Ирина, извините. Менее всего я хотел причинить Вам огорчение. Какая месть? Я кроме благодарности и уважения к Вам других чувств не испытываю. Очень хорошо понимаю сложность ситуации в которой Вы оказались. Если Вы об удалении перевода с конкурса - Вы к этому не имеете ни малейшего отношения. Надеюсь в следующем году смогу снова принять участие.
Аркадий, разумеется, Вы не поджигатель, но Вы видите только свою правду. Я ведь не случайно задала Вам очень конкретный вопрос в очень конкретной ситуации, в которой все совпадения случайны.
Что касается конкурса, то Вы можете удалить на конкурсной странице текст перевода, заменив его словами "Удалено автором". Приневоливать не могу. И - да, Ваша маленькая месть удалась, Вы свершили ее изобретательно - мое настроение ухудшилось.
Александр Владимирович, спасибо.
Отвечаю на ваши вопросы. Чтобы их не повторять, воспользуюсь соответствующим количеством
вопросительных знаков (1 +3 +4).
(?) Да, так.
(???) В оригинале: вся пыль
городов. « Пыль городская... та и эта» - вся городская пыль в её многообразии. Материальном
и духовном.
(????) Да. Всё, что Вы
перечислили.
Спасибо ещё раз за ваш интерес
к этому переводу и за ваши вопросы.
С просьбой на просьбу я не отвечал. Я сегодня с просьбой к Вам ещё не обращался. Я напомнил о давней просьбе.
Аналитическую работу провожу постоянно. С того самого дня, когда Вы заступились за меня (поджигателя). Собирать обобщённую справку не стану, но скопированного могу набросать самосвал. А ситуация не стоит выеденного яйца. Кратко - один человек задевает многих. И даже если не все, маленькая часть, отвечают на неприятные предвзятые комментарии общаясь между собой(игры с ЧС - его игры) со стороны выглядит - эти плохие обижают хорошего. Так просто, попросили оставить в покое - оставь. Не можешь - получаешь обратную реакцию. А обиженных много. Захотите - составите список. Вот и вся аналитика.
Нравится ли мне это? Нет. Очень не нравится.
Сегодня утром после общения с Вами удалил выставленный вчера текст. Только чтобы не возник вопрос, это о нём. Любой текст можно натянуть на себя.
Александр Владимирович, время пришло, пора возвращаться к мирной жизни. Поэтому прошу Вас: пожалуйста, воздерживайтесь от любых комментариев, не касающихся непосредственно переводов. Поверьте: вся картина хорошо видна внимательному читателю и без комментариев.
Ирис, а вы меня на детектор лжи посадите, миротворец вы наш. Может, мне поминутно рсписать график моего заглядывания на сайт. Вы, правда, считаете, что я перед вами буду отчитываться. можете не отвечать
Ирис, я полагаю, она и в Литсалон заглядывала. Хотя, возможно, словечко "нетленка", употребленное мною в адрес произведения одного автора, возникло у нее абсолютно случайно. (Перед автором я, кстати, повинился.) В одном из топиков есть и "нетленка", и дискуссия о баранах.
Спасибо Вам за моральную поддержку. Извините, мне действительно очень жаль.
Если Вам, Нина, глубоко безразлично, как Ваше слово отзовется в голове у кого-то, тем более, слово, повторенное тысячу раз за последние несколько дней, (а Вы ведь ленту не читали и на сайт не заглядывали) - случайно не удержались с экспромтом, то какие претензии Вы вправе выдвигать к кому-то? Вы вольны писать, что считаете нужным, а кто-то не волен? И все это - среди бела дня?
я не отвечаю за то, что у кого-то происхлодит в голове, мой экспромт не соотносится ни с кем конкретно, это просто ещё один смысл к Костиному стихотворению. У меня создаётся впечатление, что слежка за мной не прекращается никогда на сайте. Я вольна писать то, что считаю нужным в общении с авторами. Оскорблять меня за ассоциации, рождающиеся в чьей-то голове, я не позволю. Опять идёт забалтывание того, что ясно как белый день.
