Если бы я был в курсе, я бы сразу сказал. Не понял, почему Вы пишите мне, учите жить? Что значит обывательская форма? Да, стишок дебильный. Ещё раз повторю. Потому что люди о таких неприятных событиях не пишут стихи. И не улыбаются при этом. Со всеми предложениями обращайтесь к Ирис, она организатор конкурсов. Вот именно потому, что конкурс носит имя Никиты, человека, никогда не переводившего всякую дрянь, я и высказался.
Даже если Вы не занимаетесь конкурсами, Вы как член редколлегии могли высказать своё мнение ещё в самом начале и, может быть, не в такой обывательской форме. Ведь конкурс носит имя талантливого и так рано покинувшего этот мир человека. Может быть,стоило первый после его смерти конкурс посвятить стихотворению, которое он любил?
Это ответ на постинг А.Шапиро. "один мой знакомый вздумал читать стишки Даля детишкам в канадской школе, и его чуть не уволили за это" и постинг Бедного " я бы уволил навовсе.".В Канаде всё же понимают, что к чему. Я конкурсами не занимаюсь. Но это моё мнение, почему из всего богатства англоязычной поэзии выбрали этот стишок, вызывающий двойные чувства, чёрный юмор имеет право быть, но не брать же это на конкурс?
С каждой новой работой Ваши стихи звучат всё уверенней и ярче. Мне очень импонирует Ваш несомненный творческий рост. В Ваших переводах старые поэты не просто оживают, они ещё и молодеют. ВК Постскриптум: добавлю к полученным Вами замечаниям одно своё - поэта-отшельника было бы лучше назвать эрмитом.
Человеку, которому за 60, мало кто в этом мире стареющем рад. Окружающим он - как бельмо на глазу, как в опухшей десне загнивающий зуб.
Человеку, которому за 60, в каждой выпитой чаше мерещится яд, в каждой брошенной реплике - скрытый намек: если старость не в радость, какой с нее прок?
Человеку, которому за 60, проще пареной репы пинка дать под зад. Но и тот, кому нечего больше терять, зачастую умеет неплохо стрелять.
И когда он, прицелившись, жмет на курок, ставя жирную точку над i, дай вам бог встать хотя бы в один стилистический ряд с человеком, которому за 60.
Согласен. Выставлять такой бред на конкурс - это мягко говоря плохо. Есть масса прекрасной поэзии. Неужели всем стала нравится чернота и грязь. Дебильный стишок. Цитирую полностью Ваш комментарий
О себе:
Редактор Наследники Лозинского
А это информация с Вашей страницы.
Вот не могу теперь понять, кому адресован комментарий?
Теперь я это вижу. И прочитать даже смогла с правильной цезурой. Но, честно говоря, мне все равно хочется сделать здесь паузу после не врут, а не после клыки. ))
Вам спасибо, Елена, за добрые слова! Пожалуйста, поясните, что Вы имеете в виду. На мой взгляд, никакого сбоя ритма нет. Обе строки 14-сложны, у обеих цезура на одном и том же месте.
Провеян он, кручён, верчён, / испытан в кровь, и в кость, но если когти и клыки / не врут, — бездушен гость».
К омментарии
Если бы я был в курсе, я бы сразу сказал. Не понял, почему Вы пишите мне, учите жить? Что значит обывательская форма? Да, стишок дебильный. Ещё раз повторю. Потому что люди о таких неприятных событиях не пишут стихи. И не улыбаются при этом. Со всеми предложениями обращайтесь к Ирис, она организатор конкурсов. Вот именно потому, что конкурс носит имя Никиты, человека, никогда не переводившего всякую дрянь, я и высказался.
Даже если Вы не занимаетесь конкурсами, Вы как член редколлегии могли высказать своё мнение ещё в самом начале и, может быть, не в такой обывательской форме. Ведь конкурс носит имя талантливого и так рано покинувшего этот мир человека. Может быть,стоило первый после его смерти конкурс посвятить стихотворению, которое он любил?
