Здравствуйте, Аркадий! Спасибо , что заглянули со своим зонтиком в наши солнечно-дождливые места! Поначалу главная героиня и у меня звалась парасолью, но в угоду русской привычке поменяла прозвание, а вместе с ним и род (чуть не сказал - пол) на мужской. :-) С уважением, Валентин
... ну да... (опять я "поперед автора", - простите, Александр Владимирович, - подвоха в Вашем замечании к стихотворению не чувствую, но лишь тонкость восприятия и желание подсветить интересную находку...) ... то пространство, в котором лирический герой стихотворений Николая Коновского пребывает духом, мыслями и чувствами - обретается над землёю (возможно, и над деревней, но не обязательно, не конкретно, оно - везде, над всем...), и - оно жилое... дышащее... обжитое? узнаваемое? - (как бы) ... не_дом, однако, но - путь... связь... весь... тем паче в Успенье... ... Сенным витающим тленом Дышит прозрачная весь. ... ну да, в е с ь... ... пс. извините. -------------------------------------------------- ппс ой... так это был вопрос ко мне? тогда не прощайте... )
Нелли, первое впечатление было именно такое. То есть, что про Белоруссию. Честно. :о)
Но потом, по некотором размышлении, почувствовал, что это глубже и не сиюминутное. Точнее - не только сиюминутное. В той или иной степени актуальность сохранится. И это важнее конкретных личных предпочтений. Спасибо. :о)
Сергей, спасибо за внимательное прочтение. Я изменила название на "Белорусская мантра", возможно, так будет яснее, что я хотела сказать. Поначалу хотелось избежать слишком уж прямого адреса.
Нелли, прости за откровенность, но своё противоречивое впечатление от прочитанного изложу. С одной стороны, вижу это как переживание за подрастающего ребёнка, помочь которому нет больших возможностей. С другой стороны - если в таких условиях росток пробился, то это будет мощный и жизнеспособный организм. К сожалению, как правило, такими в растительном мире бывают наиболее вредные сорняки. Ну, а вторая строка последней строфы показалась вынужденной: или "междуречье" не то слово, или не "вражды и любви". Ещё раз приношу извинения, если что не так.
Думал, думал, что написать. И понял, что ничего не могу написать. если бы мог, сыгра бы на рояле. Или на дудочке крысолова. Или словакрыса. Нескольк моментов зачаровали. Несколько озадачили.
1. Иноземный пригород Москвы прозвали Кукуем, по названию протекавшего поблизости ручья Кукуя.
2. Набережные Челны. Первоначально Яр Чаллы, что по-татарски красный или чалый (как масть лошади) берег. В 1982 г. переименовали в Брежнев, в 1988 - в Набережные Челны.
3. Рыбная слобода в 1777 г. переименована в Рыбинск, в 1946 - в Щербаков, в 1957 - в Рыбинск, в 1984 - в Андропов, в 1989 - в Рыбинск.
4. Не переименовывался вовсе, просто слово красивое. Конотоп. Город в (до 2014 - на) Украине. Герб представляет собой золотой лапчатый крест в червлёном поле, под ним полумесяц с рожками вверх, а сверху шестиугольная звезда. Сверху, Карл!
5. Чёрт его знает, вроде, нынче и Колумб расист, и голубь мира слишком белый. Может, и Columbia District переименуют.
Теоретически я бы мог сказать, что это у Вас попытки, а я предлагаю варианты прочтения. И в каждом из пунктов формулирую, кто и что и как понимает, и как понимается эпиграф при принятии того или иного высказывания внутри сложного .
Но не вижу смысла в дальнейшем обсуждении.
Поскольку и понятие "шизоидная оптика" я тоже в статье сформулировал и объяснил. И повторять не вижу смысла. Что касается того, что в эпиграфе нет отношения Мефистофеля к добру и злу, то, во-первых, я анализирую эпиграф как часть романа Булгакова. А не фрагмент "Фауста" Гете. Во-вторых, если Мефистофель не понимает, какие слова употребляет, и что они значат, то советую Вам обратиться к Гете. Я же всегда исхожу из вменяемости автора и того, что он, используя те или иные понятия, или вкладывая их в уста своих персонажей, понимает, чем оперирует и что хочет сказать.