Итак, Нина, речь идет о реплике, на которую Вы дали комментарий и которая, по необъяснимой случайности и нежданному совпадению, тематически совпала с муссируемой в ленте несколько дней темой баранов. И еще об одной реплике о толмачах, кукловодах и ниточках. Если Вы будете следовать заявленному принципу прямоты и пацифизма, то и упоминать Вашего имени вне связи с Вашими переводами не будет нужды. Да и упомянул-то его не в связи с ними Аркадий, строго говоря, а я лишь отозвалась на это упоминание.
Вы привели для меня сегодня пример адресованной
Н.Пьянковой реплики под этим стихотворением, пропустив почему-то первоначальные
реплики, вызвавшие ответ.
Ирис,
о какой реплике Н. Пьянковой идёт речь? Три месяца назад я
прекратила общение с автором и ни разу не комментировала его стихи и рецензии,
даже в тех случаях, когда была прямая
провокация с его стороны в мой адрес.
Я написала экспромт на стихотворение К. Еремеева, потому что
вспомнила, как Михаил Анищенко рассказывал, что он в советское время ради
заработка делал переводы стихов поэтов народов СССР, у него был похожий стишок,
точно я не помню, но смысл был такой: я
перевожу баранов и т.д.
Мне не интересны ни чьи разборки, чёрные списки с их содержимым и
прочее. У меня нет опыта интернет войуншек, не ищите скрытых смыслов в моих
словах, я всегда говорю всё, что думаю, прямо, без обиняков.
Просьба, упоминать моё имя только в связи с моими переводами
Аркадий, сейчас не та ситуация, чтобы обращаться ко мне с просьбой на просьбу. Тем более, что бесконечное пересыпание язвительными аллюзиями реплик - хотя и на дружественных, а не на чужих страницах - приняло форму, отягощающую функционирование сайта. Вы привели для меня сегодня пример адресованной Н.Пьянковой реплики под этим стихотворением, пропустив почему-то первоначальные реплики, вызвавшие ответ. Если мой взгляд страдает однобокостью, как Вы утверждаете, то и Ваш не так уж прям. Войну надо прекращать и очень желательно без привлечениия специальных сил ООН по принуждению к миру. Может быть Вы проведете (для себя) аналитическую работу по процентному соотношению ваших с коллегами "обидных комментариев" против аналогичных реплик вашего антагониста, и вдруг да и переоцените какие-то идеи. Давайте помнить, что мы на литературном сайте, и воздерживаться от слов и действий, вредящих его работе.
- вообще я не поклонник подобных экзерсисов, но на фоне виршей набожных лириков и деловитых толмачей с их научной полемикой, прочтение ваших произведений было для меня живительным глотком прохладного нарзана в жаркий пандемический день... :о)))
Аркадий, спасибо, такой вариант был, но не уместился в размер - довольно короткий, но тем интереснее было переводить. насчёт границы не скажу, но в Багдаде все спокойно ))
спасибо, Яков, выбрала из нескольких, любезно предоставленных Геннадием, за что ему большое спасибо. стишок оказался сложным по смыслу, и в его понимании мы разошлись. материалов, способных пояснить хоть что-то - не обнаружилось. по стилю текст близок к экспрессионизму, вероятно, с символической идеей. на мой взгляд, именно тот случай, когда можно и нужно применять интерпретацию. я взяла из оригинала все, что работало на идею, как я ее поняла. что получилось - судить читателям. благодарю за Ваше мнение,
Ирина, очень
жаль, что не заметили. Или не захотели? Я же обращался к Вам с просьбой о
переносе обидных ''комментариев'' с посторонних страниц на страницу
комментатора.
Вы помните кто
и как скоро нарушил, объявленное Вами перемирие?
Перемирие
означает войну. Есть жертвы. Имена, уверен, знаете. Давайте прекращать войну.
