Зренье 3D потеряло и фокус, и перспективу.. Потеряло художника-мастера..
Сейчас есть художники, занимающиеся чудовищно техногенной анимацией..
Лет 40 - 50 назад были писавшие в ЗД.. Жилинский, например, вполне состоялся..
Ну знаем мы, что цифра от лукавого, и тоже подсели..
Ты хотя бы упорствуешь, вразумляешь.. Живёшь по природе..
Спасибо, Игорь.. Пошёл плакаться..
Встанет мамонт, всем ещё покажет.. Не бесплатно..
Елена,
мне кажется, что СОБЫТИЕ, которое в центре повествования, - идеально для воплощения в прозе. На поэму "не тянет" - мелковаты обобщения.
Поэзия прорывается, но редко, например, в концовке.
С уважением
А.М.
Несмотря на многократные публикации на Пру рекомендаций для переводчиков по оформлению текстов оригиналов в удобоваримом виде (иначе – для чего их публиковать?), авторы пренебрегают этими пожеланиями. А выглядит это – не того…
Всякий знак, в том числе и немецкую диакритику можно вставить с помощью кодов.
Только при введении в текст уберите пробел после &
Хороший подарок нам читателям - эти Ваши, Санна, переводы Густава Фрёдинга. И сделаны Вами великолепно (поэтические формы интересные). В интернете-то и ничего не найти.
По памяти - из Фрёдинга
С богом стокнувшись,
Мне Юхан-король
Оковы одел, как злодею.
Тюрьма - твоя плоть,
Если рвёшься оттоль,
Сломай себе попросту шею!
У нас его переводила Вера Потапова
Шведская литература особенная (один Стриндберг чего стоит!).
Всего наилучшего.
Владислав, ваша фантазия и меня увлекла. Но льдинки-завитки я не одобряю, поскольку наводят на мысль об ошибочном переводе glace как лед, да и не очень по- французски - морозные узоры на стекле.
Отличная подборка, Олег... Легко, свежо..
По пустякам что-то.. Как правило - на штампе..
Внезапной страсти трепетное чудо.
Не разрушай его, храни, продли… Не разрушай, храни его, продли…
Так лучше - пусть и Америка-разлучница.. Не буду больше..
Потому что - с удовольствием..
С благодарностью, В.К.
Спасибо, Сергей.. Очень близко мне.. Я не люблю заповедников - лес должен оставаться лесом, люди в нём быть людьми.. Глупо и странно сравнивать гения с кем бы то ни было.. Он первый, он всё это сделал.. То, чем мы богаты и счастливы.
Как писал Александр Сергеевич - известно... Открывался канал - и писал, писал...
Не всегда стихом, не всегда успевал.. Неизвестно, как работал.. Ну ходить любил..
Непогоду обожал..
Как, к примеру, писал Кудрявый... Утром.. Разложит по дивану бумажки с записками крестьянской лексики и распихивает по текстам.. Но смог же.. Распихал.. Стал великим..
Кем бы были мы, отними их всех у нас...
И мы хотя бы попробовали..
Ещё раз с благодарностью, В.К.
Ирис!
Хожу вокруг Вашего милого стихотворения
и всякий раз спотыкаюсь на
В порОжней кошелке
Не хотите поменять местами строчки
На коленях у кого-то
В замшевой кошелке,
На одежной полке,
Может быть, и в оригинале так же (толко в картонной коробке)
Anybody's lap will do,
Fitted in a cardboard box,
Сразу представляешь знакомую картинку, как в вагоне метро кто-то напротив держит в кошёлке кота
Я там отписала у себя насчет немцев, если у Вас есть возражения применительно к немецкой поэзии, с интересом почитаю. Всё же я убеждена, что не рифмой единой.
С уважением
S.
Здравствуйте, Владислав!
Прочтя Ваше стихотворение, я сразу задался животрепещущим вопросом: А был ли... паучок?