Это ответ на постинг А.Шапиро. "один мой знакомый вздумал читать стишки Даля детишкам в канадской школе, и его чуть не уволили за это" и постинг Бедного " я бы уволил навовсе.".В Канаде всё же понимают, что к чему. Я конкурсами не занимаюсь. Но это моё мнение, почему из всего богатства англоязычной поэзии выбрали этот стишок, вызывающий двойные чувства, чёрный юмор имеет право быть, но не брать же это на конкурс?
Нина, благодарю Вас, пожалуй так и есть.Я поправил.
Владиславу Кузнецову
С каждой новой работой Ваши стихи звучат всё уверенней
и ярче. Мне очень импонирует Ваш несомненный творческий рост. В Ваших переводах старые поэты не просто оживают, они ещё и молодеют. ВК
Постскриптум: добавлю к полученным Вами замечаниям одно своё - поэта-отшельника было бы
лучше назвать эрмитом.
😁👍
СпасиБо, Александр! Весёлый стишок у Вас получился.
С бу,
СШ
Доброго дня, Сергей.
...как бы смущает несколько девятая строка,
но в целом -
глубочайше...
+ + +
Человеку, которому за 60,
мало кто в этом мире стареющем рад.
Окружающим он - как бельмо на глазу,
как в опухшей десне загнивающий зуб.
Человеку, которому за 60,
в каждой выпитой чаше мерещится яд,
в каждой брошенной реплике - скрытый намек:
если старость не в радость, какой с нее прок?
Человеку, которому за 60,
проще пареной репы пинка дать под зад.
Но и тот, кому нечего больше терять,
зачастую умеет неплохо стрелять.
И когда он, прицелившись, жмет на курок,
ставя жирную точку над i, дай вам бог
встать хотя бы в один стилистический ряд
с человеком, которому за 60.
- дауш, дауш... балласт во всех случаях груз полезный... 🤨
- на то она и судьба, если верить в её существование... 🙄 - её не переделаешь на свой вкус...
Спасибо. Опечатку исправила.
...это-то я знаю, просто (не в обиду барду) воет подходяще. Спасибо, за понимание!
Тоже - вариант.:) но сам Розенбаум произносит звук "У" в своей фамилии как краткий...
Вариант вполне даже понравился...))
Благодарю за отзыв, Сергей! От Вас, пишущего очень интересно, это приятно слышать!
С уважением,
К.
ну да, ну да, ничего нового... просто это навеяно воспоминаниями о конкретном человеке, судьба которого была предрешена
Согласен. Выставлять такой бред на конкурс - это мягко говоря плохо. Есть масса прекрасной поэзии. Неужели всем стала нравится чернота и грязь. Дебильный стишок.
Цитирую полностью Ваш комментарий
О себе:
Редактор Наследники Лозинского
А это информация с Вашей страницы.
Вот не могу теперь понять, кому адресован комментарий?
Пусть я побит, и крепко, но фингал
В глаз засветил мне лично - генерал
- ваши дети будут относиться к вам так, как вы относились к своим родителям... впрочем, даже и это не обязательно... 🙄
После врут не надо.
- дауш, дауш... или РозенБОМ написать, на крайняк... 😎
Теперь я это вижу. И прочитать даже смогла с правильной цезурой. Но, честно говоря, мне все равно хочется сделать здесь паузу после не врут, а не после клыки. ))
Вам спасибо, Елена, за добрые слова! Пожалуйста, поясните, что Вы имеете в виду. На мой взгляд, никакого сбоя ритма нет. Обе строки 14-сложны, у обеих цезура на одном и том же месте.
Провеян он, кручён, верчён, / испытан в кровь, и в кость,
но если когти и клыки / не врут, — бездушен гость».
Глубокое убеждение случайного читателя? Но если можно не читать, то лучше этого не делать, - а вдруг получится? Или стоит этому научиться.
Спасибо, Юрий! Замечательно написанная интересная и поучительная история! Мне даже с оригиналом не захотелось сравнивать, и так, само по себе отлично.
Провеян он, кручён, верчён, испытан в кровь, и в кость,
А если нельзя? И кто это определяет: автор или случайный читатель?
Александр Владимирович, спасибо. Здесь нет ни одного случайного слова. Наверное, это стиль.
...вам, конечно, не с руки, а я бы "...вот Розенбаум воет «Вальс Бостон...» Согласен на несогласие)