- смысл моего стишка не нов - свято место не быват пусто... а интернет вызывает зависимость, которая не зависит от сезона... (excuse me за каламбурчик...)
"В последнее время лента обсуждений напоминает ситуацию в автобусе, когда
два пассажира, сидя в разных концах салона, громко обсуждают, как они
провели вчерашний вечер, а все остальные вынуждены это слушать..." (Конец цитаты)
Вот как раз в последнее время лента обсуждений мало напоминает вышеупомянутый автобус.
Обсуждаются принципы перевода и различные языковые тонкости, будь то переводы с финского, польского или немецкого (Рильке).
Ирина, вовлечены
все. Без исключения. Невозможно оказаться исключением. Давно невозможно. Любое
движение вызывает волну ''критики-насмешки'' Вам нужны примеры?
Да, Ирис, вот что Вы сделали!
Пошла эпидемия "Побегов", один хлеще другого.
Этот,
где стрелок сражает стрелою, ЛГ сбегает в домишко, что сама построит
(т.е. еще не построила, но она туда сбежит), с мангрОвыми лесами,
волшебными феями и проч., пока вне конкуренции.
Какой реакции
следует ожидать, если невозможно сказать слово другому автору без надзора/вмешательства…?
ЧС не помогает. Я уже почти два года пытаюсь стать просто зрителем. Почти два
года! И под стихотворением Константина есть примеры. Неужели не заметили?
Н. Пьянковой
Мадам, я уже новое стихотворение перевел, можете продемонстрировать свой интеллект по поводу его.
Спасибо, Ирина! Согласен. Строку о «безденежье» поправил. На другие замечания отвечу позже.
22:20. Продолжу, Ирина. О сравнении c камнями. Это схема оригинала: духовная чистота бедных людей в сравнении
с чистыми камнями (предметами природы) и только что народившимися, ещё слепыми,
животными, находящимися в согласии с природой.
Прошу прощения за цитату из письма Рильке
русскому (ирония судьбы, -В.М.) адресату на вопрос, связанный с его Восьмой
элегией, но ответ в полной мере относится и к данному стихотворению: «уровень сознания зверя встраивает его в мир, но зверь не
противостоит миру ... (как это делаем мы, люди); зверь находится в мире; мы же находимся перед миром,
в силу специфики нашего возросшего сознания». И далее Рильке отмечает:
«Животное, цветок.., имеют перед собой и над собой ту неописуемо открытую
свободу, эквиваленты которой (крайне эфемерные) можно найти у нас, может быть,
в первых мгновеньях любви, когда один видит собственный горизонт в другом —
любимом, да во вздыбленности к Богу».
В стихотворении, перевод которого мы сейчас обсуждаем, Рильке придерживается точки зрения,
что бедность – это внутреннее состояние чистоты и близости к природе и к богу.
Другими словами, бедность – это принцип жизни, а не материальное положение.
Не могу не заметить, что «горный порог» созвучен ещё и с порогом горним... Не думаю, что здесь надо
бы что-то менять.
Мне тоже выражение "без денег каждый год" не кажется удачным, так же как и фраза "камней всех чище горного порога", смысл которой в сочетании с последующими построениями не однозначно ясно воспринимается. И, боюсь, что одна из финальных строк о том, что им надо "столь бедным" быть в таком виде не может существовать, т.к. им надо быть - какими? - столь бедными.
В последнее время лента обсуждений напоминает ситуацию в автобусе, когда два пассажира, сидя в разных концах салона, громко обсуждают, как они провели вчерашний вечер, а все остальные вынуждены это слушать...
новых толмачей и приветят, и отвадят, как
водится. Кукловодов сложнее отвадить, всё время пытаются дёргать даже за
оборвавшиеся ниточки, чтобы склонить к принудительному чтению собственных
нетленок ;)
По-моему, очень хорошо, Вячеслав. При такой проработке материала хоть статью пиши. Только строка "оболганы, без денег каждый год" вызывает сомнение. Возникает дополнительный смысл: "оболганы без денег". Несмотря на запятую, которой при чтении вслух не видно. А "без денег каждый год" может означать, что беднякам не выдают годовое пособие. Между тем, насколько я понимаю, речь о том, что они вечно без гроша в кармане или что у них гроша за душой нет. И в последней строке лучше, на мой взгляд, "свет души великОй". От великой души и свет великий.
Да уж,
Константин! ''Весёленькое'' кино. Бесконечный сериал из жизни одного элитарного
сайта. С удивлением ждёшь следующую серию. Кажется, всё уже показали. Ан нет. То
были цветочки…Хочется чтобы Вас все услышали.
