спят хозяйские** дети,
я здесь за игрушки и ёлку в ответе.
Чу, кажется, кто-то там ходит по крыше.
Может быть, кот? Может быть, мыши?
По дымоходу спускается вор.
Бородатый. В халате. С мешком…
Ох, хитёр!
Я рычу по-собачьи: ''Спасайся, бандит!''
Я отважно кусаю его целлюлит!***
Вор взлетел по трубе, примостился в санях.
Стихло конское ржанье меж звёзд в небесах…
Дома снова покой, ничего не пропало.
Канделябрами**** ёлка сияет средь зала.
Будет храбрость моя мраком ночи покрыта.
Не узнает никто, как прогнал я бандита…
*наверху – это значит на втором этаже.
**хозяйские дети – дети хозяев дома. Не путать с детьми у которых есть хозяева.
**Как Вам криминально-медицинская рифма
бандит – целлюлит?
***Ёлочные игрушки, выполненные в форме канделябров.
Алена Алексеева, счастья Вам в Новом году! И пусть не блекнут ни Ваша красота, ни Ваши стихи!😊
Спасибо, Аркадий!
Когда появятся рисунки Кати, посмотрите непременно.
С Новым годом всю вашу семью.
А.М.
Вера Тугова!
Уверяю вас, что последний человек, с которым я буду говорить о собственных трагедиях, это вы. Вы преувеличиваете свою роль в моей жизни: я не могу считать трагедией для себя ваше неуважение ко мне.
Это трагедия для вас, человека, чей главный принцип - ни к чему не относиться глубоко. Поверхностность,
верхоглядство - побыстрее и попроще.
Меня умиляет ваш перевод латинского слова, чтобы сделать его понятней мне. Из пяти лет в университете два года я изучала латынь. И, поскольку наш преподаватель, да и вся кафедра классических языков,
не хотели смириться с тем, что латынь - мёртвый язык, на котором не говорят, нас заставляли говорить
и заучивать многие выразительные цитаты. Они засели в памяти очень прочно. Рядом с этим ваши потуги внушить мне нечто научное - как я должна воспринимать?
Оговорка с моим отчеством не случайна - это от всё той же поверхностности и скороспелости. Неуважение ко мне равно лишь моему неуважению к вам. Возможно, ваши резоны не менее важны для вас, как мои - для меня.
На этом и разойдёмся.
О моём спокойствии не беспокойтесь, о моём здоровье - тоже.
А.М.Сапир.
Спасибо, Ася Михайловна. И за конкурс, и за добрые слова. Надеюсь, улыбались не только участники. Полный список со стихами и активными ссылками я выставил в разделе комментариев к конкурсу 22-го декабря. Там есть стихи и сказка Геннадия.
https://poezia.ru/works/139205
Здоровья и хорошего настроения!
С наступающим Новым Годом.
Алёна, благодарю за отклик и хорошую оценку! Взаимно, с наступающими праздниками, вдохновения и творческих удач!
Спасибо, Геннадий! Обычный собачий взгляд. В другое время года собаки гоняют почтальонов. В праздничные дни почта не работает. Вот и приходится…
Спасибо, Алёна. Вы умеете сразу обозначать главное. Улыбка. Вся задача текста - ''улыбнуть'' читателя в тяжёлое время подготовки к празднику. После праздника улыбаться сложнее.
С неизбежным Новым Годом, Алёна! : ))