Скорей всего это лг стихотворения, а то и сам автор. Опять не скажу ничего иного, кроме того, что написала автор подстрочника. Молодой
гуляка - что-то вроде средневекового ваганта или "древнекитайского
Есенина". Они путешествовали или прогуливались по красивым местам, где пили чай или что-нибудь покрепче, а потом воспевали свое времяпрепровождение в стихах. Тема для древнекитайской поэзии традиционная. Еще Бао
Чжао (407 или 414 — 466) писал, что молодые люди должны странствовать, чтобы не давать засохнуть цветам.
1. Праздник Двойной пятёрки приходится на пятый день пятого месяца по лунному календарю, — китайский традиционный праздник календарного цикла. Его название обычно переводится как праздник Драконьих лодок, по наиболее распространённому в этот день обрядово-развлекательному действу — состязанию в гребле на лодках, изображающих драконов. Это и многое другое по данному поводу подробно расписано в Википедии.
2. Хозяин стола - тот самый Сюй Цзюнью, правитель округа Хуанчжоу, кому посвящены стихи. В своих комментариях к подстрочнику Г.В.Стручалина пояснила, что в оригинале - добрый генерал. Возможно, он был
военным правителем округа, что-то вроде военного губернатора.
3. Тюремная площадь (в оригинале - двор) заросла травой, потому что благодаря грамотному управлению заключенных нет или мало, народу в присутственном зале с жалобами тоже нет. В общем, идиллия: простые люди всем довольны, а у "начальства" есть повод красиво отдохнуть, и этот отдых можно продлить. Хотя предел веселью с возлияниями и гуляньями тоже имелся: вполне возможно, что в тот
год праздник происходил накануне сезона летних дождей.
Как Вы могли
такое подумать? Просто вышел из автобуса, в котором два пассажира громко
переговариваются, и стоит на остановке, ждёт следующего. На такси нет денег.
)))
Всенепременно,
Александр Владимирович! Радость от того, что тебя оставили в покое критики, в подавляющем
своём большинстве, пуста и обманчива. Вспоминаю по этому поводу, аллюзией к «Siesindesnicht» Рильке, стихотворение Хайнца Калау «Без никого» (1973)
о нашей "любви" к городам и городской жизни, которое заканчивается такими словами:
К омментарии
Просто шутка, конечно. Не смог пройти мимо "древнекитайского Есенина". Не обращайте, не придавайте. :о)
Не пашутъ, а с колокольни удомъ машут))))
Скорей всего это лг стихотворения, а то и сам автор. Опять не скажу ничего иного, кроме того, что написала автор подстрочника. Молодой гуляка - что-то вроде средневекового ваганта или "древнекитайского Есенина". Они путешествовали или прогуливались по красивым местам, где пили чай или что-нибудь покрепче, а потом воспевали свое времяпрепровождение в стихах. Тема для древнекитайской поэзии традиционная. Еще Бао Чжао (407 или 414 — 466) писал, что молодые люди должны странствовать, чтобы не давать засохнуть цветам.
То есть молодой гуляка - это не хозяин? А кто?
И кстати: сельские жители не пашут?
:о)
Отвечаю по пунктам.
1. Праздник Двойной пятёрки приходится на пятый день пятого месяца по лунному календарю, — китайский традиционный праздник календарного цикла. Его название обычно переводится как праздник Драконьих лодок, по наиболее распространённому в этот день обрядово-развлекательному действу — состязанию в гребле на лодках, изображающих драконов. Это и многое другое по данному поводу подробно расписано в Википедии.
2. Хозяин стола - тот самый Сюй Цзюнью, правитель округа Хуанчжоу, кому посвящены стихи. В своих комментариях к подстрочнику Г.В.Стручалина пояснила, что в оригинале - добрый генерал. Возможно, он был военным правителем округа, что-то вроде военного губернатора.
3. Тюремная площадь (в оригинале - двор) заросла травой, потому что благодаря грамотному управлению заключенных нет или мало, народу в присутственном зале с жалобами тоже нет. В общем, идиллия: простые люди всем довольны, а у "начальства" есть повод красиво отдохнуть, и этот отдых можно продлить. Хотя предел веселью с возлияниями и гуляньями тоже имелся: вполне возможно, что в тот год праздник происходил накануне сезона летних дождей.
Если так, то не объясните ли Вы, по какому поводу это написано: кто хозяин, что они празднуют. И, кстати, присутственный зал не совсем понятен.
Не за что, Алеся. "рифмы – лёгкость молний..." Хотелось бы верить Бомарше, утверждавшему, что влюбленным и поэтам прощаются всяческие безумства...
Нет, не ошибаетесь :) Спасибо огромное, Юрий!
Очень хорошо, по-моему. Образ М,Ц. как на ладони. Если, конечно, я не ошибаюсь.
Побеждает (получает всё) тот, кто умеет быстро печатать.))
Всё, спокойной ночи.
Прикреплено не туда, удалено.
Как Вы могли такое подумать? Просто вышел из автобуса, в котором два пассажира громко переговариваются, и стоит на остановке, ждёт следующего. На такси нет денег. )))
Всенепременно, Александр Владимирович! Радость от того, что тебя оставили в покое критики, в подавляющем своём большинстве, пуста и обманчива. Вспоминаю по этому поводу, аллюзией к «Sie sind es nicht» Рильке, стихотворение Хайнца Калау «Без никого» (1973) о нашей "любви" к городам и городской жизни, которое заканчивается такими словами:
И средь шумов разных и зловоний
Так надёжно нам. Без никого.
Сдаётся пылкий Шляпинтох?)
И это правильно!