К омментарии

С Праздником, дорогая Нина.
Не наша Победа, но многих из нас без неё не было бы.
Меня точно. 
Рокоссовский К.К. мне симпатичнее. 
Всех остальных верховных.
Нам только надеяться, что никогда подобного не повторится. Хотя глаза утверждают обратное.
СпасиБо, Нина, спасибо.

С Праздником, Юрий.
Всего-всего самого мирного.
С хвостом между ног... Ну да, он кое-что прикрывает.
Чтобы малыша не вспугнуть.
Это так же верно, как то, что в маршаковском переводе Любви и Бедности тире полно.
Я, кстати, ничего не имею против любой сверхзадачи.
Красивый перевод Гёте в авторском размере - почему бы нет. У Вас там многое красиво.
Я сейчас не берусь. Но не сложнее Гейма. 
Соразмерно. 
Я отматывал когда-то Гёте от посмертной записки.
Высь на пиках горных
Мертва... И всё такое. Не бодро.
Подпишет, куда ему деваться...
В войне по правилам не побеждают.

потому что в данном случае это обычная присказка, типа "мой бог"...

Да, не заметил, спасибо, подправлю...

6-стопный затесался:  И после этого скандала к ним идут

И почему Иисус со строчной?

В балладе - злая иррациональная сила, которая убила ребенка и о которой так ничего и не узнал родитель. Сын боится того, чего отец не в силах ощутить. Тогда как нацизм - это злая рациональная сила. которая охватывает всех, отцов и детей, и, в конечном счете их убивает.

Так Брехт и вспомнил крысолова.
Я же говорю не с позиций науки (Гете предсказал фашизм), а об индивидуальных ассоциациях.
Впрочем, я ведь уже говорил о "растущем смысле".
Баллада о злой иррациональной силе, которая соблазняет детей, крадет их у родителей и совершает над детьми надругательство (над родителями, впрочем, тоже - но это уже за рамками сюжета), в конечном счете убивает. Баллада также о слепоте родителей, не желающих видеть опасности до самого конца.

Дата и время: 09.05.2020, 04:26:52

Прошу прощения, Владислав, но не могу не...

Так-таки между ног? А может, где-нибудь в другом месте? А вообще: поздравляю: вы победили Гете. Старик должен подписать акт о капитуляции.

Дорогой Владислав,
с Праздником Победы!
.........................................................................................................................................

    что до Царя - то Ваша Лира - на коне!
чудо что за язык - живой, естественный, красивый!
добрый, умный, поэтичный!
Проникновенный! Стильный! Со_Образный (Гению Автора) и Победоносный! 
(для Культуры)
... поставить рядом-то, пожалуй, можно -
с В. А. Жуковским...

и маршалом Жуковым - в некотором смысле...
)))

ура!





Дата и время: 09.05.2020, 01:06:42

Вы не думали, что поклонение идолам - в религиозном смысле - не слишком уверенная позиция?

Чересчур смелая ассоциация, Александр Владимирович. Можно, кстати, легенду о крысолове вспомнить. И бетховенского сурка. Да мало ли...

Вот и славно. Тем более "давным- давно" всё понятно. 
Скажу вам больше, меня даже это слово не заинтересовало. Просто оно оказалось "лакмусовым" в опр. смысле. И ещё: с определённого момента вы стали мне менее интересны (не как поэт, а как человек чувствующий, видящий и понимающий мир) , и я ограничил общение с вами. Вы, очевидно ощутив это, решили "попикироваться"... но... поезд ушёл. 
Так что давайте и мы "оставим этот пустой, никому не нужный перрон" ). 
Всего вам хорошего! 

Дата и время: 08.05.2020, 23:50:07

Мне понимать Вас нечего и незачем- я Вас уже давным- давно поняла.
Из всего сказанного мной Вас заинтересовало только слово" приобрели". Одно это уже о многом говорит.

Дата и время: 08.05.2020, 23:23:10

Ого!... Похоже, Вера, у нас представления о благополучии не совпадают. Как бы то ни было, вы своё, видимо, приобрели, - ) - что тоже характерно. Ну да и ладно бы. Но вам, ко всему, ничто не мешает взять на себя смелость утверждать, кто и каким путём его обретает и по ходу уже стыдить... Ну-ну. 
Очередной ваш экпромт захлёстывают эмоции. И за ними, за этим, невесть откуда выросшим и плохо скрываемым раздражением (или более того - обидой), явно проступает непонимание. 
Убеждать вас в чём либо, как и утешать не вижу смысла. Разойдёмся с миром. Всех вам благ!  

Владислав, рада за Вас: ещё один поэт вошёл в антологию Ваших переводов. Но, кмк, Р. Бёрнс не совсем Ваш поэт, хотя перевод  зрелый, качественный, удачно передаёт дух своеобразного бузотёра-оптимиста и, по справедливому  замечанию А.Лукьянова, сравним с маршаковским.