жаждешь счастья порой а нароешь беды, нет на Марсе воды, потому нет и суши, там не падают с яблонь цветущих плоды, и я вынужден с них околачивать груши...
пусть на рынке за ними ко мне не толпа но народная не зарастает тропа...
К омментарии
Кто умеет ждать, тот получает все :)
Ирис, не собираюсь я никого есть на конкурсе, если дело в этом.
Аркадий, разумеется, Вы не поджигатель, но Вы видите только свою правду. Я ведь не случайно задала Вам очень конкретный вопрос в очень конкретной ситуации, в которой все совпадения случайны.
Что касается конкурса, то Вы можете удалить на конкурсной странице текст перевода, заменив его словами "Удалено автором". Приневоливать не могу. И - да, Ваша маленькая месть удалась, Вы свершили ее изобретательно - мое настроение ухудшилось.
Александр Владимирович, спасибо. Отвечаю на ваши вопросы. Чтобы их не повторять, воспользуюсь соответствующим количеством вопросительных знаков (1 +3 +4).
(?) Да, так.
(???) В оригинале: вся пыль городов. « Пыль городская... та и эта» - вся городская пыль в её многообразии. Материальном и духовном.
(????) Да. Всё, что Вы перечислили.
Спасибо ещё раз за ваш интерес к этому переводу и за ваши вопросы.
Да, Александр, давайте продолжим банкет, и пусть другие расплачиваются.
Для полноты картины: перекуём священных морских баранов на очаровательных морских овечек (Costasiella kuroshimae) - глазки бусинками и милые усики
Постараюсь. Извините еще раз. Спасибо Вам за понимание.
Александр Владимирович, время пришло, пора возвращаться к мирной жизни. Поэтому прошу Вас: пожалуйста, воздерживайтесь от любых комментариев, не касающихся непосредственно переводов. Поверьте: вся картина хорошо видна внимательному читателю и без комментариев.
Вам не буду отвечать - буду Аркадию: ну как, Аркадий - нравится?
Ирис,
а вы меня на детектор лжи посадите, миротворец вы наш. Может, мне поминутно рсписать график моего заглядывания на сайт. Вы, правда, считаете, что я перед вами буду отчитываться. можете не отвечать
Если Вам, Нина, глубоко безразлично, как Ваше слово отзовется в голове у кого-то, тем более, слово, повторенное тысячу раз за последние несколько дней, (а Вы ведь ленту не читали и на сайт не заглядывали) - случайно не удержались с экспромтом, то какие претензии Вы вправе выдвигать к кому-то? Вы вольны писать, что считаете нужным, а кто-то не волен? И все это - среди бела дня?
я не отвечаю за то, что у кого-то происхлодит в голове, мой экспромт не соотносится ни с кем конкретно, это просто ещё один смысл к Костиному стихотворению. У меня создаётся впечатление, что слежка за мной не прекращается никогда на сайте. Я вольна писать то, что считаю нужным в общении с авторами. Оскорблять меня за ассоциации, рождающиеся в чьей-то голове, я не позволю. Опять идёт забалтывание того, что ясно как белый день.
Что же я передергиваю? Неужели ниточки?
А по-моему, гадость - это случайное совпадение, не будь которого, не было бы и реплики, обращенной к Вам:
"Не смогла удержаться, sorry.
Кто-то переводит (овцеводы)
Тучные стада баранов
Через реку, где не видно брода,
Там они и сгинут, в воду канув."
Ирис
не передёргивайте, не отказываюсь ни от одного своего слова о кукловодах.
Что это по-вашему:
По-моему, гадость.
Итак, Нина, речь идет о реплике, на которую Вы дали комментарий и которая, по необъяснимой случайности и нежданному совпадению, тематически совпала с муссируемой в ленте несколько дней темой баранов. И еще об одной реплике о толмачах, кукловодах и ниточках. Если Вы будете следовать заявленному принципу прямоты и пацифизма, то и упоминать Вашего имени вне связи с Вашими переводами не будет нужды. Да и упомянул-то его не в связи с ними Аркадий, строго говоря, а я лишь отозвалась на это упоминание.
