Н аследники Лозинского

Нам в наследство досталось величайшее духовное богатство - отобранные и сохранённые Временем драгоценные образцы мировой поэзии. Сделать их своими, близкими - невероятно трудная и в то же время радостная задача тех, кто связал свою жизнь с поэтическим переводом. И пусть перевод не в силах передать всю красоту подлинника. Но разве не светлеет душа переводчика от соприкосновения с истинно прекрасным? Разве не найдёт отклик в сердцах самых взыскательных читателей перевод, сотворённый сердцем?

Творческая мастерская
Список публикаций
Название Автор
Dietrich Bonhoeffer. Кто я? Дмитрий Якубов 17-01-2009 09:32:23 0 0 2639
В.Шекспир. Сонет CVI Юрий Лифшиц 17-01-2009 02:15:19 0 1 3939
В.Шекспир. Сонет LXXIII Юрий Лифшиц 17-01-2009 02:08:29 0 1 2175
HENRY WADSWORTH LONGFELLOW. ПЕВЦЫ Дмитрий Якубов 15-01-2009 08:00:28 0 1 2216
В.Стус. Ця чорнота попереду Александр Купрейченко 14-01-2009 17:50:33 0 1 2622
Пауль Целан - Псалом Вячеслав Куприянов 13-01-2009 15:28:50 0 0 2229
Николоз Бараташвили. Синий цвет Юрий Лифшиц 13-01-2009 01:09:15 0 11 14671
В.Стус. Це тільки втома Александр Купрейченко 12-01-2009 18:35:07 0 1 3403
Георг Тракль. De profundis Вячеслав Куприянов 12-01-2009 14:19:16 0 0 2243
Лилия. Песни опыта. Уильям Блейк (первый вариант) Д. Смирнов-Садовский 11-01-2009 23:39:09 0 1 2182
Ли Цин-чжао (18) На мелодию «Любуясь цветами при луне» Алёна Алексеева 11-01-2009 22:13:50 0 2 2675
Рышард Марек Гронский. Нос Валентин Литвинов 11-01-2009 21:22:15 0 1 2117
Моя милая роза. Песни невинности. Уильям Блейк. Д. Смирнов-Садовский 10-01-2009 21:25:43 0 2 3060
Геворг Эмин. "Проклятые губы" (перевод с армянского) Елена Шуваева-Петросян 09-01-2009 13:43:23 0 1 2811
Геворг Эмин. "Когда он пишет..." (перевод с армянского) Елена Шуваева-Петросян 09-01-2009 13:41:55 0 0 1639