Да я и не имел в виду намёк на фамилию Александра Владимировича. Просто воспользовался созвучием, чтобы указать на погрешность, суть которой Александр Владимирович расшифровал самым лучшим образом.
Уважаемые
Владимир Михайлович и Сергей Георгиевич,
поскольку вы меня упоминаете, то я скажу:
здесь нужно или писать как бы вторя,
или вообще обойтись без союза.
Позвольте
также отметить некоторые наиболее
очевидные ошибки и недочеты.
Из бала —
нужно: с бала.
...эхо от форпоста
— замшелых крепких скал. Не берусь
судить о механизме образования эха, но точно ли оно порождается скалами? Это, наверное, эхо (отголосок) переживаний?
В пути я не
сводил с моей подруги вежд — т. е. не
сводил век?
Она хотела
внять, зачем бушует даль — почему
внять, а не (у)знать, понять и
т.п.?
Клонила вниз
— это плеоназм:
невозможно клонить
вверх. Здесь лучше заменить глагол или
весь оборот.
Аналогично:
Тут волны вздулись вверх.
Ко мне с
любовью шли под вспышками зарниц —
кто шел?
Живу без
никакой божественной мечты — т. е. с
какой-то божественной мечтой? Так,
конечно, говорят, но не в литературе.
Всем мёртвым
их венки важны и в круговерти — в
круговерти чего?
В меня
вселилась прыть — пусть лучше вселится
что-нибудь другое.
Не важно, что
тебя влечёт:
случайный
друг, не то богатство — ???
О смерти ты
ещё не мнила — обычно говорят: (возо)мнить
о себе.
Извините, болею
и подробно комментировать не могу.
Сергей ! Рад, что Вы откликнулись и, как обычно, совершенно правы в своём суждении. Я, действительно, иногда перевожу вольно, то есть не буквально, если текст не поддаётся зеркальному переводу. Я ведь публикую не подстрочник и ставлю перед собой не научно-филологические задачи и цели, а чисто литературные. Очень часто наши маститые (да и начинающие) переводчики в своих работах добиваются более высокой будто бы точности, но в итоге тексты звучат скучно и как-то не по-русски. Я вижу точность в сохранении смысла и интонации оригинала. (Если мне это удаётся). Наши образцы: И.А.Крылов, М.Ю.Лермонтов, С.Маршак , впрочем, есть и очень многие других.
О строке "но речь твоя звучит, как вторя..." Уверяю: в ней нет никакого намёка. Надеюсь, что А.В. Флоря не обидится.
"Дюжина ветров" в упряжи; "Пахнете свободой и азартом..." и далее - вся эта строфа звучит замечательно. От самих слов, от их расположения веет чем-то не обыденным, а авантюрным...
Одно удовольствие читать Ваши переводы, Владимир Михайлович! Знаю, что иногда Вы достаточно вольно переводите, но мне даже сравнивать с оригиналом не хочется...
Замечание лишь одно. Прочитал "но речь твоя звучит, как вторя" и сразу вспомнил А.В.Флорю. Что бы он сказал здесь?..
Человек человеку - погибель.. ) Этот ряд можно продолжить - вплоть до люпус эст.
Стихи хорошие, только вот осень-циник, на мой взгляд, - искусственная конструкция. Поскольку две части слова разного рода. Отсюда диссонанс. Ну и вот такое столпотворение согласных тоже досадно:
Спасибо, Ася Михайловна! Я ломал голову над этой формой и, видимо, запутался. Клюнул на слово "заморочки".
ЗаморОченный, заморОчит. -чу, -чит. (ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА) 106000 слов. Академии наук СССР институт русского языка. Под редакцией С.Г. БАРХУДАРОВА, И.Ф. Протченко и Л.И.Скворцова.
С ними я связываться не стал. Извините.
А где я употребил это слово? В моём тексте его нет.
Ася Михайловна, ЧС и Вам создаёт затруднения. Ну его!..-:)))
Да, Ольга, Вы правы, шлака хватает. Многое бы стоит поправить. А кое-что и выкинуть. Это особенно видно со временем. Я абсолютно не обижаюсь. Есть, куда стремиться... ))
Что вы, Александр, даже и не думал. Спасибо за ваше мнение. Я вполне рад, что кому-то не нравится. Например, вам.
