К омментарии

Дата и время: 16.11.2019, 21:42:24

Иван Михайлович, спасибо за отклик, в котором, кмк, есть что-то ностальгически - лирическое, несмотря на путаницу в понятии: «провожать рассвет на востоке», что, видимо, задумано для большего юмористического эффекта. Остаётесь верны своему призванию, «наступая на горло собственной песне».

Поздравляю Вас с рождением нового жанра: юмора лирического.

Вложу и свою лепту:

А на западе встало солнышко,

поклонюсь ему, словно донюшка.

Будут дни мои солнцем свитые,

во чужом миру не забытые.

 

Солнца Вам в эти глухие дни!

Дата и время: 16.11.2019, 18:39:27

Прекрасный город!

Спасибо, Надежда!

Дата и время: 16.11.2019, 18:34:35

Проникновенное/проникающие стихотворение.

''покуда тьма пылает на востоке,

прими ее неистовый покой…
'' Прекрасно!

У меня просится: ''октябрь душу выстудил дотла''

Но это очень субъективно и не имеет значения.

Спасибо, Алёна.

Дата и время: 16.11.2019, 17:34:53

- вот, не славы же ради,
но искусство любя,
я, Россия, в тетради
вирш сложил 
про тебя:

неее, 
не люмпен я - книжник,
мне до фени стачком,
но с дороги булыжник
поднимаю молчком...

:о)bg

Да, Ванюша, и за это,
а ещё признал поэтом!
Потому что, потому
дураков нема в Крыму!

-;)))🤣

Дата и время: 16.11.2019, 15:34:11

Татьяна, мне понравились и слог, и рифмы. "Отметился" в кабачке - очень хорошо. С этим "раж"  и у меня в одном из переводов была проблема). Но когда я переделала по настоянию критика, стало хуже. Вот и думай, как поступить? Спасибо!

Елена, чудесные стихи, очень like!
мне немножко не хватило ясности: не просто какой-то секрет, а сообщение, "секрет мне твой". тогда будет понятно дальше это: "тоже от меня получишь весть", недопроявлен момент, имхо, что весть "вернется".
попробовала тоже:

Снежинки закружились, на мгновенье,
как поцелуй, коснулись вдруг щеки,
как тайное твое мне сообщенье;
не смеешь ты, пускай мы далеки,
сказать при всех о том, что сердцу любо,
признаться, кто тебе всего милей...
лови же, на твои вернется губы
снежинка нежной тайною моей.
:))

Дата и время: 16.11.2019, 12:59:29

Спасибо, Алёна! У каждого есть свой любимый город. У меня это Минск, который хорош и в солнечные, и в туманные дни. А по туманам, думаю, мы давно опередили Лондон. :)

Дата и время: 16.11.2019, 12:43:08

.

- не философ, не художник, а боксёр и рифмоплёт,
говорит, в Крыму за это полюбил его народ...

🤣

Дата и время: 16.11.2019, 12:17:46

- донесла нам молва народная,
кто-то видел, а кто-то нет...
мчалось чучело огородное
на восток, провожать
рассвет...

Дата и время: 16.11.2019, 11:41:28

да мы же, Борис, привыкли тела к душе примерять, менять их, как перчатки.
своя душа ближе к.. душе. ))
а как это чужую душу примерить? потемки-то? не, увольте ))
спасибо за повод поразмышлять!

Дата и время: 16.11.2019, 11:29:54

Я вернулся в мой город, знакомый до слез...
Этот город застрял в межсезонье,
Как рыба в сети.
почему-то напомнилось ))
Надежда, прекрасные стихи, где любовь сквозит из каждой строчки, like

Дата и время: 16.11.2019, 11:13:01

Геннадий, спасибо за интересное мнение!
ничего особенного тут нет, размышления о пути, под настроение темного времени, в природе, да ведь и в душе беспросветность случается, но лучше ее не конструировать ))

Автор Titania
Дата и время: 16.11.2019, 10:40:30

Александр, спасибо, что поделились своим мнением! Однако позвольте с Вами не согласиться.

