Дата: 04-05-2020 | 20:41:11
1.
Любовь и Бедность - в их кругу
Трещит мой мир в тревоге;
Но ради Джини я могу
Всё вытерпеть в итоге!
Хор:
О, почему Судьбе сладка
Разлука, и тем паче -
Зачем Любовь, как мёд с цветка,
Течёт в лучах Удачи?
2.
Богатство служит подлецу
Для спеси и не боле;
Плевать на труса - быть глупцу
Рабом такой неволи!
Хор.
3.
Пусть страсть моя пылает в ней,
Но, гордостью сословной,
В ней слово разума сильней
Взаимности любовной.
Хор.
4.
Как можно разуму внимать,
От страсти распаляясь?
Как можно разуму внимать,
Подобно мне влюбляясь?
Хор.
5.
Благословен нехитрый быт
Любови безыскусной, -
Его трясина не страшит
Мошны и власти гнусной,
Хор:
О, почему Судьбе сладка
Разлука и тем паче -
Зачем Любовь, как мёд с цветка,
Течёт в лучах Удачи?
Poortith Cauld And Restless Love
Tune: Cauld Kail in Aberdeen.
1.
O poortith cauld, and restless love,
Ye wrack my peace between ye;
Yet poortith a' I could forgive,
An 'twere na for my Jeanie.
Chorus-
O why should Fate sic pleasure have,
Life's dearest bands untwining?
Or why sae sweet a flower as love
Depend on Fortune's shining?
2.
The warld's wealth, when I think on,
It's pride and a' the lave o't;
O fie on silly coward man,
That he should be the slave o't!
O why, &c.
3.
Her e'en, sae bonie blue, betray
How she repays my passion;
But prudence is her o'erword aye,
She talks o' rank and fashion.
O why, &c.
4.
O wha can prudence think upon,
And sic a lassie by him?
O wha can prudence think upon,
And sae in love as I am?
O why, &c.
5.
How blest the simple cotter's fate!
He woos his artless dearie;
The silly bogles, wealth and state,
Can never make him eerie,
Chorus-
O why should Fate sic pleasure have,
Life's dearest bands untwining?
Or why sae sweet a flower as love
Depend on Fortune's shining?
перевод Д. Смирнова-Садовского - https://wikilivres.ru/%D0%96%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_(%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%81/%D0%A1%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B2)
Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 153266 от 04.05.2020
3 | 24 | 1218 | 21.11.2024. 12:36:43
Произведение оценили (+): ["Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °", "Сергей Шестаков", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 05-05-2020 | 11:17:57
Спасибо, Александр Викторович.
Похож... За дона Педро - в конце...
А виновата ль я, что поминутно ко мне на ум приходит это имя...
Здесь важнее Дмитрий Смирнов. Вот так я (отмотали назад) вышел на него, листая Бернса.
Тема: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 08-05-2020 | 02:10:19
Ну, что Вы, Александр. Какой тут Маршак? Разве он разрывал строки из Бернса цветаевскими тире?
Тема: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 08-05-2020 | 02:56:47
Я не о грамматике говорю, не ознаках препинания, а об общем стиле стиха.
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 08-05-2020 | 09:17:40
И общий стиль хромает.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 08-05-2020 | 12:06:33
Сколько людей, столько мнений. Вот тут приводят перевод Садовского. Стиль не соответствует Бёрнсу, да и вообще шотландской поэзии 18 века, тому же Фергюссону и т.д. Все у нас грамотеи. Могут даже хирургу посоветовать, как коронарное шунтирование делать.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 08-05-2020 | 12:17:26
- Александр, я уверен, недалёк тот день, когда их общими усилиями будет побеждён и коронавирус...
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 08-05-2020 | 17:22:05
Добрый вечер, Александр Викторович.
Видимо, добрый...
...как во мраке горя...
Мы уже не о грамотности толкуем. О стиле.
Чёрным списком я не пользовался ни разу.
Матерных пародий не писал.
Волну негодования в Салоне не подымал.
Безхвостым бельчонком Юрия не называл.
Он дал слово не бывать на моей странице - он и не бывает.
Я слово не давал - я на его бываю.
Я так думаю - это всё Царь Лесной. Это он.
Я могу стиль переворачивать. Мне не трудно...
...и долго будут ветры дуть
в его расклёванную грудь...
Или Дудь - я их путаю.
Мне часа достаточно.
...терпеть нету сил -
он меня укусил...
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 08-05-2020 | 21:45:40
О да, все грамотеи. И я, и даже Вы. С наступающим!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 08-05-2020 | 22:10:39
Только уровень грамотности у разных грамотеев разный:) И Вас, Юрий, с праздником Победы!
Тема: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Сергей Шестаков
Дата: 05-05-2020 | 18:09:47
Блестяще!
С БУ,
СШ
Тема: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 06-05-2020 | 16:55:33
Спасибо, Сергей.
Какие страсти вокруг "Царя Лесного"...
Немецкая баллада не для слабых духом.
У Бернса самый лёгкий текст.
Но был у меня когда-то скандальный вариант.
