К омментарии

В других браузерах тоже самое

Странно! И жаль, конечно, Валентин.
Там на странице под коротким аудио написано то же самое: The gaelic spelling of the word tells us that ‘Cladach’ was originally pronounced [klad-ukh] and sounded out with a hard, guttural ending common to Irish words.  
В аудиофрагменте даётся пример этого произношения.
Жаль было бы лишать ирландские имена, топонимы и всё, что придаёт ирландской культуре свой колорит этих характерных звучаний. Это всё равно, как если бы украинцы перестали говорить "шо". Или говорить по-английски с явным "рязанским" сенькьу вери мач. 
 
А попробуй открыть в других браузерах. 


Для меня эта ссылка недоступна. Видимо потому, что пытаюсь зайти из России. Кстати, есть ещё один вариант произношения похожего слова: enough. А в Гугле нашёл транскрипцию : Pronouncing the word Claddagh The gaelic spelling of the word tells us that 'Cladach' was originally pronounced [klad-ukh] and sounded out with a hard, guttural ending common to Irish words. The word is now more commonly pronounced without the 'gaelic touch' as [klad-uh]


This website is using a security service to protect itself from online attacks.

Алёна, благодарю!
У Вас отличный афористический вкус.
Забавная шутка "когда засветят в ухо, в глазах темнеет" показывает, что Вы вполне могли бы и сами писать хорошие фразы и афоризмы.
Желаю Вам всего самого доброго!

Ашот, классно, как всегда, а более всего про книги, злаки, глянец, диетолога и фонарь!
и сразу возник вопрос: почему, когда засветят в ухо, в глазах темнеет?
:)

Сергей, у Вас опечатка в названии: вместо ну (очень вольный) - получилось не (очень) :)
и как Ваш перевод - поется? серьезно?
Вы, наверное, рэп хорошо читаете, да? ;)
а может Вам рыбу? что-то типа:
я не уйду отсюда, где я,
я выиграю в лотерею,
живи, и не ищи ответа, 
как твой друг-индеец в этом гетто.
:)

Вот здесь по ссылке можно послушать, как произносится слово, аналогичное фамилии Kavanagh. Показана разница между английским и ирландским произношением.

How to Pronounce the Word “Claddagh” (audio)

https://www.myirishjeweler.com/blog/clatter-ring 

Все ирландцы, которых я спрашивал в Дублине и других городах именно так и произносили окончание фамилии Патрика Каванаха. 
С уважением,
К.

Да, Валентин. Спасибо, что заглянул. Я рад!
О шероховатости отвечу так:
специально так сделал.
Возможно для чьего-то уха будет резковато. Согласен. 
Но почему-то захотелось именно так. 
... в поиске, как всегда.
Дружески,
К.

Дата и время: 17.01.2020, 10:51:47

Ох, хорошее!
Сомерсетом Моэмом повеяло почему-то.  

Раньшие Ваши тоже почитал, - понравились! 
С уважением,
К. 

Благодарю, Александр Владимирович! Старалась. Первая версия была полностью переделана. Хотелось всё уместить. И "ужасные тяготы", и "чудовищную проповедь". Самое сложное, когда всё написано, менять рифмовку. 

Спасибо, Елена! Собор - церковь в городе. Здесь, кмк, это не принципиально. Кроме того, "церковный" было уже использовано другими переводчиками. Не хотелось повторяться. 

Приветствую , Константин! Я действительно пропустил твой вариант перевода. Сейчас прочёл и захотелось переписать свой . Видимо, тогдашнее редактёрство меня здорово подкосило. 
Единственное, что мне показалось здесь шероховатым - это "предзаказ". 
Но, вообще-то, стихотворение это достаточно сложное и многоплановое. И вариантов может быть много.. 
С уважением ,
Валентин

Дата и время: 16.01.2020, 22:45:53

А я знаю только 2 стишка Рэнсома - все, что было в билингве. illsped за неимением лучшего действительно пришлось разложить на части: ill + sped. C ill все понятно, а sped обнаружился в Мультитране - больной на всю голову. 

Спасибо, Валентин - согрел! )
Порывы твои понимаю.
Ты, кстати, собирался зайти ко мне на другого Рётке, да так, видимо, и забыл. Но если будет время и желание, то пожалуйста вот сюда:
https://poezia.ru/works/146238

Очень хорошо, Елена. Можно представить и так. У Рётке, правда, этот момент не уточняется. Просто сказано "деревья". Под этим может подразумеваться и лес, и парк, и аллея, и частный участок....... 
Глубинка в данном случае тоже не совсем точно. Можно перевести в нескольких вариантах. Здесь главное не в этом. Но версия Ваша хорошая. 
Спасибо за визит!
С уважением,
К.

Спасибо, тёзка!
Люблю Н.М.

Елена, что-то меня беспокоит содержание Ваших стихов.
Ободритесь, всё образуется.

Дата и время: 16.01.2020, 20:36:52

Спасибо, Яков! Проверил по книге: именно illsped. Если есть лебединый стан, то почему бы не быть голубиному? Серые голуби - это слова, стылая башня - это, насколько я понимаю, голова. Это образы самого Рэнсома, и я не взял на себя ответственность сменить их на свои собственные. Джон Кроу Рэнсом (1888-1974) - американский поэт и критик, так что никакого отношения к Елизавете I стишок не имеет. В моей билингве американской поэзии, изданной в 1983 г., имеются довольно забавные примечания, повествующие о том, что речь в стишке идет о супружеской паре, испорченной пуританским воспитанием. И смех и грех.

Давайте.

ЛАЙК!!!
        Все сказано на свете:
        Несказанного нет.
        Но вечно людям светит
        Несказанного свет.
Н.М. (Для Вани!)

Дата и время: 16.01.2020, 18:25:19

Спасибо, Валентин!

Ваши изменения мне понравились

Мне понравилось. И синтаксис, по-моему, у Вас становится проще и яснее.

Очень хорошо. Но почему колокол соборный, а не церковный? 

Как я уже тебе писал, название "Порывы в Центральном районе" у меня ассоциируются не с порывами ветра, а с порывами на теплотрассе в Центральном районе города в сорокаградусный мороз. Поэтому я и мучился с названием. Потом вдруг пришло в голову, что название должно быть похоже на выдержку из прогноза погода. Пытался даже искать , как такое передают по американскому радио. Но видимо делал это не слишком усердно. Потом решил уйти от конкретной географической привязки...
Что касается ели - для неё голубизна тоже явление не типичное. Так что - улыбайтесь на здоровье. 
Кстати, у нас  утрами минус тридцать по Цельсию..

Поэтому - с теплом,
Валентин

- почему бы и нет, Сергей, но стоит ли эта овчинка выделки?.. :о)bg

А давайте обсудим это произведение!!!

- а что, разве у нас можно отрицательно "голосовать"?.. :о))bg

PS
a propos, столь популярная у расиян процедура купания в проруби, по сути стала более оздоровительной, чем культовой, несмотря на присутствие служителей этого самого культа... впрочем то же случилось и с постом, превратившимся во вполне укусную диету...

Дата и время: 16.01.2020, 11:54:38

Спасибо, Александр Владимирович. Я уже поменял заглавие. Насчет частей и частиц полностью с Вами согласен. Хотелось бы усилить, но решения пока нет.