Да,Александр Викторович, Вы правы. Я перепишу. А остальное? Есть и достоинства, не правда ли? Я всегда прислушиваюсь к Вашим замечаниям и даже рада им. Это означает, что не всё потеряно. Благодарю Вас. Сонет содержит много временных категорий: дважды неделя, столетие, тысячелетие, скудный год, время, день, понедельник, вторник, мгновение - вот сколько!) Я пыталась вывернуться, но ...Решение придет...
Наталия, Вы не совсем точно передали начальную мысль Китса о преобразовании недели в столетие, а "бедного, скудного" года в тысячелетия. У Вас некая малопонятная фраза
Как вековечно дни могли бы течь
Весь малый год?
То, что сказал Китс, и то сказали Вы - это не одно и то же. Вековечно дни не могут течь, если год скудный, бедный на время. Вот если год превратиться в тысячелетия, то тогда смогут. У Вас неверно логически, в отличие от Китса, построена фраза.
Ещё раз. Если год - скуден, и в нём, как обычно, 365 дней, то эти дни не могут течь веками. Надо сначала увеличить сам год, сделать его тысячелетиями. Тогда и дни потекут веками. У Китса всё логично: неделя - век; год - тысячи лет. А у Вас не логично. То есть у Вас в малом временном периоде (малый год) существует бесконечно число частей этого периода (дни вековечно текут).То есть день у Вас становится бесконечно малой величиной. А у Китса этого нет. :)
К омментарии
Здравствуйте, Аркадий!
Спасибо , что заглянули со своим зонтиком в наши солнечно-дождливые места!
Поначалу главная героиня и у меня звалась парасолью, но в угоду русской привычке поменяла прозвание, а вместе с ним и род (чуть не сказал - пол) на мужской. :-)
С уважением,
Валентин
... ну да... (опять я "поперед автора", - простите, Александр Владимирович, - подвоха в Вашем замечании к стихотворению не чувствую, но лишь тонкость восприятия и желание подсветить интересную находку...)
... то пространство, в котором лирический герой стихотворений Николая Коновского пребывает духом, мыслями и чувствами - обретается над землёю (возможно, и над деревней, но не обязательно, не конкретно, оно - везде, над всем...), и - оно жилое... дышащее... обжитое? узнаваемое? - (как бы) ... не_дом, однако, но - путь... связь... весь...
тем паче в Успенье...
...
Сенным витающим тленом
Дышит прозрачная весь.
...
ну да, в е с ь...
...
пс.
извините.
--------------------------------------------------
ппс
ой... так это был вопрос ко мне?
тогда не прощайте... )
ой...
!
нет слов
да, мощно. Очень.
Надеюсь, что глубже. Я родилась в Белоруссии. И слишком многое связано с ней...
благодарю за Отклик, Александр.
...
Могу предположить, что это "Урок поэтиматики" из сборника "Осколки диалектики"?
Но текста тоже найти не могу... :о(
Нелли, первое впечатление было именно такое. То есть, что про Белоруссию. Честно. :о)
Но потом, по некотором размышлении, почувствовал, что это глубже и не сиюминутное. Точнее - не только сиюминутное. В той или иной степени актуальность сохранится. И это важнее конкретных личных предпочтений. Спасибо. :о)
Сергей, спасибо за внимательное прочтение. Я изменила название на "Белорусская мантра", возможно, так будет яснее, что я хотела сказать. Поначалу хотелось избежать слишком уж прямого адреса.
Да, это моя любовь к фразеологизмам. Есть еще пародия Саши Иванова, жаль, не могу найти.
Малость почистил эвфонию, похоже, порой спешу с рубликациями.
Нелли, прости за откровенность, но своё противоречивое впечатление от прочитанного изложу.
С одной стороны, вижу это как переживание за подрастающего ребёнка, помочь которому нет больших возможностей.
С другой стороны - если в таких условиях росток пробился, то это будет мощный и жизнеспособный организм. К сожалению, как правило, такими в растительном мире бывают наиболее вредные сорняки.
Ну, а вторая строка последней строфы показалась вынужденной: или "междуречье" не то слово, или не "вражды и любви".
