
Отчаянье в предчувствии конца
И труса превращает в храбреца.
Robert Herrick
1118. No danger to men desperate
When feare admits no hope of safety, then
Necessity makes dastards valiant men.
СпасиБо, Александр Владимирович!
Согласен, ясности маловато...
Вот такой вариант неожиданно проснулся вместе со мной в метро:
Отчаянье в предчувствии конца
И труса превращает в храбреца.
С бу,
СШ
СпасиБо! Давно заметил, что в полудрёме иногда приходят лучшие строки. Видимо, в этот момент расслабляется и становишься открытым иному миру, который, если посчитает нужным, поможет...
С бу,
СШ
О! Алеся ничуть не хуже Александрины! По молодости лет так, пожалуй, и лучше казалась...
Разгребу завалы – посмотрю...
Да, вот так здорово! не убавить и не прибавить ))
СпасиБо, Елена, ещё раз! Вы так щедры на внимание к моим скромным переводам, что мне даже стыдно становится, что я не в силах отплатить Вам той же монетой. Простите ради Христа! Буду пробовать исправиться...🌹🌹🌹
С бу,
СШ
Ой, не напрягайте себя, Сергей. Мы ведь здесь не кукушки с петухами ))
Становится трусливый храбрецом,
стараясь не ударить в грязь лицом.
))
СпасиБо, Аркадий!
Отлично у Вас получилось!
С бу,
СШ
Или вот так:
Когда надежда на спасение оставит,
Героем труса стать нужда заставит.
))
СпасиБо, Елена!
Замысловато у Вас вышло. Когда уходит надежда, остаётся нужда...
С бу,
СШ
- тот смел, кто и юнцом безусым,
боится показаться трусом...
Метко подмечено, Иван!
СпасиБо!
С бу,
СШ