Кенн Несбитт. Франкенштейн ребёнком был

Дата: 02-05-2020 | 09:26:43

Франкенштейн ребёнком был,
Очень овощи любил.
Обожал укроп, шпинат,
Спаржу, брокколи, салат.
Сельдерей, петрушку ел,
Постепенно зеленел.

Он жевал капусту, лук,
Сладкий перец и латук.
Съел фасолевый стручок,
С головы до самых ног
Стал зелёный - и сейчас
Он наводит страх на вас.

Франкенштейна очень жаль,
Стих навеял нам печаль.
Ел бы меньше овощей,
Не хлебал зелёных щей,
Не лущил горох с полей,
Стих звучал бы веселей.

Мама, папа, мой совет:
Прежде, чем начать обед,
Уберите со стола
Зелень, вот и все дела.
Франкенштейн - пример другим,
Не хочу я быть таким.



When Frankenstein Was Just a Kid
--Kenn Nesbitt

When Frankenstein was just a kid,
he ate his greens. It's true. He did!
He ate his spinach, salads, peas,
asparagus, and foods like these,
and with each leaf and lima bean
his skin became a bit more green.

On chives and chard he loved to chew,
and Brussels sprouts and peppers too,
until he ate that fateful bean
that turned his skin completely green.
He turned all green, and stayed that way,
and now he frightens folks away.

Poor Frankenstein, his tale is sad,
but things need not have been so bad.
It's fair to say, if only he
had eaten much less,
avoided cabbage, ate no kale,
why, then, we'd have a different tale.

So, mom and dad, I'm here to say
please take these vegetables away
or my fate could be just as grim.
Yes, I could end up green like him.
So, mom and dad, before we dine,
please give a thought to Frankenstein.




Нина Пьянкова, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1457 № 153174 от 02.05.2020

4 | 10 | 684 | 21.12.2024. 05:37:15

Произведение оценили (+): ["Валентин Литвинов", "Алёна Алексеева", "Владимир Корман", "Елена Рапли"]

Произведение оценили (-): []


They f...k  him up, his mum and dad. ;) 

yeah, he is fed up with all these rotten greens,

and it's a kind of protest ;)

Весело, легко, чисто, как всегда замечательно. 

Спасибо, Александр Викторович,
случайно вспомнила про этот перевод, когда прочитала в комментариях, что мало хороших детских стихов на сайте. Сильверстайн получил дань внимания от переводчиков пру; как говорится, Шелу - шелово, но современный американский детский поэт Кенн Несбитт, возможно, заинтересует наших переводчиков тоже.

Нас всех охватило великое горе:
Ведь Шел утонул
в Критиканственном море.

Любят Шела старики и молодёжь,

Песню Шела не задушишь, не убьёшь!

 

Критиканам критиканово, Шелу Шелово ;)

(а кому сейчас легко )

 

Shel forever!

не поможет воспитанье,
ключ - еда - гласит преданье;
дайте детке с кровью стейк
вместо лука с брокколи,
станет Дракулой вовек,
в слове много прока ли?
)))

Нина, отлично!

Алёна,

спасибо за экспромт в тему, вкусовые предпочтения К. Несбитта явно в пользу Дракулы, судя по этому стишку ;)


Advice from Dracula

Don’t ever dine with Frankenstein;
He feasts on flaming turpentine.
He chomps and chews on soles of shoes,
and quaffs down quarts of oily ooze.
At suppertime he’ll slurp some slime.
He’s known to gnaw on gristly grime.
His meals of mud and crispy crud
will curl your hair and chill your blood.
His poison, pungent, putrid snacks
may cause you seizures and attacks.
Your hair may turn completely white.
You may pass out or scream in fright.
Your skin will crawl.
Your throat will burn.
Your eyes will bulge.
Your guts will churn.
Your teeth will clench.
Your knees will shake.
Your hands will sweat.
Your brain will bake.
You’ll cringe and cry.
You’ll moan and whine.
You’ll feel a chill
run down your spine.
You’ll lose your lunch.
You’ll lose your head

Спасибо, Нина, за знакомство с новым на этом сайте автором! В юморе ему не откажешь. И перевод достойный.
С уважением,
Валентин

Валентин,
я рада, что Вас заинтересовал К.Н., прочитала Ваш перевод, есть кое-какие соображеия, попробую завтра написать, сегодня, к сожалению, нет времени. Спасибо!