К омментарии

Добрый день, Валерий!
мне удалось пристроить к Вам под крыло парочку бригАнтов. Они смирные. Хотят учиться прекрасному из-под Вашей палочки (дирижерской). Прошу смиренно Вашего для них благословения.
NE.

https://poezia.ru/works/156276

Йес. Пользуйтесь. Ваше.
------------
а я только что повесила второй урок с этими гавриками,
прикрепила их теперь к Валерию Игнатовичу...
он добрый.))
Там-то текст зарифмованный, (перевод Верлена),
а мои пристроились по-босяцки, однако, смотрю и мне кажется, что их "учить" - только портить. 

Ух ты! Прямо переводы, и правда) 
Ничего вумного сказать не могу, но выглядит красиво. Спасибо)
Можно покажу народу в фейсбуке? 

Валентин,
прониклась Вашим переводом,
на мой взгляд, Вам удалось передать основную смысловую линию просто и поэтично.
не согласна только со вторым полустишием: Profound - очень многозначное слово, чтобы переводить его прямолинейно. и говорится здесь ведь не о душе, -  о владении - имущество ненадежное, владение необязательно? или у Вас о собственности - она? 
и это владение, кмк, отсылка к библейским:
Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа? 1 Кор 6:19
Мы знаем, что когда наша земная палатка – наше тело – будет уничтожена, тогда на небе нас ждет вечный дом – духовное тело, созданное Богом... 2 Кор 5:1
но не настаиваю :)
(хотела сравнить с переводом П. Д. и, кажется,  Пробштейна? но не нашла, жаль)

Спасибо, Николай, за добрую оценку. Часть моих идей я рассказывал Мирону Петровскому, автору прекрасной книги "Город и Мастер",  и он был потрясен, что не увидел ни разу, как  в сцене возвращения романа показано, что рукописи горят.... А в аспирантуре я когда-то учился у Мариэты Чудаковой - Вы знаете, что именно она восстанавливала в архивах Булгакова рукопись романа.

Дата и время: 22.08.2020, 08:14:37

Спаибо, Серёжа!

Александр, статья очень содержательная. Благодаря ей я смог увязать воедино некоторые ниточки, которые раньше не стыковались. А я о романе прочёл немало.

Ваше трактовка представляется мне наиболее убедительной.

Спасибо!


Дата и время: 22.08.2020, 02:28:18

Очень хорошо!

... золотые слова...)

Дата и время: 22.08.2020, 01:03:13

Губит людей наив, нестойки в течах и чувствия.

Дата и время: 22.08.2020, 00:23:25

Крутой
          Близнец

                      не ***, но: 
                                           п
                                           о
                                           н
                                           т
                                           о
                                           в
                                           ы
                                           х
                   т р и                             з в о н...
                                           т
                                           а
                                           з
                                           и
                                           к
                                           о
                                           в
                          *                           *
                                *              *
                                         *
                                 *              *
                          *                           *
**
*                                           *

Дата и время: 21.08.2020, 21:30:54

Как-то я смотрел (относительно недавно) старое интервью Саши Соколова. И он там сказал, что "мужиков" в русской литературе хватает, "европейцев" маловато. Как словесного "европейца" он приводил в пример Пушкина. Я тогда, помню, какое-то время об этом думал. И вот сейчас вдруг ты напомнил. В том смысле, что, по-моему, только истинный языковой "европеец" (по внутренней прописке) может легко использовать и уголовно-ментовской жаргон, и мат, и чёрти чего ещё, если это нужно, без особого труда, и это не будет выглядеть инородным. И не будет выглядеть "мужицким". А вот "мужик" вряд ли сможет сказать "элегантную группу". А если вдруг скажет, то это будет нелепо. 
Слава, сорри за длинный отзыв, что-то настроение такое, длинное... Это я пытаюсь сказать, что мне понравилось стихотворение)

Дата и время: 21.08.2020, 20:30:13

Я знаю, что Вы фанатик содержания)
А форма... Ну что форма...
Во что только люди не играют)
Вот сейчас - в колодец из слоновой кости.
Хм... 
Забавно... 
А извиняться-то не за что.
Собственно, Вы сами ответили))

Дата и время: 21.08.2020, 20:23:46

Спасибо большое! 
Не зря значит...

Вам спасибо, Нина! Я не очень люблю начитывать свои тексты. Но тут будто что-то ужалило. Не смог не записать. 

Очень! Очень нравится.
L.