Ассоциациями управлять невозможно, они часть внутреннего мира, уже сформировавшегося. Что ж тут поделать?
Не поделитесь примером, который на ваш слух не ассоциируется с жеванием? Буду благодарен.
К омментарии
Спасибо, Сергей Георгиевич.
С БУ
А.В.
Ого! А я и не заметил... Глаз, видимо, замылился...;(
Выздоравливайте, Александр Владимирович! Болеть вредно!
С БУ,
СШ
Да я и не имел в виду намёк на фамилию Александра Владимировича. Просто воспользовался созвучием, чтобы указать на погрешность, суть которой Александр Владимирович расшифровал самым лучшим образом.
С БУ,
СШ
Уважаемые Владимир Михайлович и Сергей Георгиевич, поскольку вы меня упоминаете, то я скажу: здесь нужно или писать как бы вторя, или вообще обойтись без союза.
Позвольте также отметить некоторые наиболее очевидные ошибки и недочеты.
Из бала — нужно: с бала.
...эхо от форпоста — замшелых крепких скал. Не берусь судить о механизме образования эха, но точно ли оно порождается скалами? Это, наверное, эхо (отголосок) переживаний?
В пути я не сводил с моей подруги вежд — т. е. не сводил век?
Она хотела внять, зачем бушует даль — почему внять, а не (у)знать, понять и т.п.?
Клонила вниз — это плеоназм: невозможно клонить вверх. Здесь лучше заменить глагол или весь оборот.
Аналогично: Тут волны вздулись вверх.
Ко мне с любовью шли под вспышками зарниц — кто шел?
Живу без никакой божественной мечты — т. е. с какой-то божественной мечтой? Так, конечно, говорят, но не в литературе.
Всем мёртвым их венки важны и в круговерти — в круговерти чего?
В меня вселилась прыть — пусть лучше вселится что-нибудь другое.
Не важно, что тебя влечёт:
случайный друг, не то богатство — ???
О смерти ты ещё не мнила — обычно говорят: (возо)мнить о себе.
Извините, болею и подробно комментировать не могу.
С БУ
А.В.
Cергею Шестакову.
Сергей ! Рад, что Вы откликнулись и, как обычно, совершенно правы в своём суждении. Я, действительно, иногда перевожу вольно, то есть не буквально, если текст не поддаётся зеркальному переводу. Я ведь публикую не подстрочник и ставлю перед собой не научно-филологические задачи и цели, а чисто литературные. Очень часто наши маститые (да и начинающие) переводчики в своих работах добиваются более высокой будто бы точности, но в итоге тексты звучат скучно и как-то не по-русски. Я вижу точность в сохранении смысла и интонации оригинала. (Если мне это удаётся). Наши образцы: И.А.Крылов, М.Ю.Лермонтов, С.Маршак , впрочем, есть и очень многие других.
О строке "но речь твоя звучит, как вторя..." Уверяю: в ней нет никакого намёка. Надеюсь, что А.В. Флоря не обидится.
С уважением и спасибо за интересный отзыв.
ВК
Ну,
кто там опять
докатился до Каина?
Кого ещё в Авели
произвели?
Спасибо за очарование этого калейдоскопа!-:-)))
Читается на одном дыхании, то вызывая улыбку, то заставляя задуматься над глубиной мелькнувшего образа.
"И тебя сжирает крокодила,
Крокодила совести твоей".
С благодарностью - ЛАЙК!!!+
Спасибо, Ольга!
Лайки - это моя любимая порода! Трудолюбивая и верная!-:)))
"Вот то-то и оно-то."
Главное!! Лайк бесспорный...
С уважением, Ольга.
Лайк, Елена!
Печально, но прекрасно.
С уважением, Ольга.
Рассказано - преодолено!
И Ваш лирический герой - уже НАД ней.
С уважением, Ольга.
Спасибо, Андрей, что дали Д.К. это стихотворение.
"Дюжина ветров" в упряжи; "Пахнете свободой и азартом..." и далее - вся эта строфа звучит замечательно. От самих слов, от их расположения веет чем-то не обыденным, а авантюрным...
Дух захватывает.
А.М.
Нормально, Константин. )
)) Леонид, жаль, вы опоздали. Хотя ваша тригонометрическая ассоциация - это свеженькое )) .