Один писатель так описал состояние "экзистенции" своего немолодого отца: отец забросил дела, лежал и наблюдал, как проходит жизнь. У Вас тоже, видимо, была "экзистенция". Стихотворение мне понравилось своей искреннестью, но есть, на мой взгляд, небольшой перебор: как-то, какой, какие, как, так. Палец одобрения - поставил!
Аркадий, ирония эта - горькая. Особенно когда смотришь на это, что называется, "в живую". А когда переводишь на "общий план" жития человечьего, по неволе усмехнёшься. Вот такие переливы, 'ётеть ((.
С некоторых пор я осознал одну вещь: чем больше слов используется для выяснения проблемы/отношений/истины, тем меньше они весят и значат. Поэтому всегда стараюсь "рубить по быстрому" всякие подобности (пусть даже жёстко, а то и грубовато получится). Как по мне, долгие пикировки и разглагольствования абсолютно не признак интеллигентности. А, скорей, занудства. Проку от них никакого, а "выдрючиваться" кто кого изысканней "оттаскает зА волосы" и расплёскивать всё, что этот процесс образует... ... в общем, зрелище отвратительное. И всё это ЯКОБЫ для того, чтобы сайт "оставался" элитарным. Он именно от этого уже и перестал таковым быть (имхо). Мы давно все превратились в Балагановых и Паниковских... "...А ты кто такой!?..." Вот и остаётся смотреть это вечное кино... прямо здесь. И смех, и грех. В кино-то ведь смешно. И мне, каюсь, было тут смешно поначалу. А теперь у меня тако ощущение, что зарождается какой-то новый жанр человеческих отношений. Этакий эстетичный каннибализм. Извините, что-то я раздухарился. С уважением (и оскоминой душевной), К.Ъ.
Мб, ''Змеится дорога с ветрами''? Если что – не обращайте
внимания. Я финский, в отличии от ''экспертов'', знаю не очень. Поэтому полагаюсь
на Вас и Геннадия. Надеюсь на финско-китайской границе всё спокойно? ))
К омментарии
Почему вынуждены? Можно выйти из автобуса и оставить общающихся наедине.
Пётр, думал Вы обращаетесь ко мне. (Письмо пришло в почту). Пока думал - нам уже ответили.
К. Еремееву:
Извините Константин.
- смысл моего стишка не нов - свято место не быват пусто... а интернет вызывает зависимость, которая не зависит от сезона... (excuse me за каламбурчик...)
Ирина, вовлечены все. Без исключения. Невозможно оказаться исключением. Давно невозможно. Любое движение вызывает волну ''критики-насмешки'' Вам нужны примеры?
Какой реакции следует ожидать, если невозможно сказать слово другому автору без надзора/вмешательства…? ЧС не помогает. Я уже почти два года пытаюсь стать просто зрителем. Почти два года! И под стихотворением Константина есть примеры. Неужели не заметили?
Спасибо, Ирина! Согласен. Строку о «безденежье» поправил. На другие замечания отвечу позже.
22:20. Продолжу, Ирина. О сравнении c камнями. Это схема оригинала: духовная чистота бедных людей в сравнении с чистыми камнями (предметами природы) и только что народившимися, ещё слепыми, животными, находящимися в согласии с природой.
Прошу прощения за цитату из письма Рильке русскому (ирония судьбы, -В.М.) адресату на вопрос, связанный с его Восьмой элегией, но ответ в полной мере относится и к данному стихотворению: «уровень сознания зверя встраивает его в мир, но зверь не противостоит миру ... (как это делаем мы, люди); зверь находится в мире; мы же находимся перед миром, в силу специфики нашего возросшего сознания». И далее Рильке отмечает: «Животное, цветок.., имеют перед собой и над собой ту неописуемо открытую свободу, эквиваленты которой (крайне эфемерные) можно найти у нас, может быть, в первых мгновеньях любви, когда один видит собственный горизонт в другом — любимом, да во вздыбленности к Богу».
В стихотворении, перевод которого мы сейчас обсуждаем, Рильке придерживается точки зрения, что бедность – это внутреннее состояние чистоты и близости к природе и к богу. Другими словами, бедность – это принцип жизни, а не материальное положение.
Не могу не заметить, что «горный порог» созвучен ещё и с порогом горним... Не думаю, что здесь надо бы что-то менять.
О замечании к заключительной строке: поправил.
Спасибо, Юрий! Четвёртую строчку первой строфы поправил. О заключительной строке. У автора «großer Glanz». Поэтому «великий свет» в переводе.