Маленькие пространства - большие возможности.
Надо бы "Лесного Царя" на Конкурс Переводов добавить... Разве не интересно...
Неизменно, В.К.
Тема: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 06-05-2020 | 04:45:23
Доброго денёчка, Владислав!
Ваш перевод хорош, это важно.
...
А как колоритен язык найденного Вами
перевода Дмитрия Садовского!
...
Богач – хоть бейся в стену лбом,
Сплошное распроклятство, –
Тот вмиг становится рабом,
Кто обретёт богатство.
)
Всё здо́рово. Классно.
++
Тема: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 06-05-2020 | 17:08:34
Добрый день, Нина.
У Дмитрия много интересного.
Мы не общались, это Вам есть, что рассказать...
Незаурядный автор. Прежде всего - от музыкальной одарённости. Большая потеря.
А "Олю" Вы видели - найду сейчасhttps://poezia.ru/works/53796.
Вот так мог.
Тема: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 07-05-2020 | 00:52:23
Добрый! День!! Владислав!!!
... спасибо за участие...)
... на ранних поездах Димитрия - Оля, конечно же, царица, я не спорю, но ведь и предыдущую-то музу просто так, без стихотворного пособия не отмахнешь на рельсу...)
https://poezia.ru/works/54239
! ?
Левый Хор:
регент Д. Смирнов-Садовский
...
Судьба с Любовью не в ладах,
Как зверь, она жестока;
Цветок Любви, – увы и ах,
В руках слепого Рока!
Правый Хор:
регент Владислав Кузнецов
...
О, почему Судьбе сладка
Разлука и тем паче -
Зачем Любовь, как мёд с цветка,
Течёт в лучах Удачи?
/ Сомнамбулирос-2о2о /.*
))
... я-то, собственно, с Димой общалась мало, проникновенно - только раз, в попытке Диа_Лексики... что, кстати - как "жанр" (да и без кавычек) - было одним из его конькофф...:
https://poezia.ru/works/56132
Чудесное... !
?
-----
* вчера смотрела-слушала конкурс квартетов 4x4 - что-то невероятное...
пасха... гершвин... неистовые балалайки...
захотелось композиций на игре поэзий...
сегодня вижу ваш Дуэт и понимаю: музЫка... )
Неизменно,
не.
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 07-05-2020 | 20:39:16
Спасибо, Нина.
Даааа. У Дмитрия замечательные есть. На выдохе таком.
Наверное, как отдых от основного.
Диа Лексику Вашу я смотрел тогда ещё. Перечитаю...
Квартеты - замечательная программа..
Манечка сегодня написала. Так смотришь - и жизнь наладится...
Сомнамбула из правого хора.
Тема: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 08-05-2020 | 12:27:14
Тема: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 08-05-2020 | 12:33:33
- о, нет, г-н профессор... excuse me, я стока не выпью... :о(
Тема: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 08-05-2020 | 12:44:03
Тема: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 08-05-2020 | 17:28:03
Спасибо, Александр Владимирович.
Пародия - не пародия, а оригинала достойно.
А это главное.
Не всякому дано.
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 08-05-2020 | 17:31:49
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 08-05-2020 | 18:32:16
Спасибо, Александр Владимирович.
Точно, ведь завтра Праздник.
И Вас тоже, и всех, всех...
Мы свою Победу выстрадали честно...
Тема: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Вера Тугова
Дата: 08-05-2020 | 23:00:12
Владислав, рада за Вас: ещё один поэт вошёл в антологию Ваших переводов. Но, кмк, Р. Бёрнс не совсем Ваш поэт, хотя перевод зрелый, качественный, удачно передаёт дух своеобразного бузотёра-оптимиста и, по справедливому замечанию А.Лукьянова, сравним с маршаковским.
Но всё-таки, опять же по-моему, в данном переводе Вы передали скорее не то, что Вы любите, а то, что Вас волнует в данный момент. Но возможно также, что мы в России так зациклились на бедных и богатых, что уже одно напоминание о честной бедности и неправедном богатстве повергает нас или в транс, или в неимоверную скуку. Спасибо, что не забываете, хотя, вероятно, проблем у Вас хватает.
Здоровья и успехов! А я лентяйничаю, упиваюсь своим садом: ослепительно цветёт форзиция, сладко нежен миндаль, бушуют нарциссы и тюльпаны и ещё много всякой мелкоты. Вера.
Тема: Re: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 09-05-2020 | 17:22:28
Спасибо, Вера.
Представил Ваш завидный сад.
Настоящий поэт пишет вечное. Увы...
Бёрнса переписывать не стоит.
Бедолагу Дженни можете посмотреть - показательно. Какие канонады грохотали. Перевода - как Искусства Искажений. И не только...
Лентяйничайте - сегодня можно. С Праздников Вас.
https://poezia.ru/works/121802
Тема: Re: Роберт Бернс. Любовь и Бедность. Владислав Кузнецов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 04-05-2020 | 21:26:27
Хорошо звучит Ваш Бёрнс. Как маршаковский. :)