Автор Ирина Бараль (Ирис Виртуалис)
Вы привели для меня сегодня пример адресованной Н.Пьянковой реплики под этим стихотворением, пропустив почему-то первоначальные реплики, вызвавшие ответ.
Ирис,
о какой реплике Н. Пьянковой идёт речь? Три месяца назад я прекратила общение с автором и ни разу не комментировала его стихи и рецензии, даже в тех случаях, когда была прямая провокация с его стороны в мой адрес.
Я написала экспромт на стихотворение К. Еремеева, потому что вспомнила, как Михаил Анищенко рассказывал, что он в советское время ради заработка делал переводы стихов поэтов народов СССР, у него был похожий стишок, точно я не помню, но смысл был такой: я перевожу баранов и т.д.
Мне не интересны ни чьи разборки, чёрные списки с их содержимым и прочее. У меня нет опыта интернет войуншек, не ищите скрытых смыслов в моих словах, я всегда говорю всё, что думаю, прямо, без обиняков.
Просьба, упоминать моё имя только в связи с моими переводами
Аркадий, сейчас не та ситуация, чтобы обращаться ко мне с просьбой на просьбу. Тем более, что бесконечное пересыпание язвительными аллюзиями реплик - хотя и на дружественных, а не на чужих страницах - приняло форму, отягощающую функционирование сайта. Вы привели для меня сегодня пример адресованной Н.Пьянковой реплики под этим стихотворением, пропустив почему-то первоначальные реплики, вызвавшие ответ. Если мой взгляд страдает однобокостью, как Вы утверждаете, то и Ваш не так уж прям. Войну надо прекращать и очень желательно без привлечениия специальных сил ООН по принуждению к миру. Может быть Вы проведете (для себя) аналитическую работу по процентному соотношению ваших с коллегами "обидных комментариев" против аналогичных реплик вашего антагониста, и вдруг да и переоцените какие-то идеи. Давайте помнить, что мы на литературном сайте, и воздерживаться от слов и действий, вредящих его работе.
- вообще я не поклонник подобных экзерсисов, но на фоне виршей набожных лириков и деловитых толмачей с их научной полемикой, прочтение ваших произведений было для меня живительным глотком прохладного нарзана в жаркий пандемический день... :о)))
Аркадий, спасибо, такой вариант был, но не уместился в размер - довольно короткий, но тем интереснее было переводить.
насчёт границы не скажу, но в Багдаде все спокойно ))
спасибо, Яков, выбрала из нескольких, любезно предоставленных Геннадием, за что ему большое спасибо.
стишок оказался сложным по смыслу, и в его понимании мы разошлись. материалов, способных пояснить хоть что-то - не обнаружилось. по стилю текст близок к экспрессионизму, вероятно, с символической идеей. на мой взгляд, именно тот случай, когда можно и нужно применять интерпретацию. я взяла из оригинала все, что работало на идею, как я ее поняла. что получилось - судить читателям. благодарю за Ваше мнение,
Ирина, очень жаль, что не заметили. Или не захотели? Я же обращался к Вам с просьбой о переносе обидных ''комментариев'' с посторонних страниц на страницу комментатора.
Вы помните кто и как скоро нарушил, объявленное Вами перемирие?
Перемирие означает войну. Есть жертвы. Имена, уверен, знаете. Давайте прекращать войну.
Иван, спасибо огромное за светлый и целительный комментарий!!!
годидзэ :)
жаждешь счастья порой а нароешь беды,
нет на Марсе воды, потому нет и суши,
там не падают с яблонь цветущих плоды,
и я вынужден с них околачивать груши...
пусть на рынке за ними ко мне не толпа
но народная не зарастает тропа...