Мне тоже выражение "без денег каждый год" не кажется удачным, так же как и фраза "камней всех чище горного порога", смысл которой в сочетании с последующими построениями не однозначно ясно воспринимается. И, боюсь, что одна из финальных строк о том, что им надо "столь бедным" быть в таком виде не может существовать, т.к. им надо быть - какими? - столь бедными.
В последнее время лента обсуждений напоминает ситуацию в автобусе, когда два пассажира, сидя в разных концах салона, громко обсуждают, как они провели вчерашний вечер, а все остальные вынуждены это слушать...
Иван Михайлович,
новых толмачей и приветят, и отвадят, как водится. Кукловодов сложнее отвадить, всё время пытаются дёргать даже за оборвавшиеся ниточки, чтобы склонить к принудительному чтению собственных нетленок ;)
У меня вообще девиз: «лето – минимум интернета!»
Аркадий, Вы почему-то говорите как зритель этого сериала. Но ведь новые серии создаются и Вашими усилиями тоже.
По-моему, очень хорошо, Вячеслав. При такой проработке материала хоть статью пиши. Только строка "оболганы, без денег каждый год" вызывает сомнение. Возникает дополнительный смысл: "оболганы без денег". Несмотря на запятую, которой при чтении вслух не видно. А "без денег каждый год" может означать, что беднякам не выдают годовое пособие. Между тем, насколько я понимаю, речь о том, что они вечно без гроша в кармане или что у них гроша за душой нет. И в последней строке лучше, на мой взгляд, "свет души великОй". От великой души и свет великий.
Сергей, спасибо за отзыв.
Я перебора не чувствую, но Вы вправе видеть ситуацию иначе.
Да уж, Константин! ''Весёленькое'' кино. Бесконечный сериал из жизни одного элитарного сайта. С удивлением ждёшь следующую серию. Кажется, всё уже показали. Ан нет. То были цветочки…Хочется чтобы Вас все услышали.
С уважением,
Аркадий.
Один писатель так описал состояние "экзистенции" своего
немолодого отца: отец забросил дела, лежал и наблюдал, как проходит жизнь. У Вас тоже, видимо, была "экзистенция". Стихотворение мне понравилось своей искреннестью, но есть, на мой взгляд, небольшой перебор: как-то, какой, какие, как, так. Палец одобрения - поставил!
Ленивы даже для прямых профессиональных обязанностей))
Аркадий, ирония эта - горькая. Особенно когда смотришь на это, что называется, "в живую". А когда переводишь на "общий план" жития человечьего, по неволе усмехнёшься. Вот такие переливы, 'ётеть ((.
С некоторых пор я осознал одну вещь: чем больше слов используется для выяснения проблемы/отношений/истины, тем меньше они весят и значат. Поэтому всегда стараюсь "рубить по быстрому" всякие подобности (пусть даже жёстко, а то и грубовато получится). Как по мне, долгие пикировки и разглагольствования абсолютно не признак интеллигентности. А, скорей, занудства. Проку от них никакого, а "выдрючиваться" кто кого изысканней "оттаскает зА волосы" и расплёскивать всё, что этот процесс образует... ... в общем, зрелище отвратительное. И всё это ЯКОБЫ для того, чтобы сайт "оставался" элитарным. Он именно от этого уже и перестал таковым быть (имхо). Мы давно все превратились в Балагановых и Паниковских... "...А ты кто такой!?..." Вот и остаётся смотреть это вечное кино... прямо здесь. И смех, и грех. В кино-то ведь смешно. И мне, каюсь, было тут смешно поначалу. А теперь у меня тако ощущение, что зарождается какой-то новый жанр человеческих отношений. Этакий эстетичный каннибализм.
Извините, что-то я раздухарился.
С уважением (и оскоминой душевной),
К.Ъ.
Хорошо получилось, Алёна.
Мб, ''Змеится дорога с ветрами''? Если что – не обращайте внимания. Я финский, в отличии от ''экспертов'', знаю не очень. Поэтому полагаюсь на Вас и Геннадия. Надеюсь на финско-китайской границе всё спокойно? ))
Очень хорошее, Константин! Вот только рубрика… Всё гораздо серьёзней, чем ирония…
Это точно.
Cпасибо, Юра!
Чудесные стихи.
Спасибо))))
Спасибо!
Что-то навроде этого.)
Спасибо, Александр Владимирович. Но никаких рубежей. Это мой первый и последний опыт.
дубль... снят... мною ))