К омментарии

Дата и время: 29.03.2025, 18:28:46

Наташенька, извините, что не сразу отвечаю: очень много накопилось дел, да и здоровье подводит( у мужа- сердце, у меня- онкология и ещё много всего).
В моём пожелании  Вам нет ничего особенного: жизнь наша сейчас довольно однообразна, поэтому новые впечатления всегда желательны.
Вы пишете о лёгкости моих стихов( в смысле формы), но писать так, как прежде, уже не могу: нет ни времени, ни настроя.В основном,  бытовые заботы и болезни.
Сейчас с мужем готовимся к годовщине смерти сына.
Надо оформить надгробие, завершить посадку его сада, который он очень любил. Там любая мелочь напоминает о нём.
Свой сад (25 соток) тоже не бросишь.  А сил уже на всё не хватает. Вот так и живём и с горем , и с болезнями, и с трудами, заботами насущными, так что " оловянный солдатик" всегда на страже.
Добра Вам и благополучия во всём!Вера.
.

Ещё раз спасибо.
Я кое-что поправил.
А Захариат - это у автора такая страна, где проживает её постоянный персонаж по имени Захария, о котором я уже много стихов напереводил. Такой обыватель.

Спасибо, Сергей, за поэзию жизни. Особенно тронула часть Народ, вспомнились такие же старушки из моего детства, руки моей бабушки

Вот стайка плюшевых старух, что обсуждают дождик мелкий,
Их руки, их усталость рук — сеть грубых трещин на побелке
 



Не знаю, какой идиот (тка) сказал (ла), что вам нужно в другой Союз?! У нас есть мастера стихотворных баллад. Неплохо чувствует себя Максим Грановский, Лиля Старикова или такой мастер сюжетных поэм, как Анатолий Белов. Так что наплюйте на этих советчиков. А вот по поводу "коротких стихов", вероятно я не четко выразился. Я имел в виду не количество строф (1-2), а то, что объем стиха заведомо меньше объема прозы. То есть поэзия обладает отличительной особенностью - краткостью. Экономией языковых средств, поскольку удельный вес слова в стихах гораздо больше, чем в прозе. А 2 строфы или 15 - дело автора и художественной необходимости.

Кажется, Ахматов когда-то сказал, что невозможно стать поэтом, живя «в лесу», — подразумевая обязательность для становления поэта обратной связи в профессиональной среде. Когда Ахматов говорит, что объективная обратная связь важна для последующей работы поэта над словом, я верю в его искренность. Это не менторство, не напускное — я знаю, что он сам так работает над собственным словом. Знаю не только потому, что пару-тройку раз был соучастником разбора стихов восходящих поэтических звезд на заседаниях ЛитО «Молодой Петербург» (одного из старейших наших ЛитО), руководимого Алексеем Дмитриевичем, но и главным образом потому, что был в качестве слушателя на его творческом вечере в Доме писателя. Вся вторая часть вечера отводилась разбору мэтрами — и отнюдь не комплиментарному — стихов закопёрщика. Допускаю, что начинающий поэт может предположить: если этот человек считает себя вправе давать советы другим (мы говорим о стихах), то, в первую очередь, и сам он не должен относиться к советам других, как к чему-то, находящемуся ниже уровня собственного достоинства. В такой парадигме Ахматов имеет право советовать, ибо сам не пренебрегает советами собратьев по перу, и к его советам — обращаюсь к молодым и начинающим — вам стоит прислушаться.

 