Поскольку я не владею французским, у Рембо я ответа получить не смог. Я перебрал прочие переводы (А.Давыдова, Р.Дубровкина, И Эринбурга, Мих.Кудинова, отдав походя предпочтение Вашему), так до конца и не разобравшись.
А что Вы скажете?
Каждое стихотворение находит отклик... и земляника тоже)
Я сегодня пахну земляникой,
Луговою мятой и тобой.
От стыда за нас трава поникла,
Ну, и Бог с ней с этою травой.
Ах, какое небо голубое -
Погляди сквозь кружево листвы,
Нас сейчас на свете только двое,
Нет - во всей вселенной я и ты.
К омментарии
Сильные стихи, тёзка! Первое - очень...
Зренье 3D потеряло и фокус, и перспективу.. Потеряло художника-мастера..
Сейчас есть художники, занимающиеся чудовищно техногенной анимацией..
Лет 40 - 50 назад были писавшие в ЗД.. Жилинский, например, вполне состоялся..
Ну знаем мы, что цифра от лукавого, и тоже подсели..
Ты хотя бы упорствуешь, вразумляешь.. Живёшь по природе..
Спасибо, Игорь.. Пошёл плакаться..
Встанет мамонт, всем ещё покажет.. Не бесплатно..
"Его зарыли в Шар Земной,
А был он лишь солдат..."
Спасибо, Илья!
+10!
Елена,
мне кажется, что СОБЫТИЕ, которое в центре повествования, - идеально для воплощения в прозе. На поэму "не тянет" - мелковаты обобщения.
Поэзия прорывается, но редко, например, в концовке.
С уважением
А.М.
Несмотря на многократные публикации на Пру рекомендаций для переводчиков по оформлению текстов оригиналов в удобоваримом виде (иначе – для чего их публиковать?), авторы пренебрегают этими пожеланиями. А выглядит это – не того…
Всякий знак, в том числе и немецкую диакритику можно вставить с помощью кодов.
Только при введении в текст уберите пробел после &
β & #946
ü & #252
ö & #246
ä & #228
Ä & #196
Ö & #214
Ü & #220
Владиславу Кузнецову
Живо, оригинально, увлекательно-развлекательно.
С проникновением в умонастроение этого дерзкого шалуна
Артюра Рембо.
ВК
Брр! Только начал отогреваться, прочёл и... просто насквозь!-:)))
Классные стихи! Но...
+10!
интересно было прочитать.
это
"я один навсегда... или я навсегда не один...
дважды да, но и то, и другое мне кажется жутким... "
мое
Олежка, еще раз поздравляю! Славная подборка! Умница!
Хороший подарок нам читателям - эти Ваши, Санна, переводы Густава Фрёдинга. И сделаны Вами великолепно (поэтические формы интересные). В интернете-то и ничего не найти.
По памяти - из Фрёдинга
С богом стокнувшись,
Мне Юхан-король
Оковы одел, как злодею.
Тюрьма - твоя плоть,
Если рвёшься оттоль,
Сломай себе попросту шею!
У нас его переводила Вера Потапова
Шведская литература особенная (один Стриндберг чего стоит!).
Всего наилучшего.
Владислав, ваша фантазия и меня увлекла. Но льдинки-завитки я не одобряю, поскольку наводят на мысль об ошибочном переводе glace как лед, да и не очень по- французски - морозные узоры на стекле.
Отличная подборка, Олег... Легко, свежо..
По пустякам что-то.. Как правило - на штампе..
Внезапной страсти трепетное чудо.
Не разрушай его, храни, продли… Не разрушай, храни его, продли…
Так лучше - пусть и Америка-разлучница.. Не буду больше..
Потому что - с удовольствием..
С благодарностью, В.К.
Спасибо, Сергей.. Очень близко мне.. Я не люблю заповедников - лес должен оставаться лесом, люди в нём быть людьми.. Глупо и странно сравнивать гения с кем бы то ни было.. Он первый, он всё это сделал.. То, чем мы богаты и счастливы.
