Спасибо, Ира. Порно не выстраивается по образу. В нём не бывает художественной цельности. Гармонии. Я не могу так сказать о верленовском ряде. Визуален - да. Но это стихи. Об Авторе я сказал чуть выше. Я не спорю - не самое интересное. Но и не без того.
Спасибо, Александр Викторович. У Верлена всё красиво. И странно - везде Творец поминается всуе. Ниже обязательно будет или маниак, или страдалец... Это я, видимо... Мы пытаемся переводить Автора. Великого Поэта. Не отдельные тексты. Кому-то придётся переводить всё. Я давно делал. Всего не сделаю. У Яснова не бодро, но книжонка сделана. Я не знаю, кем может быть достойно переведён Верлен через 20-30-ть лет. У меня таких фантазий нет. И надежд.
Нина, Здравствуйте. Был уже забугорщиком, шпиёном, поджигателем. Оказалось –
разведчик! Совсем другое дело!))) Спасибо. В разведку с гаубицей – если только в
разведку боем. Если за ''языком'' – можно с пулемётом, но лучше с ножичком. Это я фильмов насмотрелся.
Кстати, посмотрел ДМД-001. Только это к комедии не имеет отношения. Рисовали с
натуры)))
Нина, что-то мне подсказывает, будет лучше: "из гаубиц бьёт". И по смыслу, батарея больше одного орудия, если я ещё помню, и по произношению. С погодой, похоже, разобрались. ))
Иван, всё гораздо проще, но я совсем недавно узнал с некоторым удивлением, что если ты чего-то не понял, то сделай вид, что всё понял. И делай выводы вместо того, чтобы спрашивать. А ты, видимо, узнал об этом раньше. Или раньше понял. :о)
Иван Михайлович, из перевода слова не выкинешь, получится отсебятина. Французским в необходимом объёме не владею. "Гугл-переводчик" говорит - перевод.)) Остальное дело вкуса и фантазии. Удачи в непростом деле оценки...переводчиков)))
Алёна, я боюсь себя, когда серьёзный. Сейчас я себя боюсь.
Женщине всегда несравнимо сложнее и опаснее, и беззащитнее в жизни. Было,
есть, и боюсь – будет. (Как же мне хочется ошибиться! Я ненавижу себя, когда боюсь.)
Цивилизация сглаживает какие-то моменты. Но едва цивилизация даёт крен…
Разгребать… образовавшийся беспорядок приходится Женщине.
P.S.
Что такое маджонг? (Шучу. Уже подсказал google) Предложить малознакомой с китайским языком девушке:
''Поиграем в маджонг?'' – можно схлопотать по роже. До объяснений дело не
дойдёт.
Согласен с Вами, она не исключительно религиозная поэтесса. Но именно это стихотворение ГЛУБОКО религиозно. С интересом жду изменений! С уважением, Валентин
Спасибо за Вашу нормальную реакцию. Вы наверняка справитесь. Удачи Вам и вдохновения. Когда я переводила Дикинсон, то руки опускались от бессилия. Некоторые, которые побогаче, бьют телефоны о стену, а я рву тетради))). Потом оборвыши ищу в ящиках стола.
Спасибо большое за мнение, Наташа! Спрячу пока подальше, с глаз долой:)) Причины, почему не удаляю для доработки, с Вашего позволения объяснять не буду.
К омментарии
Верлен выходил в серии Литературные памятники в 2-х томах. Но вряд ли учёные мужи такие стихи там разместят:)
Это, Иван Михайлович, мы спросим у толмачей.
Согласен, они подозрительны...
Возиться с чужим текстом - извращенная мания.
То ли дело мы - учлёты..
Спасибо, Ира.
Порно не выстраивается по образу. В нём не бывает художественной цельности. Гармонии.
Я не могу так сказать о верленовском ряде.
Визуален - да. Но это стихи.
Об Авторе я сказал чуть выше.
Я не спорю - не самое интересное. Но и не без того.
Спасибо, Александр Викторович.
У Верлена всё красиво. И странно - везде Творец поминается всуе.
Ниже обязательно будет или маниак, или страдалец...
Это я, видимо...
Мы пытаемся переводить Автора. Великого Поэта.