С чем не могу согласиться. С сентенцией о том, что стихотворение должно быть коротким. Это требование можно было бы пропустить в публикации, оставить его без внимания, не будь оно ключевым: претензии к объему стихотворения, предъявляемые современной петербургской поэтической школой, к коей автор публикации всецело принадлежит, едва ли не превосходят (а зачастую и превосходят) все прочие, набившие оскомину и ставшие оттого банально устаревшими требования к поэзии. Всё, что касается рифм и ритма, инструментовки и звукописи, метафоричности и образности, формы и содержания, перечеркивается наипервейшим требованием: стихотворение должно быть коротким! О том, что короткое стихотворение должно быть афористичным по своей природе — поскольку в объеме двух четверостиший, помимо поэтического афоризма, никакого нарратива не высказать, никакого сюжета не раскрыть — о том ничего ровным счетом не говорится, и требование о краткости превращается в конечную цель. К чему пришла петербургская школа «коротких стихов» — могу сказать обобщенно. Коротких стихотворений, написанных в два-четыре четверостишия, стало так много, и так мало содержится в них действительно ярких афоризмов, что невозможно порой не только отличить одно стихотворение от другого, но и одного от другого поэта отличить невозможно (а речь-то идет о современных классиках петербургской школы, не о маргиналах, коих в поэтическом Питере пруд пруди — об этих не говорим вообще). Отошла на второй план и забыта работа с формой. Опять же, речь не об экспериментальной поэзии, а о классических ее образцах. И не следует полагать, что в ситуации, когда 99 и девять десятых процентов стихотворений пишется в два-четыре четверостишия с перекрестной рифмовкой, появление на этом небосклоне строфического стихотворения большой формы привлечет внимание своей хотя бы оригинальностью, отличием от других. Вовсе нет, я пробовал как-то прочесть в Доме писателей стихотворение длинною в шесть четверостиший, и получил рецензию: «Спасибо. Длинно» (в смысле «спасибо и до свидания!») Пробовал показать и стихотворную новеллу (жанр, по определению подразумевающий раскрытие сюжета в объеме, не меньшем чем в сотню строк). Получил рецензию: «Вам нужно в другой Союз». Положим, куда мне нужно, я сам как-нибудь решу, а к чему движется петербургская поэтическая школа — решать ее прекрасным представителям, и вопрос лишь в самоценности каких-то советов.

Возможно, чем дальше мы от обезьян, тем дальше мы и от Бога. Однажды увидел фото семьи обезьян, собравшейся вокруг своего умершего, - и детёныши, и взрослые горевали по-настоящему...   Спасибо, Ирина, за отклик и грустную мысль.

На одну тему приходится множество вариантов ее раскрытия, например: Без труда, не вынешь рыбку из пруда - вот вам и весь Геррик, только без Зевса. А с Зевсом - новый поворот той же самой истории. Спасибо, что выбрали Геррика, ум рад потрудиться, хорошенько отдохнув. 

Полное совпадение с уважаемым Лу Ю в последнем жизненном усилии, Алёна! Не останавливают даже подножки судьбы: глаза плоховаты, а с выносного диска
необъяснимо исчезли несколько десятков аудиокниг, может, к Лу Ю улетели, тогда не жалко...

Вероятно пик цивилизации человечеством лет 50 назад пройден, и мы постепенно погружаемся во что-то, что можно сравнить со средними веками. И как ни парадоксально, сеть, которая должна была бы помочь людям расти над собой, только способствует их погружению во тьму и невежество.

Дата и время: 29.03.2025, 12:17:44

Спасибо на добром слове )

Дата и время: 29.03.2025, 12:16:14

Володя, привет. Образ петербургского трамвая, ползущего сквозь площадь, как вырытый гроб, впечатлил. Образ непарадного Петербурга, данный через совсем не туристические топонимы, да ещё и в период «весеннего обострения», делает это стихотворение частью современного — и в то же время хрестоматийного, в топоровском понимании — петербургского текста. Здесь, кажется, в совокупности работает всё: и городской пейзаж с дребезжащим трамваем, и метафоричность, и небанальная рифмовка. Порекомендую это стихотворение в наш мартовский топ.

Дата и время: 29.03.2025, 12:08:56

Вспомнились что-то слова Луначарского на диспуте о божественном происхождении человека: "Сравнивая меня с обезьяной, каждый скажет: какой прогресс! А сравнивая вас с Богом? Какой ужасающий регресс!"

да-да, там всё понятно без дополнительных разъяснений)

Но дело не только в сюжете и в исключительной свежести
(чтобы не сказать "оригинальности": мне это слово не нра))
мессаджа!
Тут всё замечательно: и содержание, и ловкая, действительно подлинно басенная художественная форма, и, главное, их гармоничное единство: без швов!

И - помимо всего перечисленного - ещё и сильнейшее туше прямо в сердце незнамо отчего, словами не передать

Воробья жалко, да? Самое обидное, что кенар так и пропёр, почему умер воробей. Он до сих пор уверен, что от зависти. По себе судит.

Уф! Значит, у меня хорошая компания (даже замечательная) 🤩 правда, сам-то ниоткуда не изгнан, скорее шакалю просто в поисках лучшего места для реализации картин и рисунков. Только всё устаканится - на тебе, опять какая-нибудь неприятность (типа затопления мастерской и, как следствие, прихода в негодность основной части реализуемого), а значит - пора снова подаваться куда-то на новое место: на поиски новых впечатлений и нового вдохновения.. и денег: на ьумагу да линеры, на оргалит и акрил

Дата и время: 29.03.2025, 11:10:06

Потрясающе!!!