Как писал Александр Сергеевич - известно... Открывался канал - и писал, писал...
Не всегда стихом, не всегда успевал.. Неизвестно, как работал.. Ну ходить любил..
Непогоду обожал..
Как, к примеру, писал Кудрявый... Утром.. Разложит по дивану бумажки с записками крестьянской лексики и распихивает по текстам.. Но смог же.. Распихал.. Стал великим..
Кем бы были мы, отними их всех у нас...
И мы хотя бы попробовали..
Ещё раз с благодарностью, В.К.
Олег, нельзя пройти мимо Вашей любовной лирики) Остается только по-хорошему позавидовать)))
Спасибо Вам!
Любви и вдохновения!
С добрыми,
Светлана.
Спасибо, Олег! Прекрасный любовный цикл!
Женщинам его читать не надо бы! А то захочется ещё жареной солёной земляники!-:)))
п.с.
А что это за альманах "ФОРУМ"? Кто издаёт?
Поздравляю от души с публикацией!
Ирис!
Хожу вокруг Вашего милого стихотворения
и всякий раз спотыкаюсь на
В порОжней кошелке
Не хотите поменять местами строчки
На коленях у кого-то
В замшевой кошелке,
На одежной полке,
Может быть, и в оригинале так же (толко в картонной коробке)
Anybody's lap will do,
Fitted in a cardboard box,
Сразу представляешь знакомую картинку, как в вагоне метро кто-то напротив держит в кошёлке кота
Продолжение было гениальное..
Хорошо быть кисою
хорошо собакою -...
Не в кошёлке, конечно.. Но тоже хорошо..
Приятно видеть, Ира..
Я там отписала у себя насчет немцев, если у Вас есть возражения применительно к немецкой поэзии, с интересом почитаю. Всё же я убеждена, что не рифмой единой.
С уважением
S.
Здравствуйте, Владислав!
Прочтя Ваше стихотворение, я сразу задался животрепещущим вопросом: А был ли... паучок?
Поскольку я не владею французским, у Рембо я ответа получить не смог. Я перебрал прочие переводы (А.Давыдова, Р.Дубровкина, И Эринбурга, Мих.Кудинова, отдав походя предпочтение Вашему), так до конца и не разобравшись.
А что Вы скажете?
Каждое стихотворение находит отклик... и земляника тоже)
Я сегодня пахну земляникой,
Луговою мятой и тобой.
От стыда за нас трава поникла,
Ну, и Бог с ней с этою травой.
Ах, какое небо голубое -
Погляди сквозь кружево листвы,
Нас сейчас на свете только двое,
Нет - во всей вселенной я и ты.
Орхидей не предлагать отныне,
Не куплюсь на розы, я не лох!
От цены базарной сердце стынет,
Мне милее кактусы в пустыне,
Бузина, дурман, чертополох...
Хорошие стихи, Елизавета.
С летом!
Вдохновения и неиссякаемости музыки.
Маленький подарочек:
Не может человек без песен.
Без песен мир неинтересен.
Фальшивит каждый понемногу,
Но всё ж поёт.
И слава Богу!
_____
(с)
Кстати, мы земляки: я родился в Бобруйске, жил под Минском...
Спасибо, Елизавета.
Взаимно.
Вдохновения!
Хорошо, Эдуард, вот только меня смущают "долгие ноги"...
Наилучшего.
Хорошо, Олег.
Это и для взрослых тоже...
С летом, дорогой.
Успехов.
и даже стихи - которые
умирают до написания
от пресыщения --- !!!!!!!
В каждом стихотворении узнавание себя. Спасибо, Лев.
...и, даже собственных детей,
не пожалеют за идею,
что не понятно Иудею:
"се человеки дар сетей?"
Но невозможно бросить крест -
кресты окрест.
Многие лета!!!-:)))
+10!
Щемяще и блестяще по исполнению!
Спасибо, Александр!
Спасибо, Сергей!
Честные и чистые стихи!
А без этого родины нет. -:)))