Ещё раз приношу извинения, если что не так.
Здорово, что на сайте есть редактура.
С благодарностью ко всем, кто не равнодушен к Китсу.
Думал, думал, что написать. И понял, что ничего не могу написать. если бы мог, сыгра бы на рояле. Или на дудочке крысолова. Или словакрыса. Нескольк моментов зачаровали. Несколько озадачили.
Однако, пародия роскошная. Спасибо, Вячеслав.
1. Иноземный пригород Москвы прозвали Кукуем, по названию протекавшего поблизости ручья Кукуя.
2. Набережные Челны. Первоначально Яр Чаллы, что по-татарски красный или чалый (как масть лошади) берег. В 1982 г. переименовали в Брежнев, в 1988 - в Набережные Челны.
3. Рыбная слобода в 1777 г. переименована в Рыбинск, в 1946 - в Щербаков, в 1957 - в Рыбинск, в 1984 - в Андропов, в 1989 - в Рыбинск.
4. Не переименовывался вовсе, просто слово красивое. Конотоп. Город в (до 2014 - на) Украине. Герб представляет собой золотой лапчатый крест в червлёном поле, под ним полумесяц с рожками вверх, а сверху шестиугольная звезда. Сверху, Карл!
5. Чёрт его знает, вроде, нынче и Колумб расист, и голубь мира слишком белый. Может, и Columbia District переименуют.
Получилось здорово!
Теоретически я бы мог сказать, что это у Вас попытки, а я предлагаю варианты прочтения. И в каждом из пунктов формулирую, кто и что и как понимает, и как понимается эпиграф при принятии того или иного высказывания внутри сложного .
Но не вижу смысла в дальнейшем обсуждении.
Поскольку и понятие "шизоидная оптика" я тоже в статье сформулировал и объяснил.
И повторять не вижу смысла.
Что касается того, что в эпиграфе нет отношения Мефистофеля к добру и злу, то, во-первых, я анализирую эпиграф как часть романа Булгакова. А не фрагмент "Фауста" Гете.
Во-вторых, если Мефистофель не понимает, какие слова употребляет, и что они значат, то советую Вам обратиться к Гете. Я же всегда исхожу из вменяемости автора и того, что он, используя те или иные понятия, или вкладывая их в уста своих персонажей, понимает, чем оперирует и что хочет сказать.
Спасибо, Александр Викторович!
Я исправила начало.
Остальное хорошо. И читается приятно, без всяких тормозящих согласных, налезающих друг на друга. Поправили верное замечание Флори.
Спасибо, Ольга.
Володя, дорогой, спасибо.
Спасибо, Маргарита.
Спасибо, Светлана.
Сасибо, Галина.
Да,Александр Викторович, Вы правы. Я перепишу. А остальное? Есть и достоинства, не правда ли?
Я всегда прислушиваюсь к Вашим замечаниям и даже рада им. Это означает, что не всё потеряно. Благодарю Вас.
Сонет содержит много временных категорий: дважды неделя, столетие, тысячелетие, скудный год, время, день, понедельник, вторник, мгновение - вот сколько!) Я пыталась вывернуться, но ...Решение придет...
Наталия, Вы не совсем точно передали начальную мысль Китса о преобразовании недели в столетие, а "бедного, скудного" года в тысячелетия. У Вас некая малопонятная фраза
Как вековечно дни могли бы течь
Весь малый год?
То, что сказал Китс, и то сказали Вы - это не одно и то же. Вековечно дни не могут течь, если год скудный, бедный на время. Вот если год превратиться в тысячелетия, то тогда смогут. У Вас неверно логически, в отличие от Китса, построена фраза.
Ещё раз. Если год - скуден, и в нём, как обычно, 365 дней, то эти дни не могут течь веками. Надо сначала увеличить сам год, сделать его тысячелетиями. Тогда и дни потекут веками. У Китса всё логично: неделя - век; год - тысячи лет. А у Вас не логично. То есть у Вас в малом временном периоде (малый год) существует бесконечно число частей этого периода (дни вековечно текут).То есть день у Вас становится бесконечно малой величиной. А у Китса этого нет. :)