Да я понял, Юра, понял. 

рада, что мне удалось уточнить мысль, пусть и пожертвовав свининой :) еще раз большое спасибо, Надежда!

Дата и время: 29.03.2025, 11:00:14

и не только по-Вашему, Александр. но ведь и стиль важен, отличный от других, особенный, узнаваемый, а у Вас их есть :)

да, Александр, история такая, большинство китайских поэтов были высокообразованными людьми, служили, занимали высокие должности, но в итоге либо сами уходили, либо их, по разным причинам. Су Ши отправили в ссылку в далекую провинцию (за сатирические стихи), где он сам возделывал землю. Ду Фу за критику императора посадили в тюрьму, потом оправдали, жил без средств, в хижине, затем в лодке. Ли Бо провел последние годы по пути в ссылку, затем обратно, 5 тыс. ли по Янцзы. Ли Цинчжао, потеряв мужа скиталась в лодке по рекам и озерам в низовьях той Янцзы. Ван Вэй на старости лет жил чаньским отшельником в горах, как и Лу Ю. Ханьшань вообще поселился в пещере, добывая пропитание в ближнем буддийском монастыре. достойнее, или спокойнее, возможно, благодаря Будде, или стихам, или близости к небу :)

Так, Владислав, как тогда страна ежедневно поднималась на трудовые радости под Корнилова, так и сегодня ежевечерне опускается в радости ресторанные под Киркорова. Сменились приоритеты. В те времена на собраниях песочили за богемный флер, сейчас с формулировкой "не формат" ни в ресторанах, ни на FM не поют песен Корнилова. Всегда есть специальные люди, разрабатывающие золотую жилу. Делают ли они это цинично, или от души. И с разной степенью талантливости. И награждают их не за талант, а за функцию. Относительно Киркорова скажу, что он, все-таки, вокально одарен. По пять концертов в день без фонограммы выдать невозможно. Люди радуются - и на здоровье. Ведь и тогда, когда люди шли холодным утром на завод, пьяный в хлам Корнилов отсыпался на обоссанном матрасе. Что касается народности стихов Корнилова, так, опять же, Киркоров целиком стал народным.
Если, полагаете Вы, сложился такой канон поэта, в которого многие играют, то хочется узнать, был ли такой канон всегда. Если не был, почему сложился? Заодно отмечу, что сложился тогда ровно такой же канон спортсмена - Эдик Стрельцов, актера - Петр Алейников, силового министра - Николай Ежов, и т.д. Сложился тип человека, который проходит, как хозяин. И в 1990х тоже сложился канон, но с другими оттенками.
Если человек не самостоятелен, то есть, не личность, то есть, пигмей, он обязательно будет следовать "сложившимся" канонам. И однажды ответит за свой выбор.

Спасибо, Владммир! Ваши отзывы улучшают настроение )

Корнилов-то, оказывается, еще и "Песню о Родине" сочинил.

Добавлен
 Вознесение Симона Мага. II

Да, согласен.

В настроение попали, Ирина, в погоду: весна задумчивая, а душа празднует и слякоть и холодный дождь, жизнь продолжается - не дрейфь, сурок!

СпасиБо, Валерий!
Двустишия часто вызывают желание поупражнять ум. И это хорошо.
Продолжайте в том же духе! Всегда рад!
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Конечно, это так. Как и все великие произведения, Илиада это не только описание прошлого, но и предостережение и даже предсказание на будущее, которое, вероятно, и сбылось в начале ХХ века.

"о^лагораживает" wstawiać "б"

 

Да, непонятные моменты здесь есть,

что такое Захариат представляю себе смутно;

если бы были знаки препинания, то я бы прочел это так:

Позвоночник, искривлённый

под чужим ботинком – распрямляется…

portfeli я бы так и перевел – портфели, хотя Ваш вариант логичен…

не знаю, возможен ли такой перевод:

(люди) под тяжестью портфелей (или кошельков?)
выпрямляют спину
согнутую под чужим ботинком… ?

pory – я бы, возможно, перевел как «времена года», от слова – «пора» в смысле «время», «сезон» или «эпоха», но это на первый взгляд, надо перепроверить…

Тогда было бы так: «Времена года спрятаны от любопытных глаз (взглядов)» (?) – но это предположительно, рабочий вариант, надо все это обдумать, но как у Вас – мне, в целом, нравится, хотя понятно, что еще можно что-то переделать.