Не отдельные тексты. Кому-то придётся переводить всё. Я давно делал. Всего не сделаю.
У Яснова не бодро, но книжонка сделана.
Я не знаю, кем может быть достойно переведён Верлен через 20-30-ть лет. У меня таких фантазий нет. И надежд.
как разгребать, так сразу женщине %.)
Алёна, Почему же сразу?? Сперва мужикам надо дров наломать.)))
Нина, Здравствуйте. Был уже забугорщиком, шпиёном, поджигателем. Оказалось – разведчик! Совсем другое дело!))) Спасибо. В разведку с гаубицей – если только в разведку боем. Если за ''языком'' – можно с пулемётом, но лучше с ножичком. Это я фильмов насмотрелся. Кстати, посмотрел ДМД-001. Только это к комедии не имеет отношения. Рисовали с натуры)))
вот так всегда, как разгребать, так сразу женщине %.)...
а если серьезно, Аркадий, кому сейчас легко?
мужчины тоже нуждаются
)))
Аркадий, здравствуйте!
Спасибо, что не бросаете меня на полпути, вы настоящий друг, с вами я бы пошла в разведку ;)
Конечно, из гаубиц, уж если шарахнуть, то из всех орудий.
очищено мной.
NE
Нина, что-то мне подсказывает, будет лучше: "из гаубиц бьёт". И по смыслу, батарея больше одного орудия, если я ещё помню, и по произношению. С погодой, похоже, разобрались. ))
Фчом и пуля.
A по поводу твоих экзерсисов с моим именем я (вроде бы) уже высказывался.
А ты (вроде бы) делал как бы выводы.
:о)
- сам-то хоть понял, Серый, что хотел сказать?.. :о))
Иван, всё гораздо проще, но я совсем недавно узнал с некоторым удивлением, что если ты чего-то не понял, то сделай вид, что всё понял. И делай выводы вместо того, чтобы спрашивать.
А ты, видимо, узнал об этом раньше. Или раньше понял.
:о)
Абсолютно с Вами согласен. Безоговорочно. По обоим пунктам.
Хорошее! счастливо увиденными деталями!
Тёзка, тебе спасибо!
Нам приятно... ))
нее, Аркадий... нимало не пренебрегая эротикой, как таковой, в восприятии ея таки не столь радикален...
Иван Михайлович, из перевода слова не выкинешь, получится отсебятина. Французским в необходимом объёме не владею. "Гугл-переводчик" говорит - перевод.)) Остальное дело вкуса и фантазии. Удачи в непростом деле оценки...переводчиков)))
- ну вот, приехали наконец... то-то я всегда подозревал, что толмачи тайные эротоманы-извращенцы... :о)))
- народные массы зарекаться не советуют...
Дружбы я ни со шнырями, ни с ментами не водил,
но перевидал немало удивительных терпил.
Света, спасибо! Я очень рад, что Вам понравилось.
Алёна, я боюсь себя, когда серьёзный. Сейчас я себя боюсь.
Женщине всегда несравнимо сложнее и опаснее, и беззащитнее в жизни. Было, есть, и боюсь – будет. (Как же мне хочется ошибиться! Я ненавижу себя, когда боюсь.) Цивилизация сглаживает какие-то моменты. Но едва цивилизация даёт крен… Разгребать… образовавшийся беспорядок приходится Женщине.
P.S.
Что такое маджонг? (Шучу. Уже подсказал google) Предложить малознакомой с китайским языком девушке: ''Поиграем в маджонг?'' – можно схлопотать по роже. До объяснений дело не дойдёт.
Спасибо!
Согласен с Вами, она не исключительно религиозная поэтесса. Но именно это стихотворение ГЛУБОКО религиозно.
С интересом жду изменений!
С уважением,
Валентин
Спасибо за Вашу нормальную реакцию. Вы наверняка справитесь. Удачи Вам и вдохновения.
Когда я переводила Дикинсон, то руки опускались от бессилия. Некоторые, которые побогаче, бьют телефоны о стену, а я рву тетради))). Потом оборвыши ищу в ящиках стола.
Спасибо большое за мнение, Наташа! Спрячу пока подальше, с глаз долой:)) Причины, почему не удаляю для доработки, с Вашего позволения объяснять не буду.