Один действительно выдающийся переводчик, чьё имя хорошо известно всем специалистам, говорил, что mon père можно перевести и как "отец", и как "папенька", и как "батюшка", и как "Отче". Выбор лексики определяется контекстом. А "стерильные" переводы-подстрочники, даже если они скрупулёзно следуют вербальному ряду и "букве" словарных значений, часто скучны и маловыразительны. К сожалению, скуку и маловыразительность почему-то никогда не называют неточностью. А ведь вяленькое и пресное русское переложение зарубежного шедевра тоже нельзя назвать точным переводом! :)

"не поймали" заменил, коль массовое недовольство

Сделал оборот попроще

Дата и время: 16.11.2019, 05:10:24

Хорошо, Сергей. Спасибо, что одобрили. И то правда, повешу, пожалуй. И буду ждать с интересом Вашего акцента! Один только момент, - я бы не считал экспромты такими уж несерьёзными. За лёгким "тоном" вполне себе важные вещи могут обнаружиться. Не правда ли? )

Дата и время: 16.11.2019, 04:39:06

Влад, приветствую!
Я, в общем, так и подумал, что была какая-то необходимость убрать ст-ние. Бог с ним. Ты услышал - и ладно. 
Пошёл по ссылке... здорово! Практически каждая фотография - живой рассказ. Я люблю такие вещи - старые - и не старящиеся. В них - в каждой что-то есть: глубина, интрига, дыхание... да мало ли... что-то - имеющие необъяснимое притяжение! 
 Спасибо тебе огромное! 
И за добрые слова о стишке тоже спасибо! 
Жму твою руку.

Ссылочка - хорошая аллюзия. Патрик тоже, наверняка, был бы рад такой ремарке - !! 
Ну а эксик жестковат ). 
Я так вижу, вы тоже теперь сами смеётесь со своих (надо понимать) шуток? 
Улыбнусь с вами, - порадовали, Яков! 

Здравствуйте, Лев!
Спасибо за ещё одну порцию стихов Неандера!
К стихотворению "Полковник" нужно ещё одно замечание. Дело в том, что в самом названии есть уже игра слов: "полковник" по-польски пишется - pUłkownik. А стишок называется pÓłkownik, и при том же самом произношении, означает это слово такое понятие из социалистического прошлого , как "фильм, лежащий на полке". В данном случае на полке стоящий уксус и есть этим самым винно-виновным "полковником".  Поэтому название стишка неплохо было бы отделить от текста, потому, что не полковник увидел стоящий на полке винный уксус,  а "я увидел",  или ещё проще widziałem - "я видел". И ещё у Вас опечатка в предпоследней строке "нижней  полка". 
С уважением,
Валентин

Много всяких параной
и, хоть с психикой нет слада,
на здоровую с больной
головы кивать не надо!

-:)))
🍾🥂😂


Автор Nord
Дата и время: 16.11.2019, 00:29:35

Спасибо большое, Вера, за Вашу колыбельную, - мне очень понравилось) тем более, что слову "тишина" я придаю особое значение)
Улыбаюсь Вам))
Вадим

Будем надеяться, что так и будет. Спасибо, Вера!

Спасибо за правду, Александр! Да воздастся всем по делам их.
Добра Вам и благополучия! С уважением. Вера.

Дата и время: 15.11.2019, 20:32:26

Вадим, хорошее ст-ие. По настроению, кмк, близко блоковскому: монолог уставшего,но живого человека. Кажется, у меня есть что-то подобное: сонет о тишине. Сегодня слушала  передачу социально-психологического плана об эмоциональном выгорании человека. И сколько же у нас, в России, таких людей! А они друг друга всё тизят и тизят (недавно услышанное слово из молодёжного сленга), даже дети.

Напечатаю Вам в качестве отклика свой "Сонет о тишине": я его долго мусолила, но так и не довела до ума. В качестве отклика, возможно, и сгодится.

 

Тишины я хочу, тишины,

растворяться в безмолвии сада -

ваших слов боевая бравада

веет сорванным звуком струны.

 

Сад ветвей сторожит колыбель -

он созревшее вынянчил чудо,

в Берендеево царство остуда

забрела, закружила метель.

 

Плод - птенец с неокрепшим крылом,

снег, как сон, укрывающий дом,

оседает на чутких ресницах.

 

Сад в плену у своей высоты,

белопенные дышат цветы,

восковые стираются лица.

 

Что-то вроде колыбельной я Вам пропела как раз перед началом зимы.

Добра Вам, всего желанного и достижимого. Вера.

Не внезапно и не вдруг,
Но с тех пор ты стал капризным,
Как зациклил мысли в круг
На двуруком онанизме.

Говорю зоилу: "Плиз, вам! -
строк хватает у меня".
Коль увлёкся ананизмом,
руки, не ленись, меняй!

Потому что, потому -
кончишь и впадёшь во тьму!


-:)))🍾🥂😂



Спасибо, Сергей!

Может, подумаю ещё, пока не очень воспринимаю - что смущает...