Но... новые песни придумает жизнь... ))
Одно удовольствие читать Ваши переводы, Владимир Михайлович! Знаю, что иногда Вы достаточно вольно переводите, но мне даже сравнивать с оригиналом не хочется...
Замечание лишь одно. Прочитал "но речь твоя звучит, как вторя" и сразу вспомнил А.В.Флорю. Что бы он сказал здесь?..
Здоровья и удачи!
С БУ,
СШ
Спасибо за посещение и внимание. Пробовал, не подходит, рифма трудная.
Не понял, можно, так делайте. А вопрос не праздный. Вы что, не знаете, кто такой "петух"?
Именно так и можно озаглавить ваш вопрос.
Ольга, я изменил всю строфу. Полюбопытствуйте. Вы, как инициатор, несёте за это всю ответственность :)
С уважением и благодарностью,
К.
Александр, я изменил строфу. Вы и Ольга меня в конце-концов пере-убедили. Хотя в лязг - ласк была своя прелесть.
А вот на мою просьбу Вы так и не ответили )).
У меня, например, оживание с жеванием не ассоциируется ))
С уважением,
Человек человеку - погибель.. ) Этот ряд можно продолжить - вплоть до люпус эст.
Стихи хорошие, только вот осень-циник, на мой взгляд, - искусственная конструкция. Поскольку две части слова разного рода. Отсюда диссонанс. Ну и вот такое столпотворение согласных тоже досадно:
Ты пришел в мир людей, где звучат имена...
Спасибо, Ася Михайловна! Я ломал голову над этой формой и, видимо, запутался. Клюнул на слово "заморочки".
ЗаморОченный, заморОчит. -чу, -чит. (ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА) 106000 слов. Академии наук СССР институт русского языка. Под редакцией С.Г. БАРХУДАРОВА, И.Ф. Протченко и Л.И.Скворцова.
С ними я связываться не стал. Извините.
А где я употребил это слово? В моём тексте его нет.
Ася Михайловна, ЧС и Вам создаёт затруднения. Ну его!..-:)))
Нам бы не прогневать Бога,
Только как, скажите?
"Кверху каком" не подходит?
Пишу здесь по необходимости.
нет слова "заморОчиваться", есть - "заморАчиваться".
Соответственно и форма императива (повелительного наклонения) -
заморАчивайся.
Пропитался солнцем и солью.
Светлая память!
Хвост павлинный... (!)
nota bene! -
зрелищно, стильно & адекватно.
Спасибо, Владислав.------
.
&
Годовые Кольца.
IV.
СоЗрение
.
.
.
.
« ... На твоей борозде...
1..........................v
2....................m
3.................................r
4..........................v
« ...Еще сон не взошел...
5..........................v
6.................................r
7..................................r
8..........................v
« ...Луча любви к луне...
9.................................w
10............................w
11...................................w
« ... Если не слит свет...
12..............................w
13.........................w
14..........................v
« ...Так томится душа...
15.................................r
16..........................v
17..........................v
18...................w
« ... Астралов гнездо...
19...................w
20..........................v
21..........................v
22...................m
« ...Оберегаемо слаб...
23...................m
24...................m
25....................m
« ... Богом любим и мил...
26....................m
27..........................v
28..........................v
.
« ... Лепестками Зари...
29..........................v
30.................................w
31.................................w
32..........................v
« ... Изласканно сник...
33..........................v
34.................................w
35..................................w
36..........................v
« ... Кустом души плач...
37................................r
38................................r
39................................r
« ... Чист вечера свет...
40.................................r
« ... Творение поутру...
40.................................r
« ... Утихомирит душу...
40..........................v
.
.
.
.
.
.
.
Алексей, очень хорошо, местами велико и лепно :)
Да, Ольга, Вы правы, шлака хватает. Многое бы стоит поправить. А кое-что и выкинуть. Это особенно видно со временем. Я абсолютно не обижаюсь. Есть, куда стремиться... ))
Что вы, Александр, даже и не думал. Спасибо за ваше мнение. Я вполне рад, что кому-то не нравится. Например, вам. Ассоциациями управлять невозможно, они часть внутреннего мира, уже сформировавшегося. Что ж тут поделать? Не поделитесь примером, который на ваш слух не ассоциируется с жеванием? Буду благодарен.