Но всё-таки, опять же по-моему, в данном переводе Вы передали скорее не то, что Вы любите, а то, что Вас волнует в данный момент. Но возможно также, что мы в России так зациклились на бедных и богатых, что уже одно напоминание о честной бедности и неправедном богатстве повергает нас или в транс, или в неимоверную скуку. Спасибо, что не забываете, хотя, вероятно, проблем у Вас хватает.

Здоровья и успехов! А я лентяйничаю, упиваюсь своим садом: ослепительно цветёт форзиция, сладко нежен миндаль, бушуют нарциссы и тюльпаны и ещё много всякой мелкоты. Вера.

Юрий Иосифович, мне пришла в голову новая ассоциация.
Смотрю "Обыкновенный фашизм". На стадионе телами детей написано: "Мы принадлежим тебе".
М. Ромм: "Дети еще не понимают, что стыдно принадлежать кому бы то ни было, даже фюреру".

Дата и время: 08.05.2020, 22:50:00

Благополучие? Смешно. Если у меня и моей семьи есть хоть мизерное благополучие, то мы приобрели его честной работой на благо общества из поколения в поколение, но не путём доносительства, интриг, подстрекательств, готовности на все услуги и пр., о чём и говорить-то стыдно.

Как Вы бездумно стреляете словами направо и налево. Словами, которые для Вас ничего не значат, а между тем в них огромная скрытая сила, которая рано или поздно проявляет себя.

Пустословие в крови,

что ты там ни говори.

Все дороги и начала

пустословием венчает.

Где исток такого плодства?

В генах" homo благородства".

Только уровень грамотности у разных грамотеев разный:) И Вас, Юрий, с праздником Победы! 

О да, все грамотеи. И я, и даже Вы. С наступающим!

Вам спасибо, Яков. Конструктивное занудство - вещь пользительная. У самого Гете переход от покоя к страху неожиданен и странен. В первой строфе тишь да гладь, в общем, во второй - страсти Господни. Качественный скачок происходит на стыке строф, между ними. И это создает дополнительное напряжение. Балладу можно вставить, не проблема. Проблема в другом. Я, наверное раз 100 уже прослушал Шуберта. Что-то непонятное происходит в 4-й строфе. Поют они чересчур быстро, я не успеваю отследить, что там к чему ритмически. Не знаю, что и делать. Не подскажете? 

Дата и время: 08.05.2020, 20:54:51

Павел Дуров дал прос**ться!!! Ответ на фильм Дудя (и героев фильма) –

Посмотрите и почитайте всё. Рекомендую!

https://www.youtube.com/watch?v=9lO06Zxhu88

РЕАКЦИЯ П. Дурова: !!!

https://www.5-tv.ru/news/295335/durov-raskritikoval-ssa-inazval-sem-pricin-nepereezzat-vkremnievuu-dolinu/

ИЛИ ЗДЕСь - https://www.rbc.ru/rbcfreenews/5eb455049a794736c5393b0a 


Спасибо, Сергей! С Днём Победы, взаимно! 

Спасибо, Иван Михалыч. )) Похоже, гранат вы не мало покидали.) И можно бы к вашему комменту сделать ремарку из "Белого солнца пустыни"  - репликой подпоручика, вылетевшего из окна...))
А если серьёзно, я думаю пусть эпиграф этот - из В. Высоцкого - останется аллюзией, потому как, это очень верные слова.
С Днём Победы вас!

с таким же успехом я могла бы спросить Вас, Сергей, почему Вы сочли мои возражения Вам отказом иметь своё мнение (ладно бы я была модератором и удалила его, это мнение). но не буду, не люблю демагогии. я заметила, чаще всего о лукавстве и извращениях говорят люди, хорошо знакомые с этим делом. ;)
так вот, отвечаю на Ваши вопросы: любые мнения имеют право на существование, но не неприятие (особенно высказанное в категорично форме ( вроде: ужас ужасный и т. п.), по той простой причине, что оно, неприятие, - бессмысленно, ибо ничего не изменит. имея своей целью не помочь автору, а лишь потроллить его, или попиарить свою драгоценную особу.
ещё вопросы? :))

Спасибо, Александр Владимирович.
Точно, ведь завтра Праздник.
И Вас тоже, и всех, всех...
Мы свою Победу выстрадали честно...

- ужос… ужос,  Алён, просто-таки...

мне так не кажется, Сергей.
мне кажется, Вы вообще не воспринимаете эти стихи. и выказывая таким образом (ужас ужасный и т. п.) своё не(вос)приятие, именно Вы покушаетесь на права других читателей воспринимать стихи по-своему. нехорошо-с. :))

Я, кстати, тоже одну вещицу под Шуберта переводил, но, конечно, не Гёте.
Не сочтите за наглость:

Спасибо. Вы уж извините, я, вроде, не злоупотребляю чужими площадками.
С наступающим Праздником!

Спасибо, Александр Владимирович.
Пародия - не пародия, а оригинала достойно.
А это главное. 
Не всякому дано.