Олег, буду сегодня в первых рядах...
Прекрасно Вы исполнили это прекрасное Ваше произведение...
Ночь пройдёт под впечатлением.
Супер. Спасибо!
NE

Доброго, Сергей Витальевич!
я вчера занималась переводом Ваших бесов на украинский и белорусский, параллельно...
блажь такая обуяла.
была под впечатлением сборника-колодца, опубликованного вчера Л. Станевой ("Старое не хуже нового", или, кажется наоборот. Заключительный аккорд там:

Сводите мосты
        и шагайте, бегите к своим.
И кто тут не свой
        в этом городе с ником "планета"?
Сводите мосты
        и отставьте накладывать грим.
Здесь всё
        от начала до края: про это! )
..............................
и вот эти "свои" у меня вдруг связались с языком ... (ами...)
то есть потребность душевная возникла применить сказанное Вами в этаком "побеге к своим..." (и сейчас, когда отчитываюсь, чувствую, что эта сентиментальная штучка где-то там во мне закрепилась, сидит...)
Получился тройной колодец (по форме), а я не так давно осенилась образом "Симфония Колодцев", правда имела в виду, что каждый тут копает / роет свой, а оно... незримо... созвучит, - идея была абстрактная, эстетская, формальная, такая она и есть - но Вы же знаете, что я "фанатик формы", - и вдруг вижу воочию СИМФОНИЮ, тримовную... Она у меня тут сутки провисела в подвальчике, типа как репетиция. Сегодня к ночи стёрла.
..........
А мой коммент у Вас вчера - это какое-то ерничество, под гнетом поиска спонтанного. Бывает. Извините меня.
Да? Извиняете? - Ну добро.

Начитал этот текст, записал видео.
Если кому интересно, то вот ссылка:
https://www.facebook.com/100001478481753/videos/3355832977809285

Дата и время: 21.08.2020, 17:31:55

Да нет, Нина Ефимовна, какие там предупреждения. Кто понимает, - не нуждается, кто нет - тем более. Что-то Вы на двух языках заговорили внезапно... )
А эта небольшая поэма Ружевича в переводе Владимира Британишского вдруг стала для меня словесным символом нынешнего "сетевого" времени. Кусочек, который я взял в эпиграф - да - он ничего не проясняет. Это скорее ссылка, побуждение, приглашение. Опятьтаки, кто поймет - тот поймет. Вроде на всё ответил. Спасибо за внимание. 

Здравствуйте, Валентин! Спасибо за экспромт. Э.Д. удивительный, интересный, сложный и неоднозначный автор. Имхо. Последние несколько стихотворений, на которые обратил внимание благодаря переводам и комментариям на сайте, ''подсунул'' американцам, с которыми работаю. Один глянул и отмахнулся:

- Ничего не понимаю. Это же поэзия. А поэзия должна быть непонятной. Чем непонятней – тем поэт лучше. Спасибо, что рассказал о Э.Д. Теперь буду удивлять других своей образованностью. Короче, не дури голову. Тебе надо – ты и разбирайся. Вам, русским, что, своих поэтов не хватает? Общаясь с тобой, я стал на родном языке говорить с акцентом. (Перевод с английского с акцентом ответа - мой))

Другой сослуживиц честно пытался понять. Выдал несколько версий. Было видно, что ему действительно интересно.

Словом, приобщаю местное население к их же культурному наследию.

С уважением,

Аркадий.

ОБЩИННЫЙ СРУБ

Роман_
       Симфония,
                 Поэма_
                            Подиум.

Здравствуйте, Аркадий! Эмили Дикинсон открыл для себя всего лишь месяц назад, но каково же было моё удивление, когда я понял, что вопреки сложившемуся мнению, она вовсе не религиозно настроенная трансценденталистка с примесью экзистенциализма и постмодернизма , а очень светлая и живая душа , которой ничто человеческое не чуждо. Даже ирония и юмор. Есть у неё стихи , напоминающие мне детские вещи Шела Сильверстейна. 
И, если позволите, небольшой экспромтик:

В каком-то трансе оголтелом
Страшусь владеть своим же телом,
Подозревая уж давно,
Что очень страшное оно.

С уважением,
Валентин

ОБЩИННЫЙ СРУБ

                                         Газета_
                                                 Студия,

Доброго денька, Нина).Отвечаю с запозданием, т.к.работа с материей затягивает и не располагает к вербальным изыскам.. Наверное, и поэтому тоже рукодельницы поют что-то готовое и проверенное временем. 
Подружка Оливеру оживает на глазах - характер у нее бойкий и хулиганистый. Глаз да глаз за ней нужен будет.
Значит Вы, Нина, подобно утице-творительнице достанете из вечного окияна острова для архипелага.. Благое это дело, и правда нужна какая-то новая земля..


Такое наплодит иной пером -

Не срубишь топором вдесятером...


Аркадий, привет!

Привет, Бр! Перекуём стихи на забрала

Кую без продыху - мозгою, знать, рахит.
Твержу детёнышам: "Учите языки!!!
Сосед наш переврал пять строк и сыт."
Какое там! Смеются дураки.

Аркадий, если ждать, пока мужики дров на ломают, придётся входить в горящую избу и останавливать коня на скаку.
))) 

Там был перевод Шапиро. В интернете - не знаю.
Яснова есть перевод. У него - книжка.
Это уже реалии рыночные.
В сравнении с Хармсом ( Ты шьёшь, но это не беда... ), Верлен куда изящнее.

Спасибо, Аркадий.
Поэты за жизнь не цеплялись...
И то, что в Поэзии нет запретных тем - совсем не наша заслуга. Как бы мы к этому не относились.
Это уже есть.
Я стремительно приближаюсь к возрасту и пониманию Поэзии, как духовной практики.
Будет сложно. Потому что духовность личностна